法语助手
  • 关闭
zhíháng
(avion) voler directement [sans escale] à ;
vol direct [non-stop] ;
(bateau) naviguer directement ;
navigation directe

La question des vols directs a également été soulevée par plusieurs délégations.

几个代提出了直航飞行的问题。

Je tiens à remercier les deux gouvernements d'avoir entendu mon appel et d'avoir autorisé ces vols.

因此,我感谢两国政府接受了我关于授权直航的呼吁。

Nous regrettons, cependant, que la question d'une liaison aérienne directe entre Addis-Abeba et Asmara reste sans solution.

然而,我们遗憾地注意到,亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间的直航问题仍未解决。

Une liaison postale par voie de terre est assurée cinq fois par semaine entre Gibraltar et le Royaume-Uni.

航空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每直航六次。

Enfin, M. Guéhenno nous a informés qu'il y a encore certains problèmes avec l'établissement de vols directs entre les deux capitales.

最后,盖埃诺先生告诉我们,在两个首都之间建立直航方面仍然存在某些问题。

Le courrier est expédié six fois par semaine par vol direct à Londres et, de là, dans le monde entier.

航空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每直航六次。

Si l'Éthiopie a indiqué qu'elle pourrait autoriser des vols directs, elle n'a pas pris de décision ou de mesures à cet effet.

尽管埃塞俄比亚示现在可能愿意允许直航,但尚未就此做出决定或采取行动。

La question des vols directs entre Addis-Abeba et Asmara, sur laquelle le Conseil a déjà entendu plusieurs exposés, n'est toujours pas réglée.

以前曾在安理会就亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之间直航的问题进行过若干次情况介绍。 这一问题尚未解决。

Je note avec regret qu'aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne la question d'une voie aérienne directe entre Asmara et Addis-Abeba.

我遗憾地指出,在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴之间飞机直航的问题上,没有取得任何进展。

Cette liaison directe entre les deux capitales améliorera les capacités opérationnelles et logistiques de la MINUEE et réduira les risques que court son personnel.

两国首都之间的直航将加强埃厄特派的业务活动能力和后勤能力,并减少特派面临的安全危险。

J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à mettre au point avec la MINUEE les arrangements nécessaires pour que puissent être assurés des vols directs entre les deux capitales.

我再次呼吁厄立特里亚政府尽速同埃厄特派,敲定必要的飞行安排,允许两国首都之间直航

L'Administration fiscale et douanière surveille attentivement les vols directs à destination de l'Iran pour déceler d'éventuelles infractions au régime des exportations et suit de près l'évolution de la situation dans ce domaine.

皇家收入和关税局调查可能违反出口规定的情况,以直航伊朗的班机为目标,并且继续密切监测有关局势。

Dans le domaine des communications postales, l'interdiction des vols directs entre Cuba et les États-Unis a obligé à emprunter d'autres routes, ce qui a augmenté les dépenses de fonctionnement et les délais de distribution.

*在邮政方面,古美直航被禁,导致使用替代方式,从而增加了投递成本和时间。

Faute d'un itinéraire direct convenu, la MINUEE a été contrainte de prolonger son itinéraire de vol entre les deux capitales, ce qui a entraîné pour la Mission des dépenses supplémentaires de 1 290 376 dollars à ce jour.

由于没有商定的直航线路,埃厄特派被迫延长两个首都之间的飞行线路,迄今导致特派增加开支1 290 376美元。

L'introduction de vols directs constituerait une amélioration importante pour le personnel de la MINUEE qui oeuvre pour la paix dans les deux pays, et pourrait aussi contribuer au renforcement de la confiance qui fait cruellement défaut.

直航不仅对在两国为和平工作的埃厄特派大有好处,而且也有助于迫切需要开展的建立信任工作。

Le deuxième point sur lequel nous sommes entièrement d'accord avec les préoccupations exprimées par d'autres membres du Conseil a trait à la question des vols directs entre les deux capitales, qu'il n'avait pas encore été possible d'établir.

我们也赞同其他示的第二个关切事项就是仍未能够在两国首都之间建立直航线路。

En l'absence d'un accord, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti ce qui entraîne des dépenses supplémentaires qui s'élèvent actuellement à plus de 1,4 million de dollars des États-Unis.

由于未能商定的直航线路,埃厄特派被迫经过吉布提进行两个首都之间的往返飞行,导致特派迄今为止增加开支140 多万美元。

Enfin, le Premier Ministre appelait l'attention sur le fait que l'Érythrée n'avait pas signé l'Accord sur le statut des forces et n'était pas disposée à accepter les vols directs à haute altitude de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara.

最后该信着重指出,厄立特里亚没有签署部队地位协定,不愿同意埃厄特派在亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之间高空直航

À cet égard, je voudrais rappeler aux parties qu'elles ont l'obligation, dans le cadre de l'Accord de cessation des hostilités, de ne pas entraver l'accès direct des avions et la liberté de circulation dans toute la zone d'opérations de la MINUEE.

在这方面,我要提醒各当事方注意它们根据《停止敌对行动协定》所负有的义务,尤其是在埃厄特派整个行动地区给予不受约束的直航和行动自由。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航客轮的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直航 的法语例句

用户正在搜索


porcelet, porcellophite, porc-épic, porche, porcher, porcherie, porcin, porder, pore, pore sudoripare,

相似单词


直管草属, 直管接头, 直轨, 直行, 直行栽植, 直航, 直航向, 直颌, 直回, 直击,
zhíháng
(avion) voler directement [sans escale] à ;
vol direct [non-stop] ;
(bateau) naviguer directement ;
navigation directe

La question des vols directs a également été soulevée par plusieurs délégations.

