La participation de la population de Vieques dans les études environnementales scientifiques revêt une extrême importance.
别克斯居民参加生态研究具有极其重要
意义。
Les délégations nationales auprès de l'organisation envisagée devraient comprendre des représentants des organes publics compétents, du secteur des entreprises, des sciences écologiques et des organisations non gouvernementales qui s'occupent d'environnement.
各国派驻该拟议组织国家代表团应包括来自政府主管机关、商业部门、生态
领域和环境问题非政府组织
代表。
C'est ainsi que l'université du Monténégro a signé des accords de coopération avec les universités de Bari, Skadar, Moscou (Université Lemonosov et Université internationale indépendante d'écologie et de science politique), de Tur, Mostar, Oslo et Varsovie.
黑山已经与以下城市各
签署了合作备忘录:巴里、斯卡达尔、莫斯
(罗蒙诺索夫国际独立生态和政治
)、图尔、莫斯塔尔、奥斯陆和华沙。
M. Bernal a distingué les nouvelles priorités suivantes en ce qui concerne l'étude des écosystèmes océaniques : contrôler et réguler les écosystèmes; identifier et quantifier les modifications structurelles de l'écosystème, notamment valoriser les services que rend l'écosystème; et l'écotoxicologie.
Bernal先生举出了海洋生态系统下列
新优先项
:生态系统
控制和管理;结构性生态系统变化
研究和量化、包括对生态系统服务
评价;和生态毒理
。
Il est essentiel d'encourager des transferts de technologies qui utilisent des systèmes autochtones appropriés de transmission des connaissances en même temps qu'une science écologique moderne et qui donnent lieu à un partage de la propriété et du contrôle, ainsi qu'un examen multipartite approfondi de leur opportunité.
必须支持技术转让,它们结合现代生态而应用恰当
本地知识系统,涉及共同所有权和控制权,以及由多方利益攸关者对可取性
全面评估。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名自然保护区,其中只许开展有限
经济活动,并将在生态、
、文化和其他方面具有特殊意义
地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
L'UNESCO a également assisté les États Membres dans le développement de politiques, l'élaboration de capacités techniques et la promotion de la recherche, de la création de réseaux, de l'éducation et de la coopération internationale dans les domaines de l'eau et des sciences de l'écologie et de la terre.
教文组织还协助成员国制定水、生态和地球
政策,帮助制定政策,建设技术能力,推动研究、建立联系、开展教育和国际合作。
Son documentaire vidéo Voices of the Chichinautzin a reçu le prix du meilleur documentaire sur les sciences et l'écologie au deuxième Festival du film ibéro-américain à Tepotzlan (Mexique) en mai, et le prix du Feature documentary Sandcastle au Festival du film Moondance International, à Boulder, au Colorado, en septembre.
联合国媒体工作室
纪录片“Chichinautzin之声”在5月份举行
第二届伊比利亚-美洲电影节(迪坡斯特兰城,墨西哥)荣获最佳
和生态
纪录片奖,并在9月份举行
月舞国际影展上获得专题纪录片沙堡奖(博尔德市,
罗拉多州)。
Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats mâles irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生物和生态研究所以前曾就从受过
辐照
雄性鼠未受损伤
再生肝可直接检测到
和潜在
辐射基因损伤向其后代
代与代之间转移问题作出过结论,现在该结论
基础上对个体发育期间通过增殖死亡消除受损细胞
可能性进行了研究。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions de Rio; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions de Rio sur le plan écologique.
这种关系一些重要方面包括:同里约各公约
合作;森林生物多样性;可持续
旅游业;对公约实施工作
财政支助;教育和公众
认识;以及针对各项里约公约之间生态联系
评估探讨各种协同合作。
Pour pouvoir prendre en compte, à l'échelle de chaque pays, les questions d'environnement et de développement durable lors de la formulation des politiques et des pratiques, il est indispensable d'élaborer et de mettre en vigueur des lois et des règlements intégrés, applicables et efficaces, qui reposent sur des principes sociaux, écologiques, économiques et scientifiques viables.
为了有效地在每个国家政策和做法中融入环境与发展,必须以妥善
社会、生态、经济和
原则为基础,制定和执行综合全面、可予执行而且行这有效
法律和规则。
Attribution à une scientifique d'une bourse de six mois aux Pays-Bas, à consacrer à la recherche en sciences naturelles et en écologie, et, plus particulièrement, à la protection des écosystèmes de la forêt tropicale, financée au titre du programme de bourses de l'UNESCO destiné à appuyer les domaines d'action prioritaires (valeur : 11 300 dollars des États-Unis)
向一名女家颁发了一笔称为“经常方案——教
文组织支助优先方案领域研究金”,供其在荷兰进行为期6个月
自然
/生态
和保护热带雨林生态系统领域
研究(金额:11 300美元)。
L'étude des écosystèmes océaniques est justifiée par un certain nombre de facteurs, notamment le fait qu'une part importante de la population mondiale dépend de ces écosystèmes pour sa survie et son alimentation ainsi que par la nécessité d'étudier les effets de l'exploitation intensive et extensive ainsi que les effets cumulés sur le temps et combinés sur les secteurs.
海洋生态系统由一些因素推动,包括世界上有很
部分人口依靠海洋生态系统谋生和取得粮食保障。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions qui ont fait suite à la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions adoptées à la suite de la Conférence de Rio sur le plan écologique.
这种关系一些重要方面包括:同里约各公约
合作;森林生物多样性;可持续
旅游业;对公约实施工作
财政支助;教育和公众
认识;以及针对各项里约公约之间生态联系
评估探讨各种协同合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les délégations nationales auprès de l'organisation envisagée devraient comprendre des représentants des organes publics compétents, du secteur des entreprises, des sciences écologiques et des organisations non gouvernementales qui s'occupent d'environnement.
各国派驻该拟议组织的国家代表团应包括来自政府主管机关、商业部门、生态科学领域和环境问题非政府组织的代表。
C'est ainsi que l'université du Monténégro a signé des accords de coopération avec les universités de Bari, Skadar, Moscou (Université Lemonosov et Université internationale indépendante d'écologie et de science politique), de Tur, Mostar, Oslo et Varsovie.
黑山大学已经与以下城市各大学签署了合作备忘录:巴里、斯卡达尔、莫斯科(罗蒙诺索夫国际独立生态和政治科学大学)、图尔、莫斯塔尔、奥斯陆和华沙。
M. Bernal a distingué les nouvelles priorités suivantes en ce qui concerne l'étude des écosystèmes océaniques : contrôler et réguler les écosystèmes; identifier et quantifier les modifications structurelles de l'écosystème, notamment valoriser les services que rend l'écosystème; et l'écotoxicologie.
