法语助手
  • 关闭


redresser
rajuster
rectifier

~各方面的关系
rationaliser les relations entre les divers secteurs

Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.

让我把思路理顺一下再给您答复。

L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.

这时政策的指导思想是“理顺价格”和“理顺全部政策”。

Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.

然而,需要理顺这四个层面的工作过程。

La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.

理顺各有关区域组织之间的分工与合作。

L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.

解释方式由此变得门,通过分类也只能部分理顺关系。

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。

L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.

家庭补助被视为理顺这些方案、使之更为有效的一种式。

Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.

但这些措施需要时间来理顺金融体系和恢复经济增长。

Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).

理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。

Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.

咨询小组成员要求基金秘续改善工作,精简和理顺行政程序。

On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).

已经着手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。

Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.

迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。

Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.

理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。

Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.

因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的工作。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。

La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.

会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。

Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.

合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地理外地特派团的问题。

Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.

我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺

L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.

必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织的工作理顺

Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.

事务已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理顺 的法语例句

用户正在搜索


变幅滑车, 变复理石, 变富, 变钙砷铀云母, 变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干,

相似单词


理事(社团的), 理事国, 理事会, 理事长, 理数, 理顺, 理算, 理所当然, 理所应当地, 理所应得的报酬,


redresser
rajuster
rectifier

~各方面的关系
rationaliser les relations entre les divers secteurs

Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.

让我把思路理顺一下再给您答复。

L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.

这时政策的指导思想是“理顺价格”和“理顺全部政策”。

Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.

然而,需要理顺这四个层面的作过程。

La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.

理顺各有关区域组织之间的分与合作。

L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.

解释方式得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。

L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.

家庭补助被视为理顺这些方案、使之更为有效的一种式。

Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.

但这些措施需要时间来理顺金融体系和恢复经济增长。

Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).

理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。

Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.

咨询小组成员要求基金秘书处继续作,精简和理顺行政程序。

On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).

已经着手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。

Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.

迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。

Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.

理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。

Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.

她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的作。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如顺利。

La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.

会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。

Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.

合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。

Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.

我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺

L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.

必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织的理顺

Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.

事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理顺 的法语例句

用户正在搜索


变坏, 变坏的, 变缓和, 变幻, 变幻不定, 变幻不定的, 变幻莫测, 变幻莫测的, 变幻无常, 变幻无常的,

相似单词


理事(社团的), 理事国, 理事会, 理事长, 理数, 理顺, 理算, 理所当然, 理所应当地, 理所应得的报酬,


redresser
rajuster
rectifier

~面的关系
rationaliser les relations entre les divers secteurs

Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.

让我把思路理顺一下再给您答复。

L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.

这时政策的指导思想是“理顺价格”和“理顺全部政策”。

Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.

然而,需要理顺这四个层面的工作过程。

La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.

理顺有关区域组织之间的分工与合作。

L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.

解释式由此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。

L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.

家庭补助被视为理顺这些案、使之更为有效的一种式。

Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.

但这些措施需要时间来理顺金融体系和恢复经济增长。

Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).

理顺国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。

Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.

咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,精简和理顺行政程序。

On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).

已经着手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。

Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.

迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。

Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.

理顺服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。

Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.

因此她的国家曾建议功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的工作。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。

La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.

会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。

Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.

合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。

Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.

我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺

L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.

必须在运作机制、成员规模和会议时间安排面将这些组织的工作理顺

Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.

事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理顺 的法语例句

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


理事(社团的), 理事国, 理事会, 理事长, 理数, 理顺, 理算, 理所当然, 理所应当地, 理所应得的报酬,


redresser
rajuster
rectifier

~各面的关系
rationaliser les relations entre les divers secteurs

Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.

让我把思路理顺一下再给您答复。

L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.

这时政策的指导思想是“理顺价格”和“理顺全部政策”。

Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.

然而,需要理顺这四个层面的过程。

La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.

理顺各有关区域组织之间的分与合

L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.

解释此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。

L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.

家庭补助被视为理顺这些案、使之更为有效的一种

Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.

但这些措施需要时间来理顺金融体系和恢复经济增长。

Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).

