Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
这种殊性出现于即决刑事诉讼中。
Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
这种殊性出现于即决刑事诉讼中。
L'État partie a reconnu le caractère exceptionnel de la voie de recours.
缔认,补救办法是具有
殊性。
L'objectif est de souligner le caractère temporaire et extraordinaire de la mesure.
该词强调了这种命令的临时性和殊性。
Les processus de réconciliation doivent tenir compte des particularités de chaque situation.
和解进程必须考虑到每一情况的殊性。
Il convient de porter attention davantage aux spécificités régionales.
对区域殊性需要应给予更多的关注。
La Belgique voudrait cependant souligner le caractère exceptionnel de cette mesure.
不过,比利时要强调这项措施的殊性。
Le problème de Gibraltar a aussi ses spécificités.
例如,直布罗陀形势就有其自身的殊性。
Ils tiennent compte des particularités locales et nationales et des diverses situations.
这些方案考虑到当地和家的
殊性以及不同情形。
Ces traités sont d'une nature particulière et diffèrent à bien des égards des traités ordinaires.
这类条具有
殊性,在很多方面都有别于普通条
。
Mme Augustin (France) appelle l'attention sur les caractéristiques propres aux collectivités territoriales d'outre-mer.
Augustin女士(法)提请注意法
海外领土单位的
殊性。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独的,有其自己的
点和
殊性。
La violence à l'égard des femmes est à la fois universelle et spécifique.
对妇女的暴既具有普遍性又有
殊性。
Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
公草案具有
殊性,其适用范围与众不同是有理由的。
Les pays insulaires africains ont leurs propres caractéristiques et contraintes, notamment leurs vulnérabilités.
非洲的岛屿家有本身的
殊性和困难,包括它们的脆弱性。
Par mandat constitutionnel, leurs autorités sont reconnues comme autorités publiques étatiques à caractère spécial.
根据宪法授权,他们的权机构被
认
具有
殊性的公共
家权
机构。
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作的平交叉构成的挑战相当严峻,但必须牢记各部门的
殊性。
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
文化和文明的殊性也应当得到考虑。
Cette stratégie tient compte des particularités du pays, notamment de sa culture et de ses traditions.
这一战略考虑到家的
殊性,主要是文化与传统。
M. Moutari (Niger) souligne le caractère exceptionnel de la demande de dérogation présentée par son pays.
Moutari先生(尼日尔)强调了该提出豁免请求的
殊性。
Il s'agit d'un processus complexe, compte tenu du caractère spécifique de cette loi.
大家都知道,由于《打击恐怖主义法》的殊性,司法部对该法的修正将是一项复杂的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
这种殊性出现于即决刑事诉讼中。
L'État partie a reconnu le caractère exceptionnel de la voie de recours.
缔约国承认,补救办法是有
殊性。
L'objectif est de souligner le caractère temporaire et extraordinaire de la mesure.
该词强调了这种命令的临时性和殊性。
Les processus de réconciliation doivent tenir compte des particularités de chaque situation.
和解进程必须考虑到每一情况的殊性。
Il convient de porter attention davantage aux spécificités régionales.
对区域殊性需要应给予更多的关
。
La Belgique voudrait cependant souligner le caractère exceptionnel de cette mesure.
,比利时要强调这项措施的
殊性。
Le problème de Gibraltar a aussi ses spécificités.
例如,直布罗陀形势就有其自身的殊性。
Ils tiennent compte des particularités locales et nationales et des diverses situations.
这些方案考虑到当地和国家的殊性以及
同情形。
Ces traités sont d'une nature particulière et diffèrent à bien des égards des traités ordinaires.
这类条约有
殊性,在很多方面都有别于普通条约。
Mme Augustin (France) appelle l'attention sur les caractéristiques propres aux collectivités territoriales d'outre-mer.
Augustin女士(法国)提请意法国海外领土单位的
殊性。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独的,有其自己的
点和
殊性。
La violence à l'égard des femmes est à la fois universelle et spécifique.
对妇女的暴力行为既有普遍性又有
殊性。
Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
公约草案有
殊性,其适用范围与众
同是有理由的。
Les pays insulaires africains ont leurs propres caractéristiques et contraintes, notamment leurs vulnérabilités.