几个代表团还提出了行的问题。

Je tiens à remercier les deux gouvernements d'avoir entendu mon appel et d'avoir autorisé ces vols.

因此,我感谢两国政府接受了我关于授权的呼吁。

Nous regrettons, cependant, que la question d'une liaison aérienne directe entre Addis-Abeba et Asmara reste sans solution.

然而,我们遗憾地注意到,亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间的问题仍未解决。

Une liaison postale par voie de terre est assurée cinq fois par semaine entre Gibraltar et le Royaume-Uni.

空邮件接用机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每六次。

Enfin, M. Guéhenno nous a informés qu'il y a encore certains problèmes avec l'établissement de vols directs entre les deux capitales.

最后,盖埃诺先生告诉我们,在两个首都之间建立方面仍然存在某些问题。

Le courrier est expédié six fois par semaine par vol direct à Londres et, de là, dans le monde entier.

空邮件接用机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每六次。

Si l'Éthiopie a indiqué qu'elle pourrait autoriser des vols directs, elle n'a pas pris de décision ou de mesures à cet effet.

尽管埃塞俄比亚表示现在可能愿意允许,但尚未就此做出决定或采取行动。

La question des vols directs entre Addis-Abeba et Asmara, sur laquelle le Conseil a déjà entendu plusieurs exposés, n'est toujours pas réglée.

以前曾在安理会就亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之间的问题进行过若干次情况介绍。 这一问题尚未解决。

Je note avec regret qu'aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne la question d'une voie aérienne directe entre Asmara et Addis-Abeba.

我遗憾地指出,在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴之间的问题上,没有取得任何进展。

Cette liaison directe entre les deux capitales améliorera les capacités opérationnelles et logistiques de la MINUEE et réduira les risques que court son personnel.

两国首都之间的将加强埃厄特派团的业务活动能和后勤能少特派团人员面临的安全危险。

J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à mettre au point avec la MINUEE les arrangements nécessaires pour que puissent être assurés des vols directs entre les deux capitales.

我再次呼吁厄立特里亚政府尽速同埃厄特派团,敲定必要的行安排,允许两国首都之间

L'Administration fiscale et douanière surveille attentivement les vols directs à destination de l'Iran pour déceler d'éventuelles infractions au régime des exportations et suit de près l'évolution de la situation dans ce domaine.

皇家收入和关税局调查可能违反出口规定的情况,以伊朗的班机为目标,且继续密切监测有关局势。

Dans le domaine des communications postales, l'interdiction des vols directs entre Cuba et les États-Unis a obligé à emprunter d'autres routes, ce qui a augmenté les dépenses de fonctionnement et les délais de distribution.

*在邮政方面,古美被禁,导致使用替代方式,从而增加了投递成本和时间。

Faute d'un itinéraire direct convenu, la MINUEE a été contrainte de prolonger son itinéraire de vol entre les deux capitales, ce qui a entraîné pour la Mission des dépenses supplémentaires de 1 290 376 dollars à ce jour.

由于没有商定的线路,埃厄特派团被迫延长两个首都之间的行线路,迄今导致特派团增加开支1 290 376美元。

L'introduction de vols directs constituerait une amélioration importante pour le personnel de la MINUEE qui oeuvre pour la paix dans les deux pays, et pourrait aussi contribuer au renforcement de la confiance qui fait cruellement défaut.

不仅对在两国为和平工作的埃厄特派团人员大有好处,而且也有助于迫切需要开展的建立信任工作。

Le deuxième point sur lequel nous sommes entièrement d'accord avec les préoccupations exprimées par d'autres membres du Conseil a trait à la question des vols directs entre les deux capitales, qu'il n'avait pas encore été possible d'établir.

我们也赞同其他人表示的第二个关切事项就是仍未能够在两国首都之间建立线路。

En l'absence d'un accord, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti ce qui entraîne des dépenses supplémentaires qui s'élèvent actuellement à plus de 1,4 million de dollars des États-Unis.

由于未能商定的线路,埃厄特派团被迫经过吉布提进行两个首都之间的往返行,导致特派团迄今为止增加开支140 多万美元。

Enfin, le Premier Ministre appelait l'attention sur le fait que l'Érythrée n'avait pas signé l'Accord sur le statut des forces et n'était pas disposée à accepter les vols directs à haute altitude de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara.

最后该信着重指出,厄立特里亚没有签署部队地位协定,不愿同意埃厄特派团在亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之间高空

À cet égard, je voudrais rappeler aux parties qu'elles ont l'obligation, dans le cadre de l'Accord de cessation des hostilités, de ne pas entraver l'accès direct des avions et la liberté de circulation dans toute la zone d'opérations de la MINUEE.

在这方面,我要提醒各当事方注意它们根据《停止敌对行动协定》所负有的义务,尤其是在埃厄特派团整个行动地区给予不受约束的和行动自由。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对布罗陀和西班牙港口客轮的限制,取消了对布罗陀的民客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直航 的法语例句

用户正在搜索


pornographe, pornographie, pornographique, pornoshop, porocytes, porodine, porodite, porofolliculite, porogène, poromètre,

相似单词


直管草属, 直管接头, 直轨, 直行, 直行栽植, 直航, 直航向, 直颌, 直回, 直击,
zhíháng
(avion) voler directement [sans escale] à ;
vol direct [non-stop] ;
(bateau) naviguer directement ;
navigation directe

La question des vols directs a également été soulevée par plusieurs délégations.