Bernal先生举出了海洋生态系统科学下列的新优先项:生态系统的控制和管理;结构性生态系统变化的研究和量化、包括对生态系统服务的评价;和生态毒理学。
Il est essentiel d'encourager des transferts de technologies qui utilisent des systèmes autochtones appropriés de transmission des connaissances en même temps qu'une science écologique moderne et qui donnent lieu à un partage de la propriété et du contrôle, ainsi qu'un examen multipartite approfondi de leur opportunité.
必须支持技术转让,它们结合现代生态科学而应恰当的本地知识系统,涉及共同所有权和控制权,以及由多方利益攸关者对可取性的全面评估。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名的自然保护区,其中只许开有限的经济活动,并将在生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
L'UNESCO a également assisté les États Membres dans le développement de politiques, l'élaboration de capacités techniques et la promotion de la recherche, de la création de réseaux, de l'éducation et de la coopération internationale dans les domaines de l'eau et des sciences de l'écologie et de la terre.
教科文组织协助成员国制定水、生态和地球科学政策,帮助制定政策,建设技术能力,推动研究、建立联系、开
教育和国际合作。
Son documentaire vidéo Voices of the Chichinautzin a reçu le prix du meilleur documentaire sur les sciences et l'écologie au deuxième Festival du film ibéro-américain à Tepotzlan (Mexique) en mai, et le prix du Feature documentary Sandcastle au Festival du film Moondance International, à Boulder, au Colorado, en septembre.
联合国大学媒体工作室的纪录片“Chichinautzin之声”在5月份举行的第二届伊比利亚-美洲电影节(迪坡斯特兰城,墨西哥)荣获最佳科学和生态学纪录片奖,并在9月份举行的月舞国际影上获得专题纪录片沙堡奖(博尔德市,科罗拉多州)。
Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats mâles irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生物和生态科学研究所以前曾就从受过的辐照的雄性鼠未受损伤的再生肝可直接检测到的和潜在的辐射基因损伤向其后代的代与代之间转移问题作出过结论,现在该结论的基础上对个体育期间通过增殖死亡消除受损细胞的可能性进行了研究。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions de Rio; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方面包括:同里约各公约的合作;森林生物多样性;可持续的旅游业;对公约实施工作的财政支助;教育和公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的科学评估探讨各种协同合作。
Pour pouvoir prendre en compte, à l'échelle de chaque pays, les questions d'environnement et de développement durable lors de la formulation des politiques et des pratiques, il est indispensable d'élaborer et de mettre en vigueur des lois et des règlements intégrés, applicables et efficaces, qui reposent sur des principes sociaux, écologiques, économiques et scientifiques viables.
为了有效地在每个国家的政策和做法中融入环境与,必须以妥善的社会、生态、经济和科学原则为基础,制定和执行综合全面、可予执行而且行这有效的法律和规则。
Attribution à une scientifique d'une bourse de six mois aux Pays-Bas, à consacrer à la recherche en sciences naturelles et en écologie, et, plus particulièrement, à la protection des écosystèmes de la forêt tropicale, financée au titre du programme de bourses de l'UNESCO destiné à appuyer les domaines d'action prioritaires (valeur : 11 300 dollars des États-Unis)
向一名女科学家颁了一笔称为“经常方案——教科文组织支助优先方案领域研究金”,供其在荷兰进行为期6个月的自然科学/生态学和保护热带雨林生态系统领域的研究(金额:11 300美元)。
L'étude des écosystèmes océaniques est justifiée par un certain nombre de facteurs, notamment le fait qu'une part importante de la population mondiale dépend de ces écosystèmes pour sa survie et son alimentation ainsi que par la nécessité d'étudier les effets de l'exploitation intensive et extensive ainsi que les effets cumulés sur le temps et combinés sur les secteurs.
海洋生态系统科学由一些因素推动,包括世界上有很大部分人口依靠海洋生态系统谋生和取得粮食保障。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions qui ont fait suite à la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions adoptées à la suite de la Conférence de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方面包括:同里约各公约的合作;森林生物多样性;可持续的旅游业;对公约实施工作的财政支助;教育和公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的科学评估探讨各种协同合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les délégations nationales auprès de l'organisation envisagée devraient comprendre des représentants des organes publics compétents, du secteur des entreprises, des sciences écologiques et des organisations non gouvernementales qui s'occupent d'environnement.
各派驻该拟议组织的
表团应包括来自政府主管机关、商业部门、生态
学领域和环境问题非政府组织的
表。
C'est ainsi que l'université du Monténégro a signé des accords de coopération avec les universités de Bari, Skadar, Moscou (Université Lemonosov et Université internationale indépendante d'écologie et de science politique), de Tur, Mostar, Oslo et Varsovie.
黑山大学已经与以下城市各大学签署了合作备忘录:巴里、斯卡达尔、莫斯(
诺索夫
际独立生态和政治
学大学)、图尔、莫斯塔尔、奥斯陆和华沙。
M. Bernal a distingué les nouvelles priorités suivantes en ce qui concerne l'étude des écosystèmes océaniques : contrôler et réguler les écosystèmes; identifier et quantifier les modifications structurelles de l'écosystème, notamment valoriser les services que rend l'écosystème; et l'écotoxicologie.
Bernal先生举出了海洋生态系统学下列的新优先项
:生态系统的控制和管理;结构性生态系统变化的研究和量化、包括对生态系统服务的评价;和生态毒理学。
Il est essentiel d'encourager des transferts de technologies qui utilisent des systèmes autochtones appropriés de transmission des connaissances en même temps qu'une science écologique moderne et qui donnent lieu à un partage de la propriété et du contrôle, ainsi qu'un examen multipartite approfondi de leur opportunité.
必须支持技术转让,它们结合现生态
学而应用恰当的本地知识系统,涉及共同所有权和控制权,以及由多方利益攸关者对可取性的全面评估。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些内和
际知名的自然保护区,其中只许开展有限的经济活动,并将在生态、
学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为
专门保护区。
L'UNESCO a également assisté les États Membres dans le développement de politiques, l'élaboration de capacités techniques et la promotion de la recherche, de la création de réseaux, de l'éducation et de la coopération internationale dans les domaines de l'eau et des sciences de l'écologie et de la terre.
教文组织还协助成员
制定水、生态和地球
学政策,帮助制定政策,建设技术能力,推动研究、建立联系、开展教育和
际合作。
Son documentaire vidéo Voices of the Chichinautzin a reçu le prix du meilleur documentaire sur les sciences et l'écologie au deuxième Festival du film ibéro-américain à Tepotzlan (Mexique) en mai, et le prix du Feature documentary Sandcastle au Festival du film Moondance International, à Boulder, au Colorado, en septembre.