理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。

Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.

咨询小组成员要求基金秘书处继续改善简和理顺行政程序。

On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).

已经着手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。

Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.

迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。

Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.

理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合,就能取得实际的进展。

Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.

因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。

La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.

会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。

Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.

合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。

Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.

我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺

L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.

必须在运机制、成员规模和会议时间安排面将这些组织的理顺

Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.

事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理顺 的法语例句

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


理事(社团的), 理事国, 理事会, 理事长, 理数, 理顺, 理算, 理所当然, 理所应当地, 理所应得的报酬,


redresser
rajuster
rectifier

~各方面的关系
rationaliser les relations entre les divers secteurs

Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.

让我理顺一下再给您答复。

L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.

这时的指导想是“理顺价格”和“理顺全部”。

Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.

然而,需要理顺这四个层面的工作过程。

La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.

理顺各有关区域组织之间的分工与合作。

L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.

解释方式由此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。

L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.

家庭补助被视为理顺这些方案、使之更为有效的一种式。

Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.

但这些措施需要时间来理顺金融体系和恢复经济增长。

Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).

理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。

Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.

咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,精简和理顺程序。

On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).

已经着手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。

Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.

迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争与反倾之间关系这样的问题。

Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.

理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。

Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.

因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的工作。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。

La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.

会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。

Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.

合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。

Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.

我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺

L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.

必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织的工作理顺

Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.

事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理顺 的法语例句

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


理事(社团的), 理事国, 理事会, 理事长, 理数, 理顺, 理算, 理所当然, 理所应当地, 理所应得的报酬,


redresser
rajuster
rectifier

~各方面的关系
rationaliser les relations entre les divers secteurs

Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.

让我把思路理顺一下再给您答复。

L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.

这时政策的指导思想是“理顺价格”和“理顺全部政策”。

Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.

然而,需要理顺这四个层面的工作过程。

La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.

理顺各有关区域组的分工与合作。

L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.

解释方式由此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。

L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.

家庭补助被视为理顺这些方案、使更为有效的一种式。

Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.

但这些措施需要时理顺金融体系和恢复济增长。

Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).

理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。

Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.

咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,精简和理顺行政程序。

On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).

理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。

Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.

迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策关系这样的问题。

Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.

理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴的合作,就能取得实际的进展。

Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.

因此她的国家曾建议各功能委员会要交流信息,以理顺它们的工作。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。

La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.

会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。

Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.

合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。

Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.

我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺

L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.

必须在运作机制、成员规模和会议时安排方面将这些组的工作理顺

Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.

事务处开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理顺 的法语例句

用户正在搜索


变难看, 变嫩, 变泥质岩, 变铌钇矿, 变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器,

相似单词


理事(社团的), 理事国, 理事会, 理事长, 理数, 理顺, 理算, 理所当然, 理所应当地, 理所应得的报酬,


redresser
rajuster
rectifier

~各方面的关系
rationaliser les relations entre les divers secteurs

Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.

让我把思路理顺一下再给您答

L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.

这时政策的指导思想是“理顺价格”理顺全部政策”。

Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.

然而,需要理顺这四个层面的工作过程。

La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.

理顺各有关区域组织之间的分工与合作。

L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.

解释方式由此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

这一新结构理顺了原先一连串杂的常设咨询小组。

L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.

家庭视为理顺这些方案、使之更为有效的一种式。

Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.

但这些措施需要时间来理顺金融体系经济增长。

Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).

理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。

Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.

咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,精简理顺行政程序。

On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).

已经着手理顺与便利(或部门1)执行(或部门2)有关的程序安排。

Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.

迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。

Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.

理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。

Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.

因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的工作。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。

La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.

会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。

Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.

合并后,将增强监督,理顺资源责任,更快地处理外地特派团的问题。

Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.

我们同意,有些细节,如后续机制报告机制,还需要理顺

L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.

必须在运作机制、成员规模会议时间安排方面将这些组织的工作理顺

Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.

事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访羁押人及与其接触的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理顺 的法语例句

用户正在搜索


变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管, 变熔的, 变熔体, 变柔和, 变软,

相似单词


理事(社团的), 理事国, 理事会, 理事长, 理数, 理顺, 理算, 理所当然, 理所应当地, 理所应得的报酬,


redresser
rajuster
rectifier

~各面的关系
rationaliser les relations entre les divers secteurs

Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.

让我把思路理顺一下再给您答复。

L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.

这时政策的指导思想是“理顺价格”和“理顺全部政策”。

Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.

然而,需要理顺这四个层面的工过程。

La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.

理顺各有关区域组织之间的分工与合

L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.

由此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。

L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.

家庭补助被视为理顺这些案、使之更为有效的一种

Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.

但这些措施需要时间来理顺金融体系和恢复经济增长。

Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).

理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。

Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.

咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工理顺行政程序。

On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).

已经着手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。

Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.

迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。

Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.

理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合,就能取得实际的进展。

Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.

因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的工

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。

La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.

会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。

Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.

合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。

Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.

我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺

L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.

必须在运机制、成员规模和会议时间安排面将这些组织的工理顺

Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.

事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理顺 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


理事(社团的), 理事国, 理事会, 理事长, 理数, 理顺, 理算, 理所当然, 理所应当地, 理所应得的报酬,


redresser
rajuster
rectifier

~各面的关系
rationaliser les relations entre les divers secteurs

Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.

让我把思路理顺一下再给您答复。

L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.

这时政策的指导思想是“理顺价格”理顺全部政策”。

Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.

然而,需要理顺这四个层面的工作过程。

La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.

理顺各有关区域组织之间的分工与合作。

L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.

式由此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。

L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.

家庭补助被视为理顺这些案、使之更为有效的一种式。

Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.

但这些措施需要时间来理顺金融体系恢复经济增长。

Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).

理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。

Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.

咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,理顺行政程序。

On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).

已经着手理顺与便利(或部门1)执行(或部门2)有关的程序安排。

Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.

迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。

Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.

理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。

Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.

因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的工作。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。

La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.

会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。

Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.

合并后,将增强监督,理顺资源责任,更快地处理外地特派团的问题。

Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.

我们同意,有些细节,如后续机制报告机制,还需要理顺

L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.

必须在运作机制、成员规模会议时间安排面将这些组织的工作理顺

Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.

事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理顺 的法语例句

用户正在搜索


变调, 变铁砷铀云母, 变通, 变铜铀云母, 变弯, 变弯曲的木材, 变完整, 变危为安, 变微粒橄榄岩, 变为,

相似单词


理事(社团的), 理事国, 理事会, 理事长, 理数, 理顺, 理算, 理所当然, 理所应当地, 理所应得的报酬,


redresser
rajuster
rectifier

~的关系
rationaliser les relations entre les divers secteurs

Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.

让我把思路一下再给您答复。

L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.

这时政策的指导思想是“价格”和“全部政策”。

Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.

然而,需要这四个层的工作过程。

La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.

有关区域组织之间的分工与合作。

L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.

解释式由此变得五花八门,通过分类也只能部分关系。

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

这一新结构了原先一连串复杂的常设咨询小组。

L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.

家庭补助被视为这些案、使之更为有效的一种式。

Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.

但这些措施需要时间来金融体系和恢复经济增长。

Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).

国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。

Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.

咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,精简和行政程序。

On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).

已经着手与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。

Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.

迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。

Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.

供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。

Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.

因此她的国家曾建议功能委员会之间要交流信息,以它们的工作。

Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,细枝末节,才使我们的会议举行得如此利。

La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.

会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要区域内航空服务。

Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.

合并后,将增强监督,资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。

Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.

我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要

L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.

必须在运作机制、成员规模和会议时间安排将这些组织的工作

Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.

事务处已经开始修订拘留规则,力求所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理顺 的法语例句

用户正在搜索


变味儿, 变温动物, 变温和, 变文, 变稀, 变稀薄的空气, 变稀少(使), 变戏法, 变戏法的人, 变细,

相似单词


理事(社团的), 理事国, 理事会, 理事长, 理数, 理顺, 理算, 理所当然, 理所应当地, 理所应得的报酬,