几个代表团还提出了直航飞行的

Je tiens à remercier les deux gouvernements d'avoir entendu mon appel et d'avoir autorisé ces vols.

此,我感谢两国政府接受了我关于授权直航的呼吁。

Nous regrettons, cependant, que la question d'une liaison aérienne directe entre Addis-Abeba et Asmara reste sans solution.

然而,我们遗憾地注意到,亚的斯亚贝巴阿斯马拉之间的直航仍未解决。

Une liaison postale par voie de terre est assurée cinq fois par semaine entre Gibraltar et le Royaume-Uni.

航空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每直航六次。

Enfin, M. Guéhenno nous a informés qu'il y a encore certains problèmes avec l'établissement de vols directs entre les deux capitales.

,盖埃诺先生告诉我们,在两个首都之间建立直航方面仍然存在某些

Le courrier est expédié six fois par semaine par vol direct à Londres et, de là, dans le monde entier.

航空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每直航六次。

Si l'Éthiopie a indiqué qu'elle pourrait autoriser des vols directs, elle n'a pas pris de décision ou de mesures à cet effet.

尽管埃塞俄比亚表示现在可能愿意允许直航,但尚未就此做出决定或采取行动。

La question des vols directs entre Addis-Abeba et Asmara, sur laquelle le Conseil a déjà entendu plusieurs exposés, n'est toujours pas réglée.

以前曾在安理会就亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之间直航进行过若干次情况介绍。 这一尚未解决。

Je note avec regret qu'aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne la question d'une voie aérienne directe entre Asmara et Addis-Abeba.

我遗憾地指出,在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴之间飞机直航上,没有取得任何进展。

Cette liaison directe entre les deux capitales améliorera les capacités opérationnelles et logistiques de la MINUEE et réduira les risques que court son personnel.

两国首都之间的直航将加强埃厄特派团的业务活动能勤能,并减少特派团人员面临的安全危险。

J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à mettre au point avec la MINUEE les arrangements nécessaires pour que puissent être assurés des vols directs entre les deux capitales.

我再次呼吁厄立特里亚政府尽速同埃厄特派团,敲定必要的飞行安排,允许两国首都之间直航

L'Administration fiscale et douanière surveille attentivement les vols directs à destination de l'Iran pour déceler d'éventuelles infractions au régime des exportations et suit de près l'évolution de la situation dans ce domaine.

皇家收入关税局调查可能违反出口规定的情况,以直航伊朗的班机为目标,并且继续密切监测有关局势。

Dans le domaine des communications postales, l'interdiction des vols directs entre Cuba et les États-Unis a obligé à emprunter d'autres routes, ce qui a augmenté les dépenses de fonctionnement et les délais de distribution.

*在邮政方面,古美直航被禁,导致使用替代方式,从而增加了投递成本时间。

Faute d'un itinéraire direct convenu, la MINUEE a été contrainte de prolonger son itinéraire de vol entre les deux capitales, ce qui a entraîné pour la Mission des dépenses supplémentaires de 1 290 376 dollars à ce jour.

由于没有商定的直航线路,埃厄特派团被迫延长两个首都之间的飞行线路,迄今导致特派团增加开支1 290 376美元。

L'introduction de vols directs constituerait une amélioration importante pour le personnel de la MINUEE qui oeuvre pour la paix dans les deux pays, et pourrait aussi contribuer au renforcement de la confiance qui fait cruellement défaut.

直航不仅对在两国为平工作的埃厄特派团人员大有好处,而且也有助于迫切需要开展的建立信任工作。

Le deuxième point sur lequel nous sommes entièrement d'accord avec les préoccupations exprimées par d'autres membres du Conseil a trait à la question des vols directs entre les deux capitales, qu'il n'avait pas encore été possible d'établir.

我们也赞同其他人表示的第二个关切事项就是仍未能够在两国首都之间建立直航线路。

En l'absence d'un accord, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti ce qui entraîne des dépenses supplémentaires qui s'élèvent actuellement à plus de 1,4 million de dollars des États-Unis.

由于未能商定的直航线路,埃厄特派团被迫经过吉布提进行两个首都之间的往返飞行,导致特派团迄今为止增加开支140 多万美元。

Enfin, le Premier Ministre appelait l'attention sur le fait que l'Érythrée n'avait pas signé l'Accord sur le statut des forces et n'était pas disposée à accepter les vols directs à haute altitude de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara.

该信着重指出,厄立特里亚没有签署部队地位协定,不愿同意埃厄特派团在亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之间高空直航

À cet égard, je voudrais rappeler aux parties qu'elles ont l'obligation, dans le cadre de l'Accord de cessation des hostilités, de ne pas entraver l'accès direct des avions et la liberté de circulation dans toute la zone d'opérations de la MINUEE.

在这方面,我要提醒各当事方注意它们根据《停止敌对行动协定》所负有的义务,尤其是在埃厄特派团整个行动地区给予不受约束的直航行动自由。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀西班牙港口直航客轮的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直航 的法语例句

用户正在搜索


porphyrinémie, porphyrinique, porphyrinurie, porphyrique, porphyrite, porphyritoïdes, porphyroblaste, porphyroblastique, porphyroclaste, porphyroclastique,

相似单词


直管草属, 直管接头, 直轨, 直行, 直行栽植, 直航, 直航向, 直颌, 直回, 直击,
zhíháng
(avion) voler directement [sans escale] à ;
vol direct [non-stop] ;
(bateau) naviguer directement ;
navigation directe

La question des vols directs a également été soulevée par plusieurs délégations.