联合大学媒体工作室的纪录片“Chichinautzin之声”在5月份举行的第二届伊比利亚-美洲电影节(迪坡斯特兰城,墨西哥)荣获最佳
学和生态学纪录片奖,并在9月份举行的月舞
际影展上获得专题纪录片沙堡奖(博尔德市,
拉多州)。
Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats mâles irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生物和生态学研究所以前曾就从受过的辐照的雄性鼠未受损伤的再生肝可直接检测到的和潜在的辐射基因损伤向其后
的
与
之间转移问题作出过结论,现在该结论的基础上对个体发育期间通过增殖死亡消除受损细胞的可能性进行了研究。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions de Rio; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方面包括:同里约各公约的合作;森林生物多样性;可持续的旅游业;对公约实施工作的财政支助;教育和公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的学评估探讨各种协同合作。
Pour pouvoir prendre en compte, à l'échelle de chaque pays, les questions d'environnement et de développement durable lors de la formulation des politiques et des pratiques, il est indispensable d'élaborer et de mettre en vigueur des lois et des règlements intégrés, applicables et efficaces, qui reposent sur des principes sociaux, écologiques, économiques et scientifiques viables.
为了有效地在每个的政策和做法中融入环境与发展,必须以妥善的社会、生态、经济和
学原则为基础,制定和执行综合全面、可予执行而且行这有效的法律和规则。
Attribution à une scientifique d'une bourse de six mois aux Pays-Bas, à consacrer à la recherche en sciences naturelles et en écologie, et, plus particulièrement, à la protection des écosystèmes de la forêt tropicale, financée au titre du programme de bourses de l'UNESCO destiné à appuyer les domaines d'action prioritaires (valeur : 11 300 dollars des États-Unis)
向一名女学
颁发了一笔称为“经常方案——教
文组织支助优先方案领域研究金”,供其在荷兰进行为期6个月的自然
学/生态学和保护热带雨林生态系统领域的研究(金额:11 300美元)。
L'étude des écosystèmes océaniques est justifiée par un certain nombre de facteurs, notamment le fait qu'une part importante de la population mondiale dépend de ces écosystèmes pour sa survie et son alimentation ainsi que par la nécessité d'étudier les effets de l'exploitation intensive et extensive ainsi que les effets cumulés sur le temps et combinés sur les secteurs.
海洋生态系统学由一些因素推动,包括世界上有很大部分人口依靠海洋生态系统谋生和取得粮食保障。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions qui ont fait suite à la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions adoptées à la suite de la Conférence de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方面包括:同里约各公约的合作;森林生物多样性;可持续的旅游业;对公约实施工作的财政支助;教育和公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的学评估探讨各种协同合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les délégations nationales auprès de l'organisation envisagée devraient comprendre des représentants des organes publics compétents, du secteur des entreprises, des sciences écologiques et des organisations non gouvernementales qui s'occupent d'environnement.
各国派驻该拟议组织的国家代表团应包括来自政府主管机关、商业部门、生态科领域和环境问题非政府组织的代表。
C'est ainsi que l'université du Monténégro a signé des accords de coopération avec les universités de Bari, Skadar, Moscou (Université Lemonosov et Université internationale indépendante d'écologie et de science politique), de Tur, Mostar, Oslo et Varsovie.
黑山大已经与以下城市各大
签署了合作备忘录:巴里、斯卡达尔、莫斯科(罗蒙诺索夫国际独立生态和政治科
大
)、图尔、莫斯塔尔、奥斯陆和华沙。
M. Bernal a distingué les nouvelles priorités suivantes en ce qui concerne l'étude des écosystèmes océaniques : contrôler et réguler les écosystèmes; identifier et quantifier les modifications structurelles de l'écosystème, notamment valoriser les services que rend l'écosystème; et l'écotoxicologie.
Bernal先生举出了海洋生态系统科下列的新优先项
:生态系统的控制和管
;结构性生态系统变化的研究和量化、包括对生态系统服务的评价;和生态毒
。
Il est essentiel d'encourager des transferts de technologies qui utilisent des systèmes autochtones appropriés de transmission des connaissances en même temps qu'une science écologique moderne et qui donnent lieu à un partage de la propriété et du contrôle, ainsi qu'un examen multipartite approfondi de leur opportunité.
必须持技术转让,它们结合现代生态科
而应用恰当的本地知识系统,涉及共同所有权和控制权,以及由多方利益攸关者对可取性的全面评估。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名的自然保护区,其中只许开展有限的经济活动,并将在生态、科、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
L'UNESCO a également assisté les États Membres dans le développement de politiques, l'élaboration de capacités techniques et la promotion de la recherche, de la création de réseaux, de l'éducation et de la coopération internationale dans les domaines de l'eau et des sciences de l'écologie et de la terre.
教科文组织还协助成员国制定水、生态和地球科政策,帮助制定政策,建设技术能力,推动研究、建立联系、开展教育和国际合作。
Son documentaire vidéo Voices of the Chichinautzin a reçu le prix du meilleur documentaire sur les sciences et l'écologie au deuxième Festival du film ibéro-américain à Tepotzlan (Mexique) en mai, et le prix du Feature documentary Sandcastle au Festival du film Moondance International, à Boulder, au Colorado, en septembre.
联合国大媒体工作室的纪录片“Chichinautzin之声”在5月份举行的第二届伊比利亚-美洲电影节(迪坡斯特兰城,墨西哥)荣获最佳科
和生态
纪录片奖,并在9月份举行的月舞国际影展上获得专题纪录片沙堡奖(博尔德市,科罗拉多州)。
Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats mâles irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生和生态科
研究所以前曾就从受过的辐照的雄性鼠未受损伤的再生肝可直接检测到的和潜在的辐射基因损伤向其后代的代与代之间转移问题作出过结论,现在该结论的基础上对
体发育期间通过增殖死亡消除受损细胞的可能性进行了研究。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions de Rio; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方面包括:同里约各公约的合作;森林生多样性;可持续的旅游业;对公约实施工作的财政
助;教育和公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的科
评估探讨各种协同合作。
Pour pouvoir prendre en compte, à l'échelle de chaque pays, les questions d'environnement et de développement durable lors de la formulation des politiques et des pratiques, il est indispensable d'élaborer et de mettre en vigueur des lois et des règlements intégrés, applicables et efficaces, qui reposent sur des principes sociaux, écologiques, économiques et scientifiques viables.
