Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.
这时政策的指导思想是“理顺价格”和“理顺全部政策”。
Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.
然而,需要理顺这四个层面的工作过程。
La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.
要理顺各有关区域组织之间的分工与合作。
L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.
解释方式由此变得门,通过分类也只能部分理顺关系。
Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.
这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。
L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.
家庭补助被视为理顺这些方案、使之更为有效的一种式。
Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.
但这些措施需要时间来理顺金融体系和恢复经济增长。
Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).
理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。
Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.
咨询小组成员要求基金秘续改善工作,精简和理顺行政程序。
On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).
已经着手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。
Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.
迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。
Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.
理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。
Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.
因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的工作。
Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.
尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。
La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.
会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。
Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.
合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地理外地特派团的问题。
Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.
我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织的工作理顺。
Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.
事务已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.
这时政策的指导思想是“理顺价格”和“理顺全部政策”。
Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.
然而,需要理顺这四个层面的作过程。
La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.
要理顺各有关区域组织之间的分与合作。
L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.
解释方式得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。
Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.
这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。
L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.
家庭补助被视为理顺这些方案、使之更为有效的一种式。
Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.
但这些措施需要时间来理顺金融体系和恢复经济增长。
Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).
理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。
Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.
咨询小组成员要求基金秘书处继续作,精简和理顺行政程序。
On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).
已经着手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。
Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.
迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。
Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.
理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。
Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.
因她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的
作。
Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.
尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如
顺利。
La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.
会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。
Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.
合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。
Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.
我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织的作理顺。
Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.
事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.
这时政策的指导思想是“理顺价格”和“理顺全部政策”。
Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.
然而,需要理顺这四个层面的工作过程。
La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.
要理顺有关区域组织之间的分工与合作。
L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.
解释式由此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。
Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.
这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。
L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.
家庭补助被视为理顺这些案、使之更为有效的一种
式。
Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.
但这些措施需要时间来理顺金融体系和恢复经济增长。
Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).
理顺国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。
Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.
咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,精简和理顺行政程序。
On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).
已经着手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。
Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.
迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。
Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.
理顺所服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。
Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.
因此她的国家曾建议功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的工作。
Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.
尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。
La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.
会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。
Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.
合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。
Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.
我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排面将这些组织的工作理顺。
Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.
事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.
这时政策的指导思想是“理顺价格”和“理顺全部政策”。
Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.
然而,需要理顺这四个层面的过程。
La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.
要理顺各有关区域组织之间的分与合
。
L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.
解释此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。
Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.
这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。
L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.
家庭补助被视为理顺这些案、使之更为有效的一种
。
Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.
但这些措施需要时间来理顺金融体系和恢复经济增长。
Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).
理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。
Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.
咨询小组成员要求基金秘书处继续改善,
简和理顺行政程序。
On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).
已经着手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。
Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.
迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。
Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.
理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合,就能取得实际的进展。
Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.
因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的。
Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.
尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。
La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.
会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。
Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.
合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。
Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.
我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运机制、成员规模和会议时间安排
面将这些组织的
理顺。
Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.
事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我路理顺一下再给您答复。
L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.
这时的指导
想是“理顺价格”和“理顺全部
”。
Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.
然而,需要理顺这四个层面的工作过程。
La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.
要理顺各有关区域组织之间的分工与合作。
L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.
解释方式由此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。
Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.
这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。
L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.
家庭补助被视为理顺这些方案、使之更为有效的一种式。
Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.
但这些措施需要时间来理顺金融体系和恢复经济增长。
Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).
理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。
Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.
咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,精简和理顺行程序。
On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).
已经着手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。
Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.
迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争与反倾
之间关系这样的问题。
Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.
理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。
Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.
因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的工作。
Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.
尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。
La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.
会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。
Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.
合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。
Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.
我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织的工作理顺。
Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.
事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.
这时政策的指导思想是“理顺价格”和“理顺全部政策”。
Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.
然而,需要理顺这四个层面的工作过程。
La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.
要理顺各有关区域组的分工与合作。
L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.
解释方式由此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。
Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.
这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。
L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.
家庭补助被视为理顺这些方案、使更为有效的一种
式。
Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.
但这些措施需要时来理顺金融体系和恢复
济增长。
Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).
理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。
Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.
咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,精简和理顺行政程序。
On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).
手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。
Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.
迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策关系这样的问题。
Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.
理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴的合作,就能取得实际的进展。
Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.