几个代表团还提出了飞行问题。

Je tiens à remercier les deux gouvernements d'avoir entendu mon appel et d'avoir autorisé ces vols.

因此,我感谢两国政府接受了我关于授权吁。

Nous regrettons, cependant, que la question d'une liaison aérienne directe entre Addis-Abeba et Asmara reste sans solution.

然而,我们遗憾地注意到,亚斯亚贝巴和阿斯马拉问题仍未解决。

Une liaison postale par voie de terre est assurée cinq fois par semaine entre Gibraltar et le Royaume-Uni.

空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每六次。

Enfin, M. Guéhenno nous a informés qu'il y a encore certains problèmes avec l'établissement de vols directs entre les deux capitales.

最后,盖埃诺先生告诉我们,在两个首建立方面仍然存在某些问题。

Le courrier est expédié six fois par semaine par vol direct à Londres et, de là, dans le monde entier.

空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每六次。

Si l'Éthiopie a indiqué qu'elle pourrait autoriser des vols directs, elle n'a pas pris de décision ou de mesures à cet effet.

尽管埃塞俄比亚表示现在可能愿意允许,但尚未就此做出决定或采取行动。

La question des vols directs entre Addis-Abeba et Asmara, sur laquelle le Conseil a déjà entendu plusieurs exposés, n'est toujours pas réglée.

以前曾在安理会就亚斯亚贝巴与阿斯马拉问题进行过若干次情况介绍。 这一问题尚未解决。

Je note avec regret qu'aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne la question d'une voie aérienne directe entre Asmara et Addis-Abeba.

我遗憾地指出,在阿斯马拉与亚斯亚贝巴飞机问题上,没有取得任何进展。

Cette liaison directe entre les deux capitales améliorera les capacités opérationnelles et logistiques de la MINUEE et réduira les risques que court son personnel.

两国首将加强埃厄特派团业务活动能力和后勤能力,并减少特派团人员面临安全危险。

J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à mettre au point avec la MINUEE les arrangements nécessaires pour que puissent être assurés des vols directs entre les deux capitales.

我再次吁厄立特里亚政府尽速同埃厄特派团,敲定必要飞行安排,允许两国首

L'Administration fiscale et douanière surveille attentivement les vols directs à destination de l'Iran pour déceler d'éventuelles infractions au régime des exportations et suit de près l'évolution de la situation dans ce domaine.

皇家收入和关税局调查可能违反出口规定情况,以伊朗班机为目标,并且继续密切监测有关局势。

Dans le domaine des communications postales, l'interdiction des vols directs entre Cuba et les États-Unis a obligé à emprunter d'autres routes, ce qui a augmenté les dépenses de fonctionnement et les délais de distribution.

*在邮政方面,古美被禁,导致使用替代方式,从而增加了投递成本和时

Faute d'un itinéraire direct convenu, la MINUEE a été contrainte de prolonger son itinéraire de vol entre les deux capitales, ce qui a entraîné pour la Mission des dépenses supplémentaires de 1 290 376 dollars à ce jour.

由于没有商定线路,埃厄特派团被迫延长两个首飞行线路,迄今导致特派团增加开支1 290 376美元。

L'introduction de vols directs constituerait une amélioration importante pour le personnel de la MINUEE qui oeuvre pour la paix dans les deux pays, et pourrait aussi contribuer au renforcement de la confiance qui fait cruellement défaut.

不仅对在两国为和平工作埃厄特派团人员大有好处,而且也有助于迫切需要开展建立信任工作。

Le deuxième point sur lequel nous sommes entièrement d'accord avec les préoccupations exprimées par d'autres membres du Conseil a trait à la question des vols directs entre les deux capitales, qu'il n'avait pas encore été possible d'établir.

我们也赞同其他人表示第二个关切事项就是仍未能够在两国首建立线路。

En l'absence d'un accord, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti ce qui entraîne des dépenses supplémentaires qui s'élèvent actuellement à plus de 1,4 million de dollars des États-Unis.

由于未能商定线路,埃厄特派团被迫经过吉布提进行两个首往返飞行,导致特派团迄今为止增加开支140 多万美元。

Enfin, le Premier Ministre appelait l'attention sur le fait que l'Érythrée n'avait pas signé l'Accord sur le statut des forces et n'était pas disposée à accepter les vols directs à haute altitude de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara.

最后该信着重指出,厄立特里亚没有签署部队地位协定,不愿同意埃厄特派团在亚斯亚贝巴与阿斯马拉高空

À cet égard, je voudrais rappeler aux parties qu'elles ont l'obligation, dans le cadre de l'Accord de cessation des hostilités, de ne pas entraver l'accès direct des avions et la liberté de circulation dans toute la zone d'opérations de la MINUEE.

在这方面,我要提醒各当事方注意它们根据《停止敌对行动协定》所负有义务,尤其是在埃厄特派团整个行动地区给予不受约束和行动自由。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口客轮限制,并取消了对飞往直布罗陀客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落禁令。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直航 的法语例句

用户正在搜索


porrigo, port, port antonio, port arthur, port elizabeth, port harcourt, port moresby, port of spain, port pirie, port stanley,

相似单词


直管草属, 直管接头, 直轨, 直行, 直行栽植, 直航, 直航向, 直颌, 直回, 直击,
zhíháng
(avion) voler directement [sans escale] à ;
vol direct [non-stop] ;
(bateau) naviguer directement ;
navigation directe

La question des vols directs a également été soulevée par plusieurs délégations.

