法语助手
  • 关闭

物质的量

添加到生词本

wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议书》规其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议书》规其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议书》规其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议书》第1条第5款规,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


倍增器电极, 倍增伤感, 倍增式速调管, 倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世带地区五溴二苯醚类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,热带地区五溴二苯醚类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,

用户正在搜索


被盗, 被得知, 被玷污, 被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,

用户正在搜索


被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服, 被俘, 被俘的, 被腐蚀电气石, 被赋予人形人性的, 被覆,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告国2000年,2001年和2002年件A第一类消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为款就生产量所下定义为:所生产受控数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数表明该偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77耗氧潜能吨。 其该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧物质销毁从一年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各区五溴二苯醚各类同族物质存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关物质释放等于20年释放(每年50千克),共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药物制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”物质在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控物质基准为11.2氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控物质基准为0.1氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控物质消费基准为259.43氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该物质消费基准15%0.1氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该物质消费基准80% 66.2氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该物质消费基准15% 0.4氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类物质基准是1.77氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类物质消费量分别为6.04,6.86和6.02氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控制物质生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料物质销毁从一缔约方年度控制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控物质数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


被控制, 被控制的, 被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

这意味着削减全氟辛烷磺酸相关释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提到在合成药方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”在亚洲有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 乌拉圭件E受控基准为11.2耗吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 博茨瓦纳件E受控基准为0.1耗吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注意到 洪都拉斯件E受控消费基准为259.43耗吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限在不超过其对该消费基准15%即0.1耗义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限在不超过该消费基准80% 即66.2耗义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限在不超过其该消费基准15% 即0.4耗义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注意到 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类基准是1.77耗吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类消费量分别为6.04,6.86和6.02耗吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让控生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料销毁从一缔约方年度控生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产受控数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


被膜剥除术(肾), 被膜瘤, 被膜形成, 被抹去, 被难, 被囊类, 被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,
wùzhìde liàng
quantité de matière

Des concentrations de plus en plus élevées de congénères du pentabromodiphényléther ont été signalées dans des biotes de haut niveau trophique du monde entier.

另据报导,随着其所处纬度降低,世界各热带地区五溴二苯醚各类同族存留亦随之而增加。

Ceci permettrait de réduire l'équivalent de 20 années de rejets de SPFO et substances apparentées (à raison de 50 kg par an), soit un total de 1 000 kg.

味着削减全氟辛烷磺酸相关释放等于20年释放(每年50千克),即共计1,000千克。

Des orateurs ont évoqué l'apparition de nouvelles tendances de la fabrication de drogues synthétiques, notamment l'augmentation de la fabrication en Asie de substances connues sous le nom de “pipérazines”.

发言者提在合成药制造方面出现新趋势,包括称作“哌嗪”在亚洲制造有所增加。

De noter également que la consommation de référence de l'Uruguay pour la substance de l'Annexe E est de 11,2 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 17,7 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注 拉圭件E受基准为11.2耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002.

还注 博茨瓦纳件E受基准为0.1耗氧潜能吨。

De noter également que la consommation de référence du Honduras pour la substance de l'Annexe E est de 259,43 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 412,52 tonnes ODP pour cette substance en 2002.

还注 洪都拉斯件E受消费基准为259.43耗氧潜能吨。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à 15 % maximum de sa consommation de référence pour cette substance, soit 0,1 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其对该消费基准15%即0.1耗氧潜能吨义务。

Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO.

这些数据表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其甲基溴消费量限制在不超过该消费基准80% 即66.2耗氧潜能吨义务。

Cuba avait signalé une consommation de 1,6 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2007, ce qui représentait un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de cette substance à 15 % au maximum de sa consommation de référence, soit 0,4 tonne PDO.

这表明该缔约方偏离了《议定书》规定将其四氯化碳消费量限制在不超过其该消费基准15% 即0.4耗氧潜能吨义务。

De noter également que la consommation de référence de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 1,77 tonne ODP, alors que ce pays a signalé pour ces substances une consommation de 6,04, 6,86 et 6,02 tonnes ODP pour les années 2000, 2001 et 2002 respectivement et de 9 tonnes ODP pour la période de contrôle du gel de la consommation allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001.

进一步注 圣文森特和格林纳丁斯件A第一类基准是1.77耗氧潜能吨。 其报告该国2000年,2001年和2002年件A第一类消费量分别为6.04,6.86和6.02耗氧潜能吨。

Il était d'avis que, alors que dans son acception initiale le terme signifiait seulement "le transfert de tout ou partie du niveau calculé de production d'une substance réglementée d'une Partie à une autre" et ne concernait que le secteur de la production, ce terme était à présent employé dans une acception différente comme un équivalent de l'expression "regroupement industriel" ou "fusion volontaire de deux sociétés ou plus afin de réaliser des économies d'échelle".

他表示,这一用语最初仅指“由一缔约方向另一缔约方转让生产计算全部或一部分,而且是仅涉及生产部门一个用语,但如今其用法已有所改变,几乎等同于“工业合并”一词含义或等同于“两个或更多独立法人公司实体为了取得经济规模效益而自愿合并”。

Au paragraphe 5 de l'article 1 du Protocole, il est prévu de déduire les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires de la production annuelle de substances réglementées de la Partie considérée, la production étant définie comme la quantité de substances réglementées produites, déduction faite de la quantité détruite au moyen de techniques qui seront approuvées par les Parties et de la quantité totale utilisée comme matière première pour la fabrication d'autres produits chimiques.

《议定书》第1条第5款规定,应把用作原料耗氧销毁从一缔约方年度制生产量计算数量中扣除,因为该款就生产量所下定义为:所生产数量减去采用缔约方所核可技术予以销毁数量、再减去在生产其他化学品生产过程中完全用于原料数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物质的量 的法语例句

用户正在搜索


被胜过的, 被识破的, 被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的,

相似单词


物质刺激, 物质代谢, 物质的, 物质的存在, 物质的可分性, 物质的量, 物质的实在性, 物质的运动形式, 物质的诸属性, 物质方面的,