因此她的国家曾建议各功能委员会要交流信息,以理顺它们的工作。
Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.
尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。
La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.
会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。
Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.
合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。
Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.
我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时安排方面将这些组
的工作理顺。
Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.
事务处开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答。
L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.
这时政策的指导思想是“理顺价格”“理顺全部政策”。
Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.
然而,需要理顺这四个层面的工作过程。
La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.
要理顺各有关区域组织之间的分工与合作。
L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.
解释方式由此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。
Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.
这一新结构理顺了原先一连串杂的常设咨询小组。
L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.
家庭助
视为理顺这些方案、使之更为有效的一种
式。
Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.
但这些措施需要时间来理顺金融体系经济增长。
Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).
理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。
Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.
咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,精简理顺行政程序。
On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).
已经着手理顺与便利(或部门1)执行(或部门2)有关的程序安排。
Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.
迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。
Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.
理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。
Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.
因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的工作。
Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.
尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。
La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.
会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。
Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.
合并后,将增强监督,理顺资源责任,更快地处理外地特派团的问题。
Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.
我们同意,有些细节,如后续机制报告机制,还需要理顺。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模会议时间安排方面将这些组织的工作理顺。
Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.
事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访羁押人及与其接触的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.
这时政策的指导思想是“理顺价格”和“理顺全部政策”。
Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.
然而,需要理顺这四个层面的工过程。
La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.
要理顺各有关区域组织之间的分工与合。
L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.
解由此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。
Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.
这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。
L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.
家庭补助被视为理顺这些案、使之更为有效的一种
。
Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.
但这些措施需要时间来理顺金融体系和恢复经济增长。
Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).
理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。
Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.
咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工,
和理顺行政程序。
On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).
已经着手理顺与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。
Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.
迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。
Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.
理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合,就能取得实际的进展。
Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.
因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的工。
Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.
尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。
La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.
会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。
Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.
合并后,将增强监督,理顺资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。
Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.
我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理顺。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运机制、成员规模和会议时间安排
面将这些组织的工
理顺。
Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.
事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.
这时政策的指导思想是“理顺价格”“理顺全部政策”。
Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.
然而,需要理顺这四个层面的工作过程。
La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.
要理顺各有关区域组织之间的分工与合作。
L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.
式由此变得五花八门,通过分类也只能部分理顺关系。
Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.
这一新结构理顺了原先一连串复杂的常设咨询小组。
L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.
家庭补助被视为理顺这些案、使之更为有效的一种
式。
Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.
但这些措施需要时间来理顺金融体系恢复经济增长。
Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).
理顺各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。
Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.
咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,理顺行政程序。
On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).
已经着手理顺与便利(或部门1)执行(或部门2)有关的程序安排。
Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.
迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要决诸如理顺竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。
Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.
理顺所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。
Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.
因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以理顺它们的工作。
Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.
尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我们的会议举行得如此顺利。
La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.
会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理顺区域内航空服务。
Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.
合并后,将增强监督,理顺资源责任,更快地处理外地特派团的问题。
Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.
我们同意,有些细节,如后续机制报告机制,还需要理顺。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模会议时间安排
面将这些组织的工作理顺。
Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.
事务处已经开始修订拘留规则,力求理顺所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理一下再给您答复。
L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.
这时政策的指导思想是“理价格”和“理
全部政策”。
Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.
然而,需要理这四个层
的工作过程。
La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.
要理有关区域组织之间的分工与合作。
L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.
解释式由此变得五花八门,通过分类也只能部分理
关系。
Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.
这一新结构理了原先一连串复杂的常设咨询小组。
L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.
家庭补助被视为理这些
案、使之更为有效的一种
式。
Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.
但这些措施需要时间来理金融体系和恢复经济增长。
Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).
理国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。
Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.
咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,精简和理行政程序。
On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).
已经着手理与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。
Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.
迄今为止,只有极少几个区域一体化安排认真要解决诸如理竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。
Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.
理所
供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。
Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.
因此她的国家曾建议功能委员会之间要交流信息,以理
它们的工作。
Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.
尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理细枝末节,才使我们的会议举行得如此
利。
La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.
会议欢迎加勒比国家联盟拟订区域空中运输协定,认识到需要理区域内航空服务。
Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.
合并后,将增强监督,理资源和责任,更快地处理外地特派团的问题。
Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.
我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要理。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排将这些组织的工作理
。
Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.
事务处已经开始修订拘留规则,力求理所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。