几个代表团还提出了直航飞行的问题。

Je tiens à remercier les deux gouvernements d'avoir entendu mon appel et d'avoir autorisé ces vols.

因此,我感谢两国政府接受了我关于授权直航的呼吁。

Nous regrettons, cependant, que la question d'une liaison aérienne directe entre Addis-Abeba et Asmara reste sans solution.

然而,我们遗憾地注意,亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间的直航问题仍未解决。

Une liaison postale par voie de terre est assurée cinq fois par semaine entre Gibraltar et le Royaume-Uni.

航空邮件直接用飞机送,再通过转送世界各地,每直航六次。

Enfin, M. Guéhenno nous a informés qu'il y a encore certains problèmes avec l'établissement de vols directs entre les deux capitales.

最后,盖埃诺先生告诉我们,两个首都之间建立直航方面仍然存某些问题。

Le courrier est expédié six fois par semaine par vol direct à Londres et, de là, dans le monde entier.

航空邮件直接用飞机送,再通过转送世界各地,每直航六次。

Si l'Éthiopie a indiqué qu'elle pourrait autoriser des vols directs, elle n'a pas pris de décision ou de mesures à cet effet.

尽管埃塞俄比亚表可能愿意允许直航,但尚未就此做出决定或采取行动。

La question des vols directs entre Addis-Abeba et Asmara, sur laquelle le Conseil a déjà entendu plusieurs exposés, n'est toujours pas réglée.

以前曾安理会就亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之间直航的问题进行过若干次情况介绍。 这一问题尚未解决。

Je note avec regret qu'aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne la question d'une voie aérienne directe entre Asmara et Addis-Abeba.

我遗憾地指出,阿斯马拉与亚的斯亚贝巴之间飞机直航的问题上,没有取得任何进展。

Cette liaison directe entre les deux capitales améliorera les capacités opérationnelles et logistiques de la MINUEE et réduira les risques que court son personnel.

两国首都之间的直航将加强埃厄特派团的业务活动能力和后勤能力,并减少特派团人员面临的安全危险。

J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à mettre au point avec la MINUEE les arrangements nécessaires pour que puissent être assurés des vols directs entre les deux capitales.

我再次呼吁厄立特里亚政府尽速同埃厄特派团,敲定必要的飞行安排,允许两国首都之间直航

L'Administration fiscale et douanière surveille attentivement les vols directs à destination de l'Iran pour déceler d'éventuelles infractions au régime des exportations et suit de près l'évolution de la situation dans ce domaine.

皇家收入和关税局调查可能违反出口规定的情况,以直航伊朗的班机为目标,并且继续密切监测有关局势。

Dans le domaine des communications postales, l'interdiction des vols directs entre Cuba et les États-Unis a obligé à emprunter d'autres routes, ce qui a augmenté les dépenses de fonctionnement et les délais de distribution.

*邮政方面,古美直航被禁,导致使用替代方式,从而增加了投递成本和时间。

Faute d'un itinéraire direct convenu, la MINUEE a été contrainte de prolonger son itinéraire de vol entre les deux capitales, ce qui a entraîné pour la Mission des dépenses supplémentaires de 1 290 376 dollars à ce jour.

由于没有商定的直航线路,埃厄特派团被迫延长两个首都之间的飞行线路,迄今导致特派团增加开支1 290 376美元。

L'introduction de vols directs constituerait une amélioration importante pour le personnel de la MINUEE qui oeuvre pour la paix dans les deux pays, et pourrait aussi contribuer au renforcement de la confiance qui fait cruellement défaut.

直航不仅对两国为和平工作的埃厄特派团人员大有好处,而且也有助于迫切需要开展的建立信任工作。

Le deuxième point sur lequel nous sommes entièrement d'accord avec les préoccupations exprimées par d'autres membres du Conseil a trait à la question des vols directs entre les deux capitales, qu'il n'avait pas encore été possible d'établir.

我们也赞同其他人表的第二个关切事项就是仍未能够两国首都之间建立直航线路。

En l'absence d'un accord, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti ce qui entraîne des dépenses supplémentaires qui s'élèvent actuellement à plus de 1,4 million de dollars des États-Unis.

由于未能商定的直航线路,埃厄特派团被迫经过吉布提进行两个首都之间的往返飞行,导致特派团迄今为止增加开支140 多万美元。

Enfin, le Premier Ministre appelait l'attention sur le fait que l'Érythrée n'avait pas signé l'Accord sur le statut des forces et n'était pas disposée à accepter les vols directs à haute altitude de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara.

最后该信着重指出,厄立特里亚没有签署部队地位协定,不愿同意埃厄特派团亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之间高空直航

À cet égard, je voudrais rappeler aux parties qu'elles ont l'obligation, dans le cadre de l'Accord de cessation des hostilités, de ne pas entraver l'accès direct des avions et la liberté de circulation dans toute la zone d'opérations de la MINUEE.

这方面,我要提醒各当事方注意它们根据《停止敌对行动协定》所负有的义务,尤其是埃厄特派团整个行动地区给予不受约束的直航和行动自由。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航客轮的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航客机遭遇恶劣天气时就近西班牙机场降落的禁令。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直航 的法语例句

用户正在搜索


portant, portante, portatif, port-au-prince, port-bouët, porte, porté, porte bagage, porte cochère, porte vitale,

相似单词


直管草属, 直管接头, 直轨, 直行, 直行栽植, 直航, 直航向, 直颌, 直回, 直击,
zhíháng
(avion) voler directement [sans escale] à ;
vol direct [non-stop] ;
(bateau) naviguer directement ;
navigation directe

La question des vols directs a également été soulevée par plusieurs délégations.

几个代表团还提出了飞行的问题。

Je tiens à remercier les deux gouvernements d'avoir entendu mon appel et d'avoir autorisé ces vols.

因此,我感谢两国政府接受了我关于授权的呼吁。

Nous regrettons, cependant, que la question d'une liaison aérienne directe entre Addis-Abeba et Asmara reste sans solution.

然而,我们遗憾注意到,亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间的问题仍未解决。

Une liaison postale par voie de terre est assurée cinq fois par semaine entre Gibraltar et le Royaume-Uni.

空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世,每

Enfin, M. Guéhenno nous a informés qu'il y a encore certains problèmes avec l'établissement de vols directs entre les deux capitales.

最后,盖埃诺先生告诉我们,在两个首都之间建立方面仍然存在某些问题。

Le courrier est expédié six fois par semaine par vol direct à Londres et, de là, dans le monde entier.

空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世,每

Si l'Éthiopie a indiqué qu'elle pourrait autoriser des vols directs, elle n'a pas pris de décision ou de mesures à cet effet.

尽管埃塞俄比亚表示现在可能愿意允许,但尚未就此做出决定或采取行动。

La question des vols directs entre Addis-Abeba et Asmara, sur laquelle le Conseil a déjà entendu plusieurs exposés, n'est toujours pas réglée.

以前曾在安理会就亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之间的问题进行过若干情况介绍。 这一问题尚未解决。

Je note avec regret qu'aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne la question d'une voie aérienne directe entre Asmara et Addis-Abeba.

我遗憾指出,在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴之间飞机的问题上,没有取得任何进展。

Cette liaison directe entre les deux capitales améliorera les capacités opérationnelles et logistiques de la MINUEE et réduira les risques que court son personnel.

两国首都之间的将加强埃厄特派团的业务活动能力和后勤能力,并减少特派团人员面临的安全危险。

J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à mettre au point avec la MINUEE les arrangements nécessaires pour que puissent être assurés des vols directs entre les deux capitales.

我再呼吁厄立特里亚政府尽速同埃厄特派团,敲定必要的飞行安排,允许两国首都之间

L'Administration fiscale et douanière surveille attentivement les vols directs à destination de l'Iran pour déceler d'éventuelles infractions au régime des exportations et suit de près l'évolution de la situation dans ce domaine.

皇家收入和关税局调查可能违反出口规定的情况,以伊朗的班机为目标,并且继续密切监测有关局势。

Dans le domaine des communications postales, l'interdiction des vols directs entre Cuba et les États-Unis a obligé à emprunter d'autres routes, ce qui a augmenté les dépenses de fonctionnement et les délais de distribution.

*在邮政方面,古美被禁,导致使用替代方式,从而增加了投递成本和时间。

Faute d'un itinéraire direct convenu, la MINUEE a été contrainte de prolonger son itinéraire de vol entre les deux capitales, ce qui a entraîné pour la Mission des dépenses supplémentaires de 1 290 376 dollars à ce jour.

由于没有商定的线路,埃厄特派团被迫延长两个首都之间的飞行线路,迄今导致特派团增加开支1 290 376美元。

L'introduction de vols directs constituerait une amélioration importante pour le personnel de la MINUEE qui oeuvre pour la paix dans les deux pays, et pourrait aussi contribuer au renforcement de la confiance qui fait cruellement défaut.

不仅对在两国为和平工作的埃厄特派团人员大有好处,而且也有助于迫切需要开展的建立信任工作。

Le deuxième point sur lequel nous sommes entièrement d'accord avec les préoccupations exprimées par d'autres membres du Conseil a trait à la question des vols directs entre les deux capitales, qu'il n'avait pas encore été possible d'établir.

我们也赞同其他人表示的第二个关切事项就是仍未能够在两国首都之间建立线路。

En l'absence d'un accord, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti ce qui entraîne des dépenses supplémentaires qui s'élèvent actuellement à plus de 1,4 million de dollars des États-Unis.

由于未能商定的线路,埃厄特派团被迫经过吉布提进行两个首都之间的往返飞行,导致特派团迄今为止增加开支140 多万美元。

Enfin, le Premier Ministre appelait l'attention sur le fait que l'Érythrée n'avait pas signé l'Accord sur le statut des forces et n'était pas disposée à accepter les vols directs à haute altitude de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara.

最后该信着重指出,厄立特里亚没有签署部队位协定,不愿同意埃厄特派团在亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之间高空

À cet égard, je voudrais rappeler aux parties qu'elles ont l'obligation, dans le cadre de l'Accord de cessation des hostilités, de ne pas entraver l'accès direct des avions et la liberté de circulation dans toute la zone d'opérations de la MINUEE.

在这方面,我要提醒当事方注意它们根据《停止敌对行动协定》所负有的义务,尤其是在埃厄特派团整个行动区给予不受约束的和行动自由。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口客轮的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直航 的法语例句

用户正在搜索


porte-autos, porte-avions, porte-bagages, porte-balais, porte-bannière, porte-bébé, porte-bijoux, porte-billets, porte-bonheur, porte-bouquet,

相似单词


直管草属, 直管接头, 直轨, 直行, 直行栽植, 直航, 直航向, 直颌, 直回, 直击,
zhíháng
(avion) voler directement [sans escale] à ;
vol direct [non-stop] ;
(bateau) naviguer directement ;
navigation directe

La question des vols directs a également été soulevée par plusieurs délégations.