非洲的岛屿国家有本身的殊性和困难,包括它们的脆弱性。
Par mandat constitutionnel, leurs autorités sont reconnues comme autorités publiques étatiques à caractère spécial.
根据宪法授权,他们的权力机构被承认为有
殊性的公共国家权力机构。
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作的平行交叉构成的挑战相当严峻,但必须牢记各部门的殊性。
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
文化和文明的殊性也应当得到考虑。
Cette stratégie tient compte des particularités du pays, notamment de sa culture et de ses traditions.
这一战略考虑到国家的殊性,主要是文化与传统。
M. Moutari (Niger) souligne le caractère exceptionnel de la demande de dérogation présentée par son pays.
Moutari先生(尼日尔)强调了该国提出豁免请求的殊性。
Il s'agit d'un processus complexe, compte tenu du caractère spécifique de cette loi.
大家都知道,由于《打击恐怖主义法》的殊性,司法部对该法的修正将是一项复杂的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
这种殊性出现于即决刑事诉讼中。
L'État partie a reconnu le caractère exceptionnel de la voie de recours.
缔约国承认,补救办法是具有殊性。
L'objectif est de souligner le caractère temporaire et extraordinaire de la mesure.
该词强调了这种命令的临时性和殊性。
Les processus de réconciliation doivent tenir compte des particularités de chaque situation.
和解进程必须考虑到每一情况的殊性。
Il convient de porter attention davantage aux spécificités régionales.
对区域殊性需要应给予更多的关注。
La Belgique voudrait cependant souligner le caractère exceptionnel de cette mesure.
不过,比利时要强调这项措施的殊性。
Le problème de Gibraltar a aussi ses spécificités.
例如,直布罗陀形势就有其自身的殊性。
Ils tiennent compte des particularités locales et nationales et des diverses situations.
这些方案考虑到当地和国家的殊性以及不同情形。
Ces traités sont d'une nature particulière et diffèrent à bien des égards des traités ordinaires.
这类条约具有殊性,在很多方面都有别于普通条约。
Mme Augustin (France) appelle l'attention sur les caractéristiques propres aux collectivités territoriales d'outre-mer.
Augustin女士(法国)提请注意法国海外领土单位的殊性。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独的,有其自己的
点和
殊性。
La violence à l'égard des femmes est à la fois universelle et spécifique.
对妇女的暴力行为既具有普遍性又有殊性。
Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
公约草案具有殊性,其适
与众不同是有理由的。
Les pays insulaires africains ont leurs propres caractéristiques et contraintes, notamment leurs vulnérabilités.
非洲的岛屿国家有本身的殊性和困难,包括它们的脆弱性。
Par mandat constitutionnel, leurs autorités sont reconnues comme autorités publiques étatiques à caractère spécial.
根据宪法授权,他们的权力机构被承认为具有殊性的公共国家权力机构。
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作的平行交叉构成的挑战相当严峻,但必须牢记各部门的殊性。
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
文化和文明的殊性也应当得到考虑。
Cette stratégie tient compte des particularités du pays, notamment de sa culture et de ses traditions.
这一战略考虑到国家的殊性,主要是文化与传统。
M. Moutari (Niger) souligne le caractère exceptionnel de la demande de dérogation présentée par son pays.
Moutari先生(尼日尔)强调了该国提出豁免请求的殊性。
Il s'agit d'un processus complexe, compte tenu du caractère spécifique de cette loi.
大家都知道,由于《打击恐怖主义法》的殊性,司法部对该法的修正将是一项复杂的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
这种殊性出现于即决刑事诉讼中。
L'État partie a reconnu le caractère exceptionnel de la voie de recours.
缔约国承认,补救办法具有
殊性。
L'objectif est de souligner le caractère temporaire et extraordinaire de la mesure.
该词强调了这种命令的临时性和殊性。
Les processus de réconciliation doivent tenir compte des particularités de chaque situation.
和解进程必须考虑到每一情况的殊性。
Il convient de porter attention davantage aux spécificités régionales.
对区域殊性需要应给予更多的关注。
La Belgique voudrait cependant souligner le caractère exceptionnel de cette mesure.
不过,比利时要强调这项措施的殊性。
Le problème de Gibraltar a aussi ses spécificités.
例如,直布罗陀形势就有其自身的殊性。
Ils tiennent compte des particularités locales et nationales et des diverses situations.
这些方案考虑到当地和国家的殊性以及不同情形。
Ces traités sont d'une nature particulière et diffèrent à bien des égards des traités ordinaires.
这类条约具有殊性,在很多方面都有别于普通条约。
Mme Augustin (France) appelle l'attention sur les caractéristiques propres aux collectivités territoriales d'outre-mer.
Augustin女士(法国)提请注意法国海外领土单位的殊性。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都独
的,有其自己的
点和
殊性。
La violence à l'égard des femmes est à la fois universelle et spécifique.
对妇女的暴力行为既具有普遍性又有殊性。
Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
公约草案具有殊性,其适用范围与众不同
有
由的。
Les pays insulaires africains ont leurs propres caractéristiques et contraintes, notamment leurs vulnérabilités.
非洲的岛屿国家有本身的殊性和困难,包括它们的脆弱性。
Par mandat constitutionnel, leurs autorités sont reconnues comme autorités publiques étatiques à caractère spécial.
根据宪法授权,他们的权力机构被承认为具有殊性的公共国家权力机构。
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作的平行交叉构成的挑战相当严峻,但必须牢记各部门的殊性。
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
文化和文明的殊性也应当得到考虑。
Cette stratégie tient compte des particularités du pays, notamment de sa culture et de ses traditions.
这一战略考虑到国家的殊性,主要
文化与传统。
M. Moutari (Niger) souligne le caractère exceptionnel de la demande de dérogation présentée par son pays.
Moutari先生(尼日尔)强调了该国提出豁免请求的殊性。
Il s'agit d'un processus complexe, compte tenu du caractère spécifique de cette loi.
大家都知道,由于《打击恐怖主义法》的殊性,司法部对该法的修正将
一项复杂的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
这种殊性出现于即决刑事诉讼中。
L'État partie a reconnu le caractère exceptionnel de la voie de recours.
缔国承认,补救办法是
有
殊性。
L'objectif est de souligner le caractère temporaire et extraordinaire de la mesure.
该词强调了这种命令的临时性和殊性。
Les processus de réconciliation doivent tenir compte des particularités de chaque situation.
和解进程必须考虑到每一情况的殊性。
Il convient de porter attention davantage aux spécificités régionales.
对区域殊性需要应给予更多的关注。
La Belgique voudrait cependant souligner le caractère exceptionnel de cette mesure.
不,
时要强调这项措施的
殊性。
Le problème de Gibraltar a aussi ses spécificités.
例如,直布罗陀形势就有其自身的殊性。
Ils tiennent compte des particularités locales et nationales et des diverses situations.
这些方案考虑到当地和国家的殊性以及不同情形。
Ces traités sont d'une nature particulière et diffèrent à bien des égards des traités ordinaires.
这类有
殊性,在很多方面都有别于普通
。
Mme Augustin (France) appelle l'attention sur les caractéristiques propres aux collectivités territoriales d'outre-mer.
Augustin女士(法国)提请注意法国海外领土单位的殊性。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独的,有其自己的
点和
殊性。
La violence à l'égard des femmes est à la fois universelle et spécifique.
对妇女的暴力行为既有普遍性又有
殊性。
Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
公草案
有
殊性,其适用范围与众不同是有理由的。
Les pays insulaires africains ont leurs propres caractéristiques et contraintes, notamment leurs vulnérabilités.
非洲的岛屿国家有本身的殊性和困难,包括它们的脆弱性。
Par mandat constitutionnel, leurs autorités sont reconnues comme autorités publiques étatiques à caractère spécial.
根据宪法授权,他们的权力机构被承认为有
殊性的公共国家权力机构。
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作的平行交叉构成的挑战相当严峻,但必须牢记各部门的殊性。
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
文化和文明的殊性也应当得到考虑。
Cette stratégie tient compte des particularités du pays, notamment de sa culture et de ses traditions.
这一战略考虑到国家的殊性,主要是文化与传统。
M. Moutari (Niger) souligne le caractère exceptionnel de la demande de dérogation présentée par son pays.
Moutari先生(尼日尔)强调了该国提出豁免请求的殊性。
Il s'agit d'un processus complexe, compte tenu du caractère spécifique de cette loi.
大家都知道,由于《打击恐怖主义法》的殊性,司法部对该法的修正将是一项复杂的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
种
殊性出现于即决刑事诉讼中。
L'État partie a reconnu le caractère exceptionnel de la voie de recours.
缔约国承认,补救办法是具有殊性。
L'objectif est de souligner le caractère temporaire et extraordinaire de la mesure.
该词了
种命令的临时性和
殊性。
Les processus de réconciliation doivent tenir compte des particularités de chaque situation.
和解进程必须考虑到每一况的
殊性。
Il convient de porter attention davantage aux spécificités régionales.
对区域殊性需
应给予更多的关注。
La Belgique voudrait cependant souligner le caractère exceptionnel de cette mesure.
不过,比利时项措施的
殊性。
Le problème de Gibraltar a aussi ses spécificités.
例如,直布罗陀势就有其自身的
殊性。
Ils tiennent compte des particularités locales et nationales et des diverses situations.
些方案考虑到当地和国家的
殊性以及不同
。
Ces traités sont d'une nature particulière et diffèrent à bien des égards des traités ordinaires.
类条约具有
殊性,在很多方面都有别于普通条约。
Mme Augustin (France) appelle l'attention sur les caractéristiques propres aux collectivités territoriales d'outre-mer.
Augustin女士(法国)提请注意法国海外领土单位的殊性。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独的,有其自己的
点和
殊性。
La violence à l'égard des femmes est à la fois universelle et spécifique.
对妇女的暴力行为既具有普遍性又有殊性。
Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
公约草案具有殊性,其适用范围与众不同是有理由的。
Les pays insulaires africains ont leurs propres caractéristiques et contraintes, notamment leurs vulnérabilités.
非洲的岛屿国家有本身的殊性和困难,包括它们的脆弱性。
Par mandat constitutionnel, leurs autorités sont reconnues comme autorités publiques étatiques à caractère spécial.
根据宪法授权,他们的权力机构被承认为具有殊性的公共国家权力机构。
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作的平行交叉构成的挑战相当严峻,但必须牢记各部门的殊性。
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
文化和文明的殊性也应当得到考虑。
Cette stratégie tient compte des particularités du pays, notamment de sa culture et de ses traditions.
一战略考虑到国家的
殊性,主
是文化与传统。
M. Moutari (Niger) souligne le caractère exceptionnel de la demande de dérogation présentée par son pays.
Moutari先生(尼日尔)了该国提出豁免请求的
殊性。
Il s'agit d'un processus complexe, compte tenu du caractère spécifique de cette loi.
大家都知道,由于《打击恐怖主义法》的殊性,司法部对该法的修正将是一项复杂的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
这种殊
出现于即决刑事诉讼中。
L'État partie a reconnu le caractère exceptionnel de la voie de recours.
缔约国承认,补救办法是具有殊
。
L'objectif est de souligner le caractère temporaire et extraordinaire de la mesure.
该词强调了这种命令的临时殊
。
Les processus de réconciliation doivent tenir compte des particularités de chaque situation.
解进程必须考虑到
一情况的
殊
。
Il convient de porter attention davantage aux spécificités régionales.
对区域殊
需要应给予更多的关注。
La Belgique voudrait cependant souligner le caractère exceptionnel de cette mesure.
不过,比利时要强调这项措施的殊
。
Le problème de Gibraltar a aussi ses spécificités.
例如,直布罗陀形势就有其自身的殊
。
Ils tiennent compte des particularités locales et nationales et des diverses situations.
这些方案考虑到当地国家的
殊
以及不同情形。
Ces traités sont d'une nature particulière et diffèrent à bien des égards des traités ordinaires.
这类条约具有殊
,在很多方面都有别于普通条约。
Mme Augustin (France) appelle l'attention sur les caractéristiques propres aux collectivités territoriales d'outre-mer.
Augustin女士(法国)提请注意法国海外领土单位的殊
。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
冲突都是独
的,有其自己的
点
殊
。
La violence à l'égard des femmes est à la fois universelle et spécifique.
对妇女的暴力行为既具有普遍又有
殊
。
Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
公约草案具有殊
,其适用范围与众不同是有理由的。
Les pays insulaires africains ont leurs propres caractéristiques et contraintes, notamment leurs vulnérabilités.
非洲的岛屿国家有本身的殊
困难,包括它们的脆弱
。
Par mandat constitutionnel, leurs autorités sont reconnues comme autorités publiques étatiques à caractère spécial.
根据宪法授权,他们的权力机构被承认为具有殊
的公共国家权力机构。
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作的平行交叉构成的挑战相当严峻,但必须牢记各部门的殊
。
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
文化文明的
殊
也应当得到考虑。
Cette stratégie tient compte des particularités du pays, notamment de sa culture et de ses traditions.
这一战略考虑到国家的殊
,主要是文化与传统。
M. Moutari (Niger) souligne le caractère exceptionnel de la demande de dérogation présentée par son pays.
Moutari先生(尼日尔)强调了该国提出豁免请求的殊
。
Il s'agit d'un processus complexe, compte tenu du caractère spécifique de cette loi.
大家都知道,由于《打击恐怖主义法》的殊
,司法部对该法的修正将是一项复杂的工作。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
这种出现
即决刑事诉讼中。
L'État partie a reconnu le caractère exceptionnel de la voie de recours.
缔约国承认,补救办法是具有。
L'objectif est de souligner le caractère temporaire et extraordinaire de la mesure.
该词强调了这种命令的临时和
。
Les processus de réconciliation doivent tenir compte des particularités de chaque situation.
和解进程必须考虑到每一情况的。
Il convient de porter attention davantage aux spécificités régionales.
对区域需要应给予更多的关注。
La Belgique voudrait cependant souligner le caractère exceptionnel de cette mesure.
不过,比利时要强调这项措施的。
Le problème de Gibraltar a aussi ses spécificités.
例如,直布罗陀形势就有其自身的。
Ils tiennent compte des particularités locales et nationales et des diverses situations.
这些方案考虑到当地和国家的以及不同情形。
Ces traités sont d'une nature particulière et diffèrent à bien des égards des traités ordinaires.
这类条约具有,在很多方面都有
通条约。
Mme Augustin (France) appelle l'attention sur les caractéristiques propres aux collectivités territoriales d'outre-mer.
Augustin女士(法国)提请注意法国海外领土单位的。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独的,有其自己的
点和
。
La violence à l'égard des femmes est à la fois universelle et spécifique.
对妇女的暴力行为既具有遍
又有
。
Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
公约草案具有,其适用范围与众不同是有理由的。
Les pays insulaires africains ont leurs propres caractéristiques et contraintes, notamment leurs vulnérabilités.
非洲的岛屿国家有本身的和困难,包括它们的脆弱
。
Par mandat constitutionnel, leurs autorités sont reconnues comme autorités publiques étatiques à caractère spécial.
根据宪法授权,他们的权力机构被承认为具有的公共国家权力机构。
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作的平行交叉构成的挑战相当严峻,但必须牢记各部门的。
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
文化和文明的也应当得到考虑。
Cette stratégie tient compte des particularités du pays, notamment de sa culture et de ses traditions.
这一战略考虑到国家的,主要是文化与传统。
M. Moutari (Niger) souligne le caractère exceptionnel de la demande de dérogation présentée par son pays.
Moutari先生(尼日尔)强调了该国提出豁免请求的。
Il s'agit d'un processus complexe, compte tenu du caractère spécifique de cette loi.
大家都知道,由《打击恐怖主义法》的
,司法部对该法的修正将是一项复杂的工作。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
这种殊性出现于即决刑事诉讼中。
L'État partie a reconnu le caractère exceptionnel de la voie de recours.
缔约国承认,补救办法是具有殊性。
L'objectif est de souligner le caractère temporaire et extraordinaire de la mesure.
该词强调了这种命令的临时性和殊性。
Les processus de réconciliation doivent tenir compte des particularités de chaque situation.
和解进程必须考虑到每一情况的殊性。
Il convient de porter attention davantage aux spécificités régionales.
对区域殊性需要应给予更多的关注。
La Belgique voudrait cependant souligner le caractère exceptionnel de cette mesure.
不过,比利时要强调这项措施的殊性。
Le problème de Gibraltar a aussi ses spécificités.
例如,直布罗陀形势就有其自身的殊性。
Ils tiennent compte des particularités locales et nationales et des diverses situations.
这些方案考虑到当地和国家的殊性以及不同情形。
Ces traités sont d'une nature particulière et diffèrent à bien des égards des traités ordinaires.
这类条约具有殊性,在很多方面都有别于普通条约。
Mme Augustin (France) appelle l'attention sur les caractéristiques propres aux collectivités territoriales d'outre-mer.
Augustin女士(法国)提请注意法国海外领土单位的殊性。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独的,有其自己的
点和
殊性。
La violence à l'égard des femmes est à la fois universelle et spécifique.
对妇女的暴力行为既具有普遍性又有殊性。
Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
公约草案具有殊性,其适用
众不同是有理由的。
Les pays insulaires africains ont leurs propres caractéristiques et contraintes, notamment leurs vulnérabilités.
非洲的岛屿国家有本身的殊性和困难,包括它们的脆弱性。
Par mandat constitutionnel, leurs autorités sont reconnues comme autorités publiques étatiques à caractère spécial.
根据宪法授权,他们的权力机构被承认为具有殊性的公共国家权力机构。
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作的平行交叉构成的挑战相当严峻,但必须牢记各部门的殊性。
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
文化和文明的殊性也应当得到考虑。
Cette stratégie tient compte des particularités du pays, notamment de sa culture et de ses traditions.
这一战略考虑到国家的殊性,主要是文化
传统。
M. Moutari (Niger) souligne le caractère exceptionnel de la demande de dérogation présentée par son pays.
Moutari先生(尼日尔)强调了该国提出豁免请求的殊性。
Il s'agit d'un processus complexe, compte tenu du caractère spécifique de cette loi.
大家都知道,由于《打击恐怖主义法》的殊性,司法部对该法的修正将是一项复杂的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
种
殊性出现于即决刑事诉讼中。
L'État partie a reconnu le caractère exceptionnel de la voie de recours.
缔约国承认,补救办法是具有殊性。
L'objectif est de souligner le caractère temporaire et extraordinaire de la mesure.
该词强了
种命令的临时性和
殊性。
Les processus de réconciliation doivent tenir compte des particularités de chaque situation.
和解进程必须考虑到每一况的
殊性。
Il convient de porter attention davantage aux spécificités régionales.
对区域殊性需要应给予更多的关注。
La Belgique voudrait cependant souligner le caractère exceptionnel de cette mesure.
过,比利时要强
措施的
殊性。
Le problème de Gibraltar a aussi ses spécificités.
例如,直布罗陀形势就有其自身的殊性。
Ils tiennent compte des particularités locales et nationales et des diverses situations.
些方案考虑到当地和国家的
殊性以及
形。
Ces traités sont d'une nature particulière et diffèrent à bien des égards des traités ordinaires.
类条约具有
殊性,在很多方面都有别于普通条约。
Mme Augustin (France) appelle l'attention sur les caractéristiques propres aux collectivités territoriales d'outre-mer.
Augustin女士(法国)提请注意法国海外领土单位的殊性。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独的,有其自己的
点和
殊性。
La violence à l'égard des femmes est à la fois universelle et spécifique.
对妇女的暴力行为既具有普遍性又有殊性。
Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
公约草案具有殊性,其适用范围与众
是有理由的。
Les pays insulaires africains ont leurs propres caractéristiques et contraintes, notamment leurs vulnérabilités.
非洲的岛屿国家有本身的殊性和困难,包括它们的脆弱性。
Par mandat constitutionnel, leurs autorités sont reconnues comme autorités publiques étatiques à caractère spécial.
根据宪法授权,他们的权力机构被承认为具有殊性的公共国家权力机构。
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作的平行交叉构成的挑战相当严峻,但必须牢记各部门的殊性。
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
文化和文明的殊性也应当得到考虑。
Cette stratégie tient compte des particularités du pays, notamment de sa culture et de ses traditions.
一战略考虑到国家的
殊性,主要是文化与传统。
M. Moutari (Niger) souligne le caractère exceptionnel de la demande de dérogation présentée par son pays.
Moutari先生(尼日尔)强了该国提出豁免请求的
殊性。
Il s'agit d'un processus complexe, compte tenu du caractère spécifique de cette loi.
大家都知道,由于《打击恐怖主义法》的殊性,司法部对该法的修正将是一
复杂的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。