为了有效地在每国家的政策和做法中融入环境与发展,必须以妥善的社会、生态、经济和科
原则为基础,制定和执行综合全面、可予执行而且行这有效的法律和规则。
Attribution à une scientifique d'une bourse de six mois aux Pays-Bas, à consacrer à la recherche en sciences naturelles et en écologie, et, plus particulièrement, à la protection des écosystèmes de la forêt tropicale, financée au titre du programme de bourses de l'UNESCO destiné à appuyer les domaines d'action prioritaires (valeur : 11 300 dollars des États-Unis)
向一名女科家颁发了一笔称为“经常方案——教科文组织
助优先方案领域研究金”,供其在荷兰进行为期6
月的自然科
/生态
和保护热带雨林生态系统领域的研究(金额:11 300美元)。
L'étude des écosystèmes océaniques est justifiée par un certain nombre de facteurs, notamment le fait qu'une part importante de la population mondiale dépend de ces écosystèmes pour sa survie et son alimentation ainsi que par la nécessité d'étudier les effets de l'exploitation intensive et extensive ainsi que les effets cumulés sur le temps et combinés sur les secteurs.
海洋生态系统科由一些因素推动,包括世界上有很大部分人口依靠海洋生态系统谋生和取得粮食保障。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions qui ont fait suite à la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions adoptées à la suite de la Conférence de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方面包括:同里约各公约的合作;森林生多样性;可持续的旅游业;对公约实施工作的财政
助;教育和公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的科
评估探讨各种协同合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les délégations nationales auprès de l'organisation envisagée devraient comprendre des représentants des organes publics compétents, du secteur des entreprises, des sciences écologiques et des organisations non gouvernementales qui s'occupent d'environnement.
各国派驻该拟议组织国家代表团应包括来自政府主管机关、商业部门、生态科学领域和环境问题非政府组织
代表。
C'est ainsi que l'université du Monténégro a signé des accords de coopération avec les universités de Bari, Skadar, Moscou (Université Lemonosov et Université internationale indépendante d'écologie et de science politique), de Tur, Mostar, Oslo et Varsovie.
黑山大学已与以下城市各大学签署了合作备忘录:巴里、斯卡达尔、莫斯科(罗蒙诺索夫国际独立生态和政治科学大学)、图尔、莫斯塔尔、奥斯陆和华沙。
M. Bernal a distingué les nouvelles priorités suivantes en ce qui concerne l'étude des écosystèmes océaniques : contrôler et réguler les écosystèmes; identifier et quantifier les modifications structurelles de l'écosystème, notamment valoriser les services que rend l'écosystème; et l'écotoxicologie.
Bernal先生举出了海洋生态系统科学下列新优先项
:生态系统
控制和管理;结构性生态系统变化
研究和量化、包括对生态系统服务
评价;和生态毒理学。
Il est essentiel d'encourager des transferts de technologies qui utilisent des systèmes autochtones appropriés de transmission des connaissances en même temps qu'une science écologique moderne et qui donnent lieu à un partage de la propriété et du contrôle, ainsi qu'un examen multipartite approfondi de leur opportunité.
必须支持技术转让,它们结合现代生态科学而应用恰当本地知识系统,涉及共同所有权和控制权,以及由多方利益攸关者对可取性
全面评估。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名自然保护区,其中只许开
有限
济活动,并将在生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义
地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
L'UNESCO a également assisté les États Membres dans le développement de politiques, l'élaboration de capacités techniques et la promotion de la recherche, de la création de réseaux, de l'éducation et de la coopération internationale dans les domaines de l'eau et des sciences de l'écologie et de la terre.
教科文组织还协助成员国制定水、生态和地球科学政策,帮助制定政策,建设技术能力,推动研究、建立联系、开教育和国际合作。
Son documentaire vidéo Voices of the Chichinautzin a reçu le prix du meilleur documentaire sur les sciences et l'écologie au deuxième Festival du film ibéro-américain à Tepotzlan (Mexique) en mai, et le prix du Feature documentary Sandcastle au Festival du film Moondance International, à Boulder, au Colorado, en septembre.
联合国大学媒体工作室纪录片“Chichinautzin之声”在5月份举行
第二届伊比利亚-美洲电影节(迪坡斯特兰城,墨西哥)荣获最佳科学和生态学纪录片奖,并在9月份举行
月舞国际影
上获得专题纪录片沙堡奖(博尔德市,科罗拉多州)。
Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats mâles irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生物和生态科学研究所以前曾就从受过辐照
雄性鼠未受损伤
再生肝可直接检测到
和潜在
辐射基因损伤向其后代
代与代之间转移问题作出过结论,现在该结论
基础上对个体
育期间通过增殖死亡消除受损细胞
可能性进行了研究。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions de Rio; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions de Rio sur le plan écologique.
这种关系一些重要方面包括:同里约各公约
合作;森林生物多样性;可持续
旅游业;对公约实施工作
财政支助;教育和公众
认识;以及针对各项里约公约之间生态联系
科学评估探讨各种协同合作。
Pour pouvoir prendre en compte, à l'échelle de chaque pays, les questions d'environnement et de développement durable lors de la formulation des politiques et des pratiques, il est indispensable d'élaborer et de mettre en vigueur des lois et des règlements intégrés, applicables et efficaces, qui reposent sur des principes sociaux, écologiques, économiques et scientifiques viables.
为了有效地在每个国家政策和做法中融入环境与
,必须以妥善
社会、生态、
济和科学原则为基础,制定和执行综合全面、可予执行而且行这有效
法律和规则。
Attribution à une scientifique d'une bourse de six mois aux Pays-Bas, à consacrer à la recherche en sciences naturelles et en écologie, et, plus particulièrement, à la protection des écosystèmes de la forêt tropicale, financée au titre du programme de bourses de l'UNESCO destiné à appuyer les domaines d'action prioritaires (valeur : 11 300 dollars des États-Unis)
向一名女科学家颁了一笔称为“
常方案——教科文组织支助优先方案领域研究金”,供其在荷兰进行为期6个月
自然科学/生态学和保护热带雨林生态系统领域
研究(金额:11 300美元)。
L'étude des écosystèmes océaniques est justifiée par un certain nombre de facteurs, notamment le fait qu'une part importante de la population mondiale dépend de ces écosystèmes pour sa survie et son alimentation ainsi que par la nécessité d'étudier les effets de l'exploitation intensive et extensive ainsi que les effets cumulés sur le temps et combinés sur les secteurs.
海洋生态系统科学由一些因素推动,包括世界上有很大部分人口依靠海洋生态系统谋生和取得粮食保障。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions qui ont fait suite à la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions adoptées à la suite de la Conférence de Rio sur le plan écologique.
这种关系一些重要方面包括:同里约各公约
合作;森林生物多样性;可持续
旅游业;对公约实施工作
财政支助;教育和公众
认识;以及针对各项里约公约之间生态联系
科学评估探讨各种协同合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les délégations nationales auprès de l'organisation envisagée devraient comprendre des représentants des organes publics compétents, du secteur des entreprises, des sciences écologiques et des organisations non gouvernementales qui s'occupent d'environnement.
各国派驻该拟议组织的国家代表团应包括来自政府主管机关、商业部门、生态科学领域环境问题非政府组织的代表。
C'est ainsi que l'université du Monténégro a signé des accords de coopération avec les universités de Bari, Skadar, Moscou (Université Lemonosov et Université internationale indépendante d'écologie et de science politique), de Tur, Mostar, Oslo et Varsovie.
黑山大学已经与以下城市各大学签署合作备忘录:巴里、斯卡达尔、莫斯科(罗蒙诺索夫国际独立生态
政治科学大学)、图尔、莫斯塔尔、奥斯陆
华沙。
M. Bernal a distingué les nouvelles priorités suivantes en ce qui concerne l'étude des écosystèmes océaniques : contrôler et réguler les écosystèmes; identifier et quantifier les modifications structurelles de l'écosystème, notamment valoriser les services que rend l'écosystème; et l'écotoxicologie.
Bernal先生举出海洋生态系统科学下列的新优先项
:生态系统的控制
管理;结构性生态系统变化的研究
量化、包括对生态系统服务的评价;
生态毒理学。
Il est essentiel d'encourager des transferts de technologies qui utilisent des systèmes autochtones appropriés de transmission des connaissances en même temps qu'une science écologique moderne et qui donnent lieu à un partage de la propriété et du contrôle, ainsi qu'un examen multipartite approfondi de leur opportunité.
必须支持技术转让,它们结合现代生态科学而应用恰当的本地知识系统,涉及共同所有权控制权,以及由多方利益攸关者对可取性的
评估。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内国际知名的自然保护区,其中只许开展有限的经济活动,并将在生态、科学、文化
其他方
具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
L'UNESCO a également assisté les États Membres dans le développement de politiques, l'élaboration de capacités techniques et la promotion de la recherche, de la création de réseaux, de l'éducation et de la coopération internationale dans les domaines de l'eau et des sciences de l'écologie et de la terre.
教科文组织还协助成员国制定水、生态地
科学政策,帮助制定政策,建设技术能力,推动研究、建立联系、开展教育
国际合作。
Son documentaire vidéo Voices of the Chichinautzin a reçu le prix du meilleur documentaire sur les sciences et l'écologie au deuxième Festival du film ibéro-américain à Tepotzlan (Mexique) en mai, et le prix du Feature documentary Sandcastle au Festival du film Moondance International, à Boulder, au Colorado, en septembre.
联合国大学媒体工作室的纪录片“Chichinautzin之声”在5月份举行的第二届伊比利亚-美洲电影节(迪坡斯特兰城,墨西哥)荣获最佳科学生态学纪录片奖,并在9月份举行的月舞国际影展上获得专题纪录片沙堡奖(博尔德市,科罗拉多州)。
Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats mâles irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生物生态科学研究所以前曾就从受过的辐照的雄性鼠未受损伤的再生肝可直接检测到的
潜在的辐射基因损伤向其后代的代与代之间转移问题作出过结论,现在该结论的基础上对个体发育期间通过增殖死亡消除受损细胞的可能性进行
研究。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions de Rio; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方包括:同里约各公约的合作;森林生物多样性;可持续的旅游业;对公约实施工作的财政支助;教育
公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的科学评估探讨各种协同合作。
Pour pouvoir prendre en compte, à l'échelle de chaque pays, les questions d'environnement et de développement durable lors de la formulation des politiques et des pratiques, il est indispensable d'élaborer et de mettre en vigueur des lois et des règlements intégrés, applicables et efficaces, qui reposent sur des principes sociaux, écologiques, économiques et scientifiques viables.
为有效地在每个国家的政策
做法中融入环境与发展,必须以妥善的社会、生态、经济
科学原则为基础,制定
执行综合
、可予执行而且行这有效的法律
规则。
Attribution à une scientifique d'une bourse de six mois aux Pays-Bas, à consacrer à la recherche en sciences naturelles et en écologie, et, plus particulièrement, à la protection des écosystèmes de la forêt tropicale, financée au titre du programme de bourses de l'UNESCO destiné à appuyer les domaines d'action prioritaires (valeur : 11 300 dollars des États-Unis)
向一名女科学家颁发一笔称为“经常方案——教科文组织支助优先方案领域研究金”,供其在荷兰进行为期6个月的自然科学/生态学
保护热带雨林生态系统领域的研究(金额:11 300美元)。
L'étude des écosystèmes océaniques est justifiée par un certain nombre de facteurs, notamment le fait qu'une part importante de la population mondiale dépend de ces écosystèmes pour sa survie et son alimentation ainsi que par la nécessité d'étudier les effets de l'exploitation intensive et extensive ainsi que les effets cumulés sur le temps et combinés sur les secteurs.
海洋生态系统科学由一些因素推动,包括世界上有很大部分人口依靠海洋生态系统谋生取得粮食保障。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions qui ont fait suite à la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions adoptées à la suite de la Conférence de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方包括:同里约各公约的合作;森林生物多样性;可持续的旅游业;对公约实施工作的财政支助;教育
公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的科学评估探讨各种协同合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les délégations nationales auprès de l'organisation envisagée devraient comprendre des représentants des organes publics compétents, du secteur des entreprises, des sciences écologiques et des organisations non gouvernementales qui s'occupent d'environnement.
各国派驻该拟议组织的国家代表团应包括来自政府主管机关、商业、生态科
领域和环境问题非政府组织的代表。
C'est ainsi que l'université du Monténégro a signé des accords de coopération avec les universités de Bari, Skadar, Moscou (Université Lemonosov et Université internationale indépendante d'écologie et de science politique), de Tur, Mostar, Oslo et Varsovie.
黑山大已经与以下城市各大
了合作备忘录:巴里、斯卡达尔、莫斯科(罗蒙诺索夫国际独立生态和政治科
大
)、图尔、莫斯塔尔、奥斯陆和华沙。
M. Bernal a distingué les nouvelles priorités suivantes en ce qui concerne l'étude des écosystèmes océaniques : contrôler et réguler les écosystèmes; identifier et quantifier les modifications structurelles de l'écosystème, notamment valoriser les services que rend l'écosystème; et l'écotoxicologie.
Bernal先生举出了海洋生态系统科下列的新优先项
:生态系统的控制和管理;结构性生态系统变化的研究和量化、包括对生态系统服务的评价;和生态毒理
。
Il est essentiel d'encourager des transferts de technologies qui utilisent des systèmes autochtones appropriés de transmission des connaissances en même temps qu'une science écologique moderne et qui donnent lieu à un partage de la propriété et du contrôle, ainsi qu'un examen multipartite approfondi de leur opportunité.
必须支持技术转让,它们结合现代生态科而应用恰当的本地知识系统,涉及共同所有权和控制权,以及由多方利益攸关者对可取性的全面评估。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名的自然保护区,其中只许开展有限的经济活动,并将在生态、科、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专
保护区。
L'UNESCO a également assisté les États Membres dans le développement de politiques, l'élaboration de capacités techniques et la promotion de la recherche, de la création de réseaux, de l'éducation et de la coopération internationale dans les domaines de l'eau et des sciences de l'écologie et de la terre.
教科文组织还协助成员国制定水、生态和地球科政策,帮助制定政策,建设技术能力,推动研究、建立联系、开展教育和国际合作。
Son documentaire vidéo Voices of the Chichinautzin a reçu le prix du meilleur documentaire sur les sciences et l'écologie au deuxième Festival du film ibéro-américain à Tepotzlan (Mexique) en mai, et le prix du Feature documentary Sandcastle au Festival du film Moondance International, à Boulder, au Colorado, en septembre.
联合国大媒体工作室的纪录片“Chichinautzin之声”在5月份举行的第二届伊比利亚-美洲电影节(迪坡斯特兰城,墨西哥)荣获最佳科
和生态
纪录片奖,并在9月份举行的月舞国际影展上获得专题纪录片沙堡奖(博尔德市,科罗拉多州)。
Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats mâles irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生物和生态科研究所以前曾就从受过的辐照的雄性鼠未受损伤的再生肝可直接检测到的和潜在的辐射基因损伤向其后代的代与代之间转移问题作出过结论,现在该结论的基础上对个体发育期间通过增殖死亡消除受损细胞的可能性进行了研究。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions de Rio; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方面包括:同里约各公约的合作;森林生物多样性;可持续的旅游业;对公约实施工作的财政支助;教育和公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的科评估探讨各种协同合作。
Pour pouvoir prendre en compte, à l'échelle de chaque pays, les questions d'environnement et de développement durable lors de la formulation des politiques et des pratiques, il est indispensable d'élaborer et de mettre en vigueur des lois et des règlements intégrés, applicables et efficaces, qui reposent sur des principes sociaux, écologiques, économiques et scientifiques viables.
为了有效地在每个国家的政策和做法中融入环境与发展,必须以妥善的社会、生态、经济和科原则为基础,制定和执行综合全面、可予执行而且行这有效的法律和规则。
Attribution à une scientifique d'une bourse de six mois aux Pays-Bas, à consacrer à la recherche en sciences naturelles et en écologie, et, plus particulièrement, à la protection des écosystèmes de la forêt tropicale, financée au titre du programme de bourses de l'UNESCO destiné à appuyer les domaines d'action prioritaires (valeur : 11 300 dollars des États-Unis)
向一名女科家颁发了一笔称为“经常方案——教科文组织支助优先方案领域研究金”,供其在荷兰进行为期6个月的自然科
/生态
和保护热带雨林生态系统领域的研究(金额:11 300美元)。
L'étude des écosystèmes océaniques est justifiée par un certain nombre de facteurs, notamment le fait qu'une part importante de la population mondiale dépend de ces écosystèmes pour sa survie et son alimentation ainsi que par la nécessité d'étudier les effets de l'exploitation intensive et extensive ainsi que les effets cumulés sur le temps et combinés sur les secteurs.
海洋生态系统科由一些因素推动,包括世界上有很大
分人口依靠海洋生态系统谋生和取得粮食保障。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions qui ont fait suite à la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions adoptées à la suite de la Conférence de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方面包括:同里约各公约的合作;森林生物多样性;可持续的旅游业;对公约实施工作的财政支助;教育和公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的科评估探讨各种协同合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les délégations nationales auprès de l'organisation envisagée devraient comprendre des représentants des organes publics compétents, du secteur des entreprises, des sciences écologiques et des organisations non gouvernementales qui s'occupent d'environnement.
各国派驻该拟议组织的国家团应包括来自政府主管机关、商业部门、生
科学领域和环境问题非政府组织的
。
C'est ainsi que l'université du Monténégro a signé des accords de coopération avec les universités de Bari, Skadar, Moscou (Université Lemonosov et Université internationale indépendante d'écologie et de science politique), de Tur, Mostar, Oslo et Varsovie.
黑山大学已经与以下城市各大学签署了合作备忘录:巴里、斯卡达尔、莫斯科(罗蒙诺索夫国际独立生和政治科学大学)、图尔、莫斯塔尔、奥斯陆和华沙。
M. Bernal a distingué les nouvelles priorités suivantes en ce qui concerne l'étude des écosystèmes océaniques : contrôler et réguler les écosystèmes; identifier et quantifier les modifications structurelles de l'écosystème, notamment valoriser les services que rend l'écosystème; et l'écotoxicologie.
Bernal先生举出了海洋生科学下列的新优先项
:生
的控制和管理;结构性生
变化的研究和量化、包括
生
服务的评价;和生
毒理学。
Il est essentiel d'encourager des transferts de technologies qui utilisent des systèmes autochtones appropriés de transmission des connaissances en même temps qu'une science écologique moderne et qui donnent lieu à un partage de la propriété et du contrôle, ainsi qu'un examen multipartite approfondi de leur opportunité.
必须支持技术转让,它们结合现生
科学而应用恰当的本地知识
,涉及共同所有权和控制权,以及由多方利益攸关者
可取性的全面评估。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名的自然保护区,其中只许开展有限的经济活动,并将在生、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
L'UNESCO a également assisté les États Membres dans le développement de politiques, l'élaboration de capacités techniques et la promotion de la recherche, de la création de réseaux, de l'éducation et de la coopération internationale dans les domaines de l'eau et des sciences de l'écologie et de la terre.
教科文组织还协助成员国制定水、生和地球科学政策,帮助制定政策,建设技术能力,推动研究、建立联
、开展教育和国际合作。
Son documentaire vidéo Voices of the Chichinautzin a reçu le prix du meilleur documentaire sur les sciences et l'écologie au deuxième Festival du film ibéro-américain à Tepotzlan (Mexique) en mai, et le prix du Feature documentary Sandcastle au Festival du film Moondance International, à Boulder, au Colorado, en septembre.
联合国大学媒体工作室的纪录片“Chichinautzin之声”在5月份举行的第二届伊比利亚-美洲电影节(迪坡斯特兰城,墨西哥)荣获最佳科学和生学纪录片奖,并在9月份举行的月舞国际影展上获得专题纪录片沙堡奖(博尔德市,科罗拉多州)。
Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats mâles irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生物和生科学研究所以前曾就从受过的辐照的雄性鼠未受损伤的再生肝可直接检测到的和潜在的辐射基因损伤向其后
的
与
之间转移问题作出过结论,现在该结论的基础上
个体发育期间通过增殖死亡消除受损细胞的可能性进行了研究。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions de Rio; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions de Rio sur le plan écologique.
这种关的一些重要方面包括:同里约各公约的合作;森林生物多样性;可持续的旅游业;
公约实施工作的财政支助;教育和公众的认识;以及针
各项里约公约之间生
联
的科学评估探讨各种协同合作。
Pour pouvoir prendre en compte, à l'échelle de chaque pays, les questions d'environnement et de développement durable lors de la formulation des politiques et des pratiques, il est indispensable d'élaborer et de mettre en vigueur des lois et des règlements intégrés, applicables et efficaces, qui reposent sur des principes sociaux, écologiques, économiques et scientifiques viables.
为了有效地在每个国家的政策和做法中融入环境与发展,必须以妥善的社会、生、经济和科学原则为基础,制定和执行综合全面、可予执行而且行这有效的法律和规则。
Attribution à une scientifique d'une bourse de six mois aux Pays-Bas, à consacrer à la recherche en sciences naturelles et en écologie, et, plus particulièrement, à la protection des écosystèmes de la forêt tropicale, financée au titre du programme de bourses de l'UNESCO destiné à appuyer les domaines d'action prioritaires (valeur : 11 300 dollars des États-Unis)
向一名女科学家颁发了一笔称为“经常方案——教科文组织支助优先方案领域研究金”,供其在荷兰进行为期6个月的自然科学/生学和保护热带雨林生
领域的研究(金额:11 300美元)。
L'étude des écosystèmes océaniques est justifiée par un certain nombre de facteurs, notamment le fait qu'une part importante de la population mondiale dépend de ces écosystèmes pour sa survie et son alimentation ainsi que par la nécessité d'étudier les effets de l'exploitation intensive et extensive ainsi que les effets cumulés sur le temps et combinés sur les secteurs.
海洋生科学由一些因素推动,包括世界上有很大部分人口依靠海洋生
谋生和取得粮食保障。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions qui ont fait suite à la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions adoptées à la suite de la Conférence de Rio sur le plan écologique.
这种关的一些重要方面包括:同里约各公约的合作;森林生物多样性;可持续的旅游业;
公约实施工作的财政支助;教育和公众的认识;以及针
各项里约公约之间生
联
的科学评估探讨各种协同合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les délégations nationales auprès de l'organisation envisagée devraient comprendre des représentants des organes publics compétents, du secteur des entreprises, des sciences écologiques et des organisations non gouvernementales qui s'occupent d'environnement.
各国派驻该拟议组织的国家代表团应包括来自政府主管机关、商业部门、生态科学领域环境问题非政府组织的代表。
C'est ainsi que l'université du Monténégro a signé des accords de coopération avec les universités de Bari, Skadar, Moscou (Université Lemonosov et Université internationale indépendante d'écologie et de science politique), de Tur, Mostar, Oslo et Varsovie.
黑山大学已经与以下城市各大学签署了合作备忘录:巴里、斯卡达尔、莫斯科(罗蒙诺索夫国际独立生态政治科学大学)、图尔、莫斯塔尔、奥斯陆
华沙。
M. Bernal a distingué les nouvelles priorités suivantes en ce qui concerne l'étude des écosystèmes océaniques : contrôler et réguler les écosystèmes; identifier et quantifier les modifications structurelles de l'écosystème, notamment valoriser les services que rend l'écosystème; et l'écotoxicologie.
Bernal先生举出了海洋生态系统科学下列的新优先项:生态系统的控制
管理;结构性生态系统变化的研
化、包括对生态系统服务的评价;
生态毒理学。
Il est essentiel d'encourager des transferts de technologies qui utilisent des systèmes autochtones appropriés de transmission des connaissances en même temps qu'une science écologique moderne et qui donnent lieu à un partage de la propriété et du contrôle, ainsi qu'un examen multipartite approfondi de leur opportunité.
必须支持技术转让,它们结合现代生态科学而应用恰当的本地知识系统,涉及共同所有权控制权,以及由多方利益攸关者对可取性的全面评估。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内国际知名的自然保护区,其中只许开展有限的经济活动,并将在生态、科学、文化
其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
L'UNESCO a également assisté les États Membres dans le développement de politiques, l'élaboration de capacités techniques et la promotion de la recherche, de la création de réseaux, de l'éducation et de la coopération internationale dans les domaines de l'eau et des sciences de l'écologie et de la terre.
教科文组织还协助成员国制定水、生态地球科学政策,帮助制定政策,建设技术能力,推动研
、建立联系、开展教育
国际合作。
Son documentaire vidéo Voices of the Chichinautzin a reçu le prix du meilleur documentaire sur les sciences et l'écologie au deuxième Festival du film ibéro-américain à Tepotzlan (Mexique) en mai, et le prix du Feature documentary Sandcastle au Festival du film Moondance International, à Boulder, au Colorado, en septembre.
联合国大学媒体工作室的纪录片“Chichinautzin之声”在5月份举行的第二届伊比利亚-美洲电影节(迪坡斯特兰城,墨西哥)荣获最佳科学生态学纪录片奖,并在9月份举行的月舞国际影展上获得专题纪录片沙堡奖(博尔德市,科罗拉多州)。
Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats mâles irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生物生态科学研
所以前曾就从受过的辐照的雄性鼠未受损伤的再生肝可直接检测到的
潜在的辐射基因损伤向其后代的代与代之间转移问题作出过结论,现在该结论的基础上对个体发育期间通过增殖死亡消除受损细胞的可能性进行了研
。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions de Rio; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方面包括:同里约各公约的合作;森林生物多样性;可持续的旅游业;对公约实施工作的财政支助;教育公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的科学评估探讨各种协同合作。
Pour pouvoir prendre en compte, à l'échelle de chaque pays, les questions d'environnement et de développement durable lors de la formulation des politiques et des pratiques, il est indispensable d'élaborer et de mettre en vigueur des lois et des règlements intégrés, applicables et efficaces, qui reposent sur des principes sociaux, écologiques, économiques et scientifiques viables.
为了有效地在每个国家的政策做法中融入环境与发展,必须以妥善的社会、生态、经济
科学原则为基础,制定
执行综合全面、可予执行而且行这有效的法律
规则。
Attribution à une scientifique d'une bourse de six mois aux Pays-Bas, à consacrer à la recherche en sciences naturelles et en écologie, et, plus particulièrement, à la protection des écosystèmes de la forêt tropicale, financée au titre du programme de bourses de l'UNESCO destiné à appuyer les domaines d'action prioritaires (valeur : 11 300 dollars des États-Unis)
向一名女科学家颁发了一笔称为“经常方案——教科文组织支助优先方案领域研金”,供其在荷兰进行为期6个月的自然科学/生态学
保护热带雨林生态系统领域的研
(金额:11 300美元)。
L'étude des écosystèmes océaniques est justifiée par un certain nombre de facteurs, notamment le fait qu'une part importante de la population mondiale dépend de ces écosystèmes pour sa survie et son alimentation ainsi que par la nécessité d'étudier les effets de l'exploitation intensive et extensive ainsi que les effets cumulés sur le temps et combinés sur les secteurs.
海洋生态系统科学由一些因素推动,包括世界上有很大部分人口依靠海洋生态系统谋生取得粮食保障。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions qui ont fait suite à la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions adoptées à la suite de la Conférence de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方面包括:同里约各公约的合作;森林生物多样性;可持续的旅游业;对公约实施工作的财政支助;教育公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的科学评估探讨各种协同合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les délégations nationales auprès de l'organisation envisagée devraient comprendre des représentants des organes publics compétents, du secteur des entreprises, des sciences écologiques et des organisations non gouvernementales qui s'occupent d'environnement.
各国派驻该拟议组织的国家代表团应包括来自政府主管机关、商业部门、生态科学领域和环境问题非政府组织的代表。
C'est ainsi que l'université du Monténégro a signé des accords de coopération avec les universités de Bari, Skadar, Moscou (Université Lemonosov et Université internationale indépendante d'écologie et de science politique), de Tur, Mostar, Oslo et Varsovie.
黑山大学已经与以下城市各大学签署了合备忘录:巴里、斯卡达尔、莫斯科(罗蒙诺索夫国际独立生态和政治科学大学)、图尔、莫斯塔尔、奥斯陆和华沙。
M. Bernal a distingué les nouvelles priorités suivantes en ce qui concerne l'étude des écosystèmes océaniques : contrôler et réguler les écosystèmes; identifier et quantifier les modifications structurelles de l'écosystème, notamment valoriser les services que rend l'écosystème; et l'écotoxicologie.
Bernal先生举出了海洋生态系统科学下列的新优先项:生态系统的控制和管理;结构性生态系统变化的研究和量化、包括对生态系统服务的评价;和生态毒理学。
Il est essentiel d'encourager des transferts de technologies qui utilisent des systèmes autochtones appropriés de transmission des connaissances en même temps qu'une science écologique moderne et qui donnent lieu à un partage de la propriété et du contrôle, ainsi qu'un examen multipartite approfondi de leur opportunité.
必须支持技术转让,它们结合现代生态科学而应恰当的本地知识系统,涉及共同所有权和控制权,以及由多方利益攸关者对可取性的全面评估。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名的自然保护区,其中只许开有限的经济活动,并将在生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
L'UNESCO a également assisté les États Membres dans le développement de politiques, l'élaboration de capacités techniques et la promotion de la recherche, de la création de réseaux, de l'éducation et de la coopération internationale dans les domaines de l'eau et des sciences de l'écologie et de la terre.
教科文组织协助成员国制定水、生态和地球科学政策,帮助制定政策,建设技术能力,推动研究、建立联系、开
教育和国际合
。
Son documentaire vidéo Voices of the Chichinautzin a reçu le prix du meilleur documentaire sur les sciences et l'écologie au deuxième Festival du film ibéro-américain à Tepotzlan (Mexique) en mai, et le prix du Feature documentary Sandcastle au Festival du film Moondance International, à Boulder, au Colorado, en septembre.
联合国大学媒体工室的纪录片“Chichinautzin之声”在5月份举行的第二届伊比利亚-美洲电影节(迪坡斯特兰城,墨西哥)荣获最佳科学和生态学纪录片奖,并在9月份举行的月舞国际影
上获得专题纪录片沙堡奖(博尔德市,科罗拉多州)。
Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats mâles irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生物和生态科学研究所以前曾就从受过的辐照的雄性鼠未受损伤的再生肝可直接检测到的和潜在的辐射基因损伤向其后代的代与代之间转移问题出过结论,现在该结论的基础上对个体
育期间通过增殖死亡消除受损细胞的可能性进行了研究。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions de Rio; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方面包括:同里约各公约的合;森林生物多样性;可持续的旅游业;对公约实施工
的财政支助;教育和公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的科学评估探讨各种协同合
。
Pour pouvoir prendre en compte, à l'échelle de chaque pays, les questions d'environnement et de développement durable lors de la formulation des politiques et des pratiques, il est indispensable d'élaborer et de mettre en vigueur des lois et des règlements intégrés, applicables et efficaces, qui reposent sur des principes sociaux, écologiques, économiques et scientifiques viables.
为了有效地在每个国家的政策和做法中融入环境与,必须以妥善的社会、生态、经济和科学原则为基础,制定和执行综合全面、可予执行而且行这有效的法律和规则。
Attribution à une scientifique d'une bourse de six mois aux Pays-Bas, à consacrer à la recherche en sciences naturelles et en écologie, et, plus particulièrement, à la protection des écosystèmes de la forêt tropicale, financée au titre du programme de bourses de l'UNESCO destiné à appuyer les domaines d'action prioritaires (valeur : 11 300 dollars des États-Unis)
向一名女科学家颁了一笔称为“经常方案——教科文组织支助优先方案领域研究金”,供其在荷兰进行为期6个月的自然科学/生态学和保护热带雨林生态系统领域的研究(金额:11 300美元)。
L'étude des écosystèmes océaniques est justifiée par un certain nombre de facteurs, notamment le fait qu'une part importante de la population mondiale dépend de ces écosystèmes pour sa survie et son alimentation ainsi que par la nécessité d'étudier les effets de l'exploitation intensive et extensive ainsi que les effets cumulés sur le temps et combinés sur les secteurs.
海洋生态系统科学由一些因素推动,包括世界上有很大部分人口依靠海洋生态系统谋生和取得粮食保障。
À cet égard, elle s'est notamment penchée sur ce qui suit : coopération avec les conventions qui ont fait suite à la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement; diversité biologique des forêts; tourisme durable; appui financier nécessaire à l'application de la Convention; information et sensibilisation du public; complémentarité des évaluations scientifiques des rapports existant entre les conventions adoptées à la suite de la Conférence de Rio sur le plan écologique.
这种关系的一些重要方面包括:同里约各公约的合;森林生物多样性;可持续的旅游业;对公约实施工
的财政支助;教育和公众的认识;以及针对各项里约公约之间生态联系的科学评估探讨各种协同合
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。