几个代表团还提出了直航飞行的问题。

Je tiens à remercier les deux gouvernements d'avoir entendu mon appel et d'avoir autorisé ces vols.

因此,我感谢两国政府接受了我关于授权直航的呼吁。

Nous regrettons, cependant, que la question d'une liaison aérienne directe entre Addis-Abeba et Asmara reste sans solution.

然而,我们遗憾地注意到,亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之直航问题仍未解决。

Une liaison postale par voie de terre est assurée cinq fois par semaine entre Gibraltar et le Royaume-Uni.

航空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每直航六次。

Enfin, M. Guéhenno nous a informés qu'il y a encore certains problèmes avec l'établissement de vols directs entre les deux capitales.

最后,盖埃诺先生告诉我们,在两个首都之直航方面仍然存在某些问题。

Le courrier est expédié six fois par semaine par vol direct à Londres et, de là, dans le monde entier.

航空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每直航六次。

Si l'Éthiopie a indiqué qu'elle pourrait autoriser des vols directs, elle n'a pas pris de décision ou de mesures à cet effet.

尽管埃塞俄比亚表示现在可能愿意允许直航,但尚未就此做出决定或采取行动。

La question des vols directs entre Addis-Abeba et Asmara, sur laquelle le Conseil a déjà entendu plusieurs exposés, n'est toujours pas réglée.

在安理会就亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之直航的问题进行过若干次情况介绍。 这一问题尚未解决。

Je note avec regret qu'aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne la question d'une voie aérienne directe entre Asmara et Addis-Abeba.

我遗憾地指出,在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴之飞机直航的问题上,没有取得任何进展。

Cette liaison directe entre les deux capitales améliorera les capacités opérationnelles et logistiques de la MINUEE et réduira les risques que court son personnel.

两国首都之直航将加强埃厄特派团的业务活动能力和后勤能力,并减少特派团人员面临的安全危险。

J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à mettre au point avec la MINUEE les arrangements nécessaires pour que puissent être assurés des vols directs entre les deux capitales.

我再次呼吁厄特里亚政府尽速同埃厄特派团,敲定必要的飞行安排,允许两国首都之直航

L'Administration fiscale et douanière surveille attentivement les vols directs à destination de l'Iran pour déceler d'éventuelles infractions au régime des exportations et suit de près l'évolution de la situation dans ce domaine.

皇家收入和关税局调查可能违反出口规定的情况,直航伊朗的班机为目标,并且继续密切监测有关局势。

Dans le domaine des communications postales, l'interdiction des vols directs entre Cuba et les États-Unis a obligé à emprunter d'autres routes, ce qui a augmenté les dépenses de fonctionnement et les délais de distribution.

*在邮政方面,古美直航被禁,导致使用替代方式,从而增加了投递成本和时

Faute d'un itinéraire direct convenu, la MINUEE a été contrainte de prolonger son itinéraire de vol entre les deux capitales, ce qui a entraîné pour la Mission des dépenses supplémentaires de 1 290 376 dollars à ce jour.

由于没有商定的直航线路,埃厄特派团被迫延长两个首都之的飞行线路,迄今导致特派团增加开支1 290 376美元。

L'introduction de vols directs constituerait une amélioration importante pour le personnel de la MINUEE qui oeuvre pour la paix dans les deux pays, et pourrait aussi contribuer au renforcement de la confiance qui fait cruellement défaut.

直航不仅对在两国为和平工作的埃厄特派团人员大有好处,而且也有助于迫切需要开展的信任工作。

Le deuxième point sur lequel nous sommes entièrement d'accord avec les préoccupations exprimées par d'autres membres du Conseil a trait à la question des vols directs entre les deux capitales, qu'il n'avait pas encore été possible d'établir.

我们也赞同其他人表示的第二个关切事项就是仍未能够在两国首都之直航线路。

En l'absence d'un accord, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti ce qui entraîne des dépenses supplémentaires qui s'élèvent actuellement à plus de 1,4 million de dollars des États-Unis.

由于未能商定的直航线路,埃厄特派团被迫经过吉布提进行两个首都之的往返飞行,导致特派团迄今为止增加开支140 多万美元。

Enfin, le Premier Ministre appelait l'attention sur le fait que l'Érythrée n'avait pas signé l'Accord sur le statut des forces et n'était pas disposée à accepter les vols directs à haute altitude de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara.

最后该信着重指出,厄特里亚没有签署部队地位协定,不愿同意埃厄特派团在亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之高空直航

À cet égard, je voudrais rappeler aux parties qu'elles ont l'obligation, dans le cadre de l'Accord de cessation des hostilités, de ne pas entraver l'accès direct des avions et la liberté de circulation dans toute la zone d'opérations de la MINUEE.

在这方面,我要提醒各当事方注意它们根据《停止敌对行动协定》所负有的义务,尤其是在埃厄特派团整个行动地区给予不受约束的直航和行动自由。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航客轮的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直航 的法语例句

用户正在搜索


porte-conteneurs, porte-copie, porte-coton, porte-couteau, porte-crayons, porte-croix, porte-cure-dents, porte-cylindres, porte-documents, porte-drapeau,

相似单词


直管草属, 直管接头, 直轨, 直行, 直行栽植, 直航, 直航向, 直颌, 直回, 直击,
zhíháng
(avion) voler directement [sans escale] à ;
vol direct [non-stop] ;
(bateau) naviguer directement ;
navigation directe

La question des vols directs a également été soulevée par plusieurs délégations.

几个代表团还提出了直航飞行的问题。

Je tiens à remercier les deux gouvernements d'avoir entendu mon appel et d'avoir autorisé ces vols.

因此,我感谢两国政府接受了我关于授权直航的呼吁。

Nous regrettons, cependant, que la question d'une liaison aérienne directe entre Addis-Abeba et Asmara reste sans solution.

然而,我们遗憾地注意到,亚的亚贝巴和拉之间的直航问题决。

Une liaison postale par voie de terre est assurée cinq fois par semaine entre Gibraltar et le Royaume-Uni.

航空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每直航六次。

Enfin, M. Guéhenno nous a informés qu'il y a encore certains problèmes avec l'établissement de vols directs entre les deux capitales.

最后,盖埃诺先生告诉我们,在两个首都之间建立直航方面然存在某些问题。

Le courrier est expédié six fois par semaine par vol direct à Londres et, de là, dans le monde entier.

航空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每直航六次。

Si l'Éthiopie a indiqué qu'elle pourrait autoriser des vols directs, elle n'a pas pris de décision ou de mesures à cet effet.

尽管埃塞俄比亚表示现在可能愿意允许直航,但尚就此做出决定或采取行动。

La question des vols directs entre Addis-Abeba et Asmara, sur laquelle le Conseil a déjà entendu plusieurs exposés, n'est toujours pas réglée.

以前曾在安理会就亚的亚贝巴与拉之间直航的问题进行过若干次情况介绍。 这一问题尚决。

Je note avec regret qu'aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne la question d'une voie aérienne directe entre Asmara et Addis-Abeba.

我遗憾地指出,在拉与亚的亚贝巴之间飞机直航的问题上,没有取得任何进展。

Cette liaison directe entre les deux capitales améliorera les capacités opérationnelles et logistiques de la MINUEE et réduira les risques que court son personnel.

两国首都之间的直航将加强埃厄特派团的业务活动能力和后勤能力,并减少特派团人员面临的安全危险。

J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à mettre au point avec la MINUEE les arrangements nécessaires pour que puissent être assurés des vols directs entre les deux capitales.

我再次呼吁厄立特里亚政府尽速同埃厄特派团,敲定必要的飞行安排,允许两国首都之间直航

L'Administration fiscale et douanière surveille attentivement les vols directs à destination de l'Iran pour déceler d'éventuelles infractions au régime des exportations et suit de près l'évolution de la situation dans ce domaine.

皇家收入和关税局调查可能违反出口规定的情况,以直航伊朗的班机为目标,并且继续密切监测有关局势。

Dans le domaine des communications postales, l'interdiction des vols directs entre Cuba et les États-Unis a obligé à emprunter d'autres routes, ce qui a augmenté les dépenses de fonctionnement et les délais de distribution.

*在邮政方面,古美直航被禁,导致使用替代方式,从而增加了投递成本和时间。

Faute d'un itinéraire direct convenu, la MINUEE a été contrainte de prolonger son itinéraire de vol entre les deux capitales, ce qui a entraîné pour la Mission des dépenses supplémentaires de 1 290 376 dollars à ce jour.

由于没有商定的直航线路,埃厄特派团被迫延长两个首都之间的飞行线路,迄今导致特派团增加开支1 290 376美元。

L'introduction de vols directs constituerait une amélioration importante pour le personnel de la MINUEE qui oeuvre pour la paix dans les deux pays, et pourrait aussi contribuer au renforcement de la confiance qui fait cruellement défaut.

直航不仅对在两国为和平工作的埃厄特派团人员大有好处,而且也有助于迫切需要开展的建立信任工作。

Le deuxième point sur lequel nous sommes entièrement d'accord avec les préoccupations exprimées par d'autres membres du Conseil a trait à la question des vols directs entre les deux capitales, qu'il n'avait pas encore été possible d'établir.

我们也赞同其他人表示的第二个关切事项就是能够在两国首都之间建立直航线路。

En l'absence d'un accord, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti ce qui entraîne des dépenses supplémentaires qui s'élèvent actuellement à plus de 1,4 million de dollars des États-Unis.

由于能商定的直航线路,埃厄特派团被迫经过吉布提进行两个首都之间的往返飞行,导致特派团迄今为止增加开支140 多万美元。

Enfin, le Premier Ministre appelait l'attention sur le fait que l'Érythrée n'avait pas signé l'Accord sur le statut des forces et n'était pas disposée à accepter les vols directs à haute altitude de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara.

最后该信着重指出,厄立特里亚没有签署部队地位协定,不愿同意埃厄特派团在亚的亚贝巴与拉之间高空直航

À cet égard, je voudrais rappeler aux parties qu'elles ont l'obligation, dans le cadre de l'Accord de cessation des hostilités, de ne pas entraver l'accès direct des avions et la liberté de circulation dans toute la zone d'opérations de la MINUEE.

在这方面,我要提醒各当事方注意它们根据《停止敌对行动协定》所负有的义务,尤其是在埃厄特派团整个行动地区给予不受约束的直航和行动自由。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航客轮的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直航 的法语例句

用户正在搜索


porte-mines, porte-monnaie, porte-mors, porte-musc, porte-musique, portence, porte-objet, porte-outil, porte-papier, porte-parapluies, porte-parole, porte-pièce, porte-pipes, porte-plat, porte-plume, porte-queue, porter, porte-revues, porterie, porte-rouleau, porte-savon, porte-serviette, porte-serviettes, porte-skis, porte-torpille, porteur, porteur majoritaires, porteur minoritaires, porteuse, porteuses monovoies, porte-vélo, porte-verre, porte-voix, portfolio, port-gentol, portier, portière, portillon, portion, portionnