Leurs employés bénéficiaient d’un système social qui les protège en matière de santé ou éducation de leurs enfants uniques.
企业员工享有的社会保障体系确保他们的医疗和独生子教育。
Leurs employés bénéficiaient d’un système social qui les protège en matière de santé ou éducation de leurs enfants uniques.
企业员工享有的社会保障体系确保他们的医疗和独生子教育。
Beaucoup d'enfants uniques sont comme Jay, ils semblent timides, maladroits et peu bavards, mais à l'intérieur, ils sont têtus et ils ont plein d'idées.
很多独生子都像周杰伦一样,看似很怕生,傻傻的,也不爱说话。其实内心很倔强,想法很多,充满奇思妙想。
Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
被称为“小皇帝”,(独生子)肩负他们家长的所有希望成长,被他们的叔叔、婶婶、祖父母宠爱和溺爱着。
La politique de l'enfant unique s'applique aussi aux riches, et les exemptions dont ils ont pu jouir en se contentant de payer des amendes sont devenues plus difficiles à obtenir.
另外,独生子政策对富豪也同样适用。通过接受罚款来多生孩子的权利,也变得越来越难以获得。
En Chine, bon nombre de ménages préfèrent que l'unique enfant qu'ils ont le droit d'avoir en vertu de la politique officielle de l'enfant unique soit un garçon, et ce pour diverses raisons.
在中国,在国家只允许生一个子的政策下,出于多种原因,许多家庭希望自己的独生子
孩。
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir que les avortements sont pratiqués volontairement et dans des conditions médicales et sanitaires appropriées et à veiller à ce que la législation régissant la politique de l'enfant unique ne porte pas atteinte aux principes consacrés à l'article 10 du Pacte.
委员会敦促缔约国采取有效措施,确保妇堕胎应出于自愿,且医疗和卫生条件的情况得到充分保障,并确保有关独生子
政策的现行立法不违反《公约》第十条所载的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs employés bénéficiaient d’un système social qui les protège en matière de santé ou éducation de leurs enfants uniques.
企业员工享有的社会保障体系确保他们的医疗和独教育。
Beaucoup d'enfants uniques sont comme Jay, ils semblent timides, maladroits et peu bavards, mais à l'intérieur, ils sont têtus et ils ont plein d'idées.
很多独都像周杰伦一样,看似很怕
,傻傻的,也不爱说话。其实内心很倔强,想法很多,充满奇思妙想。
Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
被称为“小皇帝”,(独)肩负他们家长的所有希望成长,被他们的叔叔、婶婶、祖父母宠爱和溺爱着。
La politique de l'enfant unique s'applique aussi aux riches, et les exemptions dont ils ont pu jouir en se contentant de payer des amendes sont devenues plus difficiles à obtenir.
另外,独政策对富豪也同样适用。通过接受罚款来多
孩
的权利,也变得越来越难以获得。
En Chine, bon nombre de ménages préfèrent que l'unique enfant qu'ils ont le droit d'avoir en vertu de la politique officielle de l'enfant unique soit un garçon, et ce pour diverses raisons.
中
,
家只允许
一个
的政策下,出于多种原因,许多家庭希望自己的独
是男孩。
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir que les avortements sont pratiqués volontairement et dans des conditions médicales et sanitaires appropriées et à veiller à ce que la législation régissant la politique de l'enfant unique ne porte pas atteinte aux principes consacrés à l'article 10 du Pacte.
委员会敦促缔约采取有效措施,确保妇
堕胎应出于自愿,且医疗和卫
条件的情况得到充分保障,并确保有关独
政策的现行立法不违反《公约》第十条所载的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs employés bénéficiaient d’un système social qui les protège en matière de santé ou éducation de leurs enfants uniques.
企业员工享有的社会保障体系确保他们的医疗和女教育。
Beaucoup d'enfants uniques sont comme Jay, ils semblent timides, maladroits et peu bavards, mais à l'intérieur, ils sont têtus et ils ont plein d'idées.
女都像周杰伦一样,看似
怕
,傻傻的,也不爱说话。其实内心
倔强,想法
,
满奇思妙想。
Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
被称为“小皇帝”,(女)肩负他们家长的所有希望成长,被他们的叔叔、婶婶、祖父母宠爱和溺爱着。
La politique de l'enfant unique s'applique aussi aux riches, et les exemptions dont ils ont pu jouir en se contentant de payer des amendes sont devenues plus difficiles à obtenir.
另外,女政策对富豪也同样适用。通过接受罚款来
孩
的权利,也变得越来越难以获得。
En Chine, bon nombre de ménages préfèrent que l'unique enfant qu'ils ont le droit d'avoir en vertu de la politique officielle de l'enfant unique soit un garçon, et ce pour diverses raisons.
在中国,在国家只允许一个
女的政策下,出于
种原因,许
家庭希望自己的
女是男孩。
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir que les avortements sont pratiqués volontairement et dans des conditions médicales et sanitaires appropriées et à veiller à ce que la législation régissant la politique de l'enfant unique ne porte pas atteinte aux principes consacrés à l'article 10 du Pacte.
委员会敦促缔约国采取有效措施,确保妇女堕胎应出于自愿,且医疗和卫条件的情况得到
分保障,并确保有关
女政策的现行立法不违反《公约》第十条所载的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs employés bénéficiaient d’un système social qui les protège en matière de santé ou éducation de leurs enfants uniques.
企业员工享有的社会保障体系确保他们的医疗和独生子女教育。
Beaucoup d'enfants uniques sont comme Jay, ils semblent timides, maladroits et peu bavards, mais à l'intérieur, ils sont têtus et ils ont plein d'idées.
很多独生子女都像周杰伦一,看似很怕生,傻傻的,也不爱
。
实内心很倔强,想法很多,充满奇思妙想。
Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
被称为“小皇帝”,(独生子女)肩负他们家长的所有希望成长,被他们的叔叔、婶婶、祖父母宠爱和溺爱着。
La politique de l'enfant unique s'applique aussi aux riches, et les exemptions dont ils ont pu jouir en se contentant de payer des amendes sont devenues plus difficiles à obtenir.
另外,独生子女政策对富豪也同。通过接受罚款来多生孩子的权利,也变得越来越难以获得。
En Chine, bon nombre de ménages préfèrent que l'unique enfant qu'ils ont le droit d'avoir en vertu de la politique officielle de l'enfant unique soit un garçon, et ce pour diverses raisons.
在中国,在国家只允许生一个子女的政策下,出于多种原因,许多家庭希望自己的独生子女是男孩。
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir que les avortements sont pratiqués volontairement et dans des conditions médicales et sanitaires appropriées et à veiller à ce que la législation régissant la politique de l'enfant unique ne porte pas atteinte aux principes consacrés à l'article 10 du Pacte.
委员会敦促缔约国采取有效措施,确保妇女堕胎应出于自愿,且医疗和卫生条件的情况得到充分保障,并确保有关独生子女政策的现行立法不违反《公约》第十条所载的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs employés bénéficiaient d’un système social qui les protège en matière de santé ou éducation de leurs enfants uniques.
企业员工享有的社体系确
他们的医疗和独生子女教育。
Beaucoup d'enfants uniques sont comme Jay, ils semblent timides, maladroits et peu bavards, mais à l'intérieur, ils sont têtus et ils ont plein d'idées.
很多独生子女都像周杰伦一样,看似很怕生,傻傻的,也不爱说话。其实内心很倔强,想法很多,充满奇思妙想。
Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
被称为“小皇帝”,(独生子女)肩负他们家长的所有希望成长,被他们的叔叔、婶婶、祖父母宠爱和溺爱着。
La politique de l'enfant unique s'applique aussi aux riches, et les exemptions dont ils ont pu jouir en se contentant de payer des amendes sont devenues plus difficiles à obtenir.
另外,独生子女政对富豪也同样适用。通过接受罚款来多生孩子的权利,也变得越来越难以获得。
En Chine, bon nombre de ménages préfèrent que l'unique enfant qu'ils ont le droit d'avoir en vertu de la politique officielle de l'enfant unique soit un garçon, et ce pour diverses raisons.
在中国,在国家只允许生一个子女的政,
于多种原因,许多家庭希望自己的独生子女是男孩。
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir que les avortements sont pratiqués volontairement et dans des conditions médicales et sanitaires appropriées et à veiller à ce que la législation régissant la politique de l'enfant unique ne porte pas atteinte aux principes consacrés à l'article 10 du Pacte.
委员敦促缔约国采取有效措施,确
妇女堕胎应
于自愿,且医疗和卫生条件的情况得到充分
,并确
有关独生子女政
的现行立法不违反《公约》第十条所载的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs employés bénéficiaient d’un système social qui les protège en matière de santé ou éducation de leurs enfants uniques.
业
工享有的社会保障体系确保他们的医疗和独生子女教育。
Beaucoup d'enfants uniques sont comme Jay, ils semblent timides, maladroits et peu bavards, mais à l'intérieur, ils sont têtus et ils ont plein d'idées.
很独生子女都像周杰伦一样,看似很怕生,傻傻的,也不爱说话。其实内心很倔强,想法很
,充满奇思妙想。
Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
被称为“小皇帝”,(独生子女)肩负他们长的所有希望成长,被他们的叔叔、婶婶、祖父母宠爱和溺爱着。
La politique de l'enfant unique s'applique aussi aux riches, et les exemptions dont ils ont pu jouir en se contentant de payer des amendes sont devenues plus difficiles à obtenir.
另外,独生子女政策对富豪也同样适用。通过接受罚款来生孩子的权利,也变得越来越难以获得。
En Chine, bon nombre de ménages préfèrent que l'unique enfant qu'ils ont le droit d'avoir en vertu de la politique officielle de l'enfant unique soit un garçon, et ce pour diverses raisons.
在中国,在国只允
生一个子女的政策下,出于
种原因,
庭希望自己的独生子女是男孩。
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir que les avortements sont pratiqués volontairement et dans des conditions médicales et sanitaires appropriées et à veiller à ce que la législation régissant la politique de l'enfant unique ne porte pas atteinte aux principes consacrés à l'article 10 du Pacte.
委会敦促缔约国采取有效措施,确保妇女堕胎应出于自愿,且医疗和卫生条件的情况得到充分保障,并确保有关独生子女政策的现行立法不违反《公约》第十条所载的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs employés bénéficiaient d’un système social qui les protège en matière de santé ou éducation de leurs enfants uniques.
企业员工享有社会保障体系确保他们
医疗和独生子女教育。
Beaucoup d'enfants uniques sont comme Jay, ils semblent timides, maladroits et peu bavards, mais à l'intérieur, ils sont têtus et ils ont plein d'idées.
很多独生子女都像周杰伦一样,看似很怕生,傻傻,也不爱说话。其实内心很倔强,想法很多,充满奇思妙想。
Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
被称为“小皇帝”,(独生子女)肩负他们家所有
,被他们
叔叔、婶婶、祖父母宠爱和溺爱着。
La politique de l'enfant unique s'applique aussi aux riches, et les exemptions dont ils ont pu jouir en se contentant de payer des amendes sont devenues plus difficiles à obtenir.
另外,独生子女政策对富豪也同样适用。通过接受罚款来多生孩子权利,也变得越来越难以获得。
En Chine, bon nombre de ménages préfèrent que l'unique enfant qu'ils ont le droit d'avoir en vertu de la politique officielle de l'enfant unique soit un garçon, et ce pour diverses raisons.
在中国,在国家只允许生一个子女政策下,出于多种原因,许多家庭
自己
独生子女是男孩。
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir que les avortements sont pratiqués volontairement et dans des conditions médicales et sanitaires appropriées et à veiller à ce que la législation régissant la politique de l'enfant unique ne porte pas atteinte aux principes consacrés à l'article 10 du Pacte.
委员会敦促缔约国采取有效措施,确保妇女堕胎应出于自愿,且医疗和卫生条件情况得到充分保障,并确保有关独生子女政策
现行立法不违反《公约》第十条所载
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs employés bénéficiaient d’un système social qui les protège en matière de santé ou éducation de leurs enfants uniques.
企业员工享有的社会保障体系确保他们的医疗和独生子女教育。
Beaucoup d'enfants uniques sont comme Jay, ils semblent timides, maladroits et peu bavards, mais à l'intérieur, ils sont têtus et ils ont plein d'idées.
很多独生子女都像周杰伦一样,看似很怕生,傻傻的,也不爱说话。其实内心很倔强,想法很多,充满奇思妙想。
Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
被称为“小皇帝”,(独生子女)肩负他们家长的所有希成长,被他们的叔叔、婶婶、祖父母宠爱和溺爱着。
La politique de l'enfant unique s'applique aussi aux riches, et les exemptions dont ils ont pu jouir en se contentant de payer des amendes sont devenues plus difficiles à obtenir.
另外,独生子女政策对富豪也同样适用。通过接受罚款来多生孩子的权利,也变得越来越难以获得。
En Chine, bon nombre de ménages préfèrent que l'unique enfant qu'ils ont le droit d'avoir en vertu de la politique officielle de l'enfant unique soit un garçon, et ce pour diverses raisons.
在中国,在国家只允许生一个子女的政策下,出于多种原因,许多家庭希的独生子女是男孩。
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir que les avortements sont pratiqués volontairement et dans des conditions médicales et sanitaires appropriées et à veiller à ce que la législation régissant la politique de l'enfant unique ne porte pas atteinte aux principes consacrés à l'article 10 du Pacte.
委员会敦促缔约国采取有效措施,确保妇女堕胎应出于愿,且医疗和卫生条件的情况得到充分保障,并确保有关独生子女政策的现行立法不违反《公约》第十条所载的权利。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs employés bénéficiaient d’un système social qui les protège en matière de santé ou éducation de leurs enfants uniques.
企业员工享有社会保障体系确保他们
医疗和独生子女教育。
Beaucoup d'enfants uniques sont comme Jay, ils semblent timides, maladroits et peu bavards, mais à l'intérieur, ils sont têtus et ils ont plein d'idées.
很多独生子女都像周杰伦一样,看似很怕生,傻傻,也不爱说话。其实内心很倔强,想法很多,充满奇思妙想。
Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
被称为“小皇帝”,(独生子女)肩负他们所有希
,被他们
叔叔、婶婶、祖父母宠爱和溺爱着。
La politique de l'enfant unique s'applique aussi aux riches, et les exemptions dont ils ont pu jouir en se contentant de payer des amendes sont devenues plus difficiles à obtenir.
另外,独生子女政策对富豪也同样适用。通过接受罚款来多生孩子权利,也变得越来越难以获得。
En Chine, bon nombre de ménages préfèrent que l'unique enfant qu'ils ont le droit d'avoir en vertu de la politique officielle de l'enfant unique soit un garçon, et ce pour diverses raisons.
在中国,在国只允许生一个子女
政策下,出于多种原因,许多
庭希
自己
独生子女是男孩。
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir que les avortements sont pratiqués volontairement et dans des conditions médicales et sanitaires appropriées et à veiller à ce que la législation régissant la politique de l'enfant unique ne porte pas atteinte aux principes consacrés à l'article 10 du Pacte.
委员会敦促缔约国采取有效措施,确保妇女堕胎应出于自愿,且医疗和卫生条件情况得到充分保障,并确保有关独生子女政策
现行立法不违反《公约》第十条所载
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs employés bénéficiaient d’un système social qui les protège en matière de santé ou éducation de leurs enfants uniques.
企业员工享有的社会保障体系确保他们的医疗和独生子女教育。
Beaucoup d'enfants uniques sont comme Jay, ils semblent timides, maladroits et peu bavards, mais à l'intérieur, ils sont têtus et ils ont plein d'idées.
很多独生子女都像周杰伦一样,看似很怕生,傻傻的,说话。其实内心很倔强,想法很多,充满奇思妙想。
Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
被称为“小皇帝”,(独生子女)肩负他们家长的所有希望成长,被他们的叔叔、婶婶、祖父母宠和溺
着。
La politique de l'enfant unique s'applique aussi aux riches, et les exemptions dont ils ont pu jouir en se contentant de payer des amendes sont devenues plus difficiles à obtenir.
另外,独生子女政策对富豪同样适用。
受罚款来多生孩子的权利,
变得越来越难以获得。
En Chine, bon nombre de ménages préfèrent que l'unique enfant qu'ils ont le droit d'avoir en vertu de la politique officielle de l'enfant unique soit un garçon, et ce pour diverses raisons.
在中国,在国家只允许生一个子女的政策下,出于多种原因,许多家庭希望自己的独生子女是男孩。
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir que les avortements sont pratiqués volontairement et dans des conditions médicales et sanitaires appropriées et à veiller à ce que la législation régissant la politique de l'enfant unique ne porte pas atteinte aux principes consacrés à l'article 10 du Pacte.
委员会敦促缔约国采取有效措施,确保妇女堕胎应出于自愿,且医疗和卫生条件的情况得到充分保障,并确保有关独生子女政策的现行立法违反《公约》第十条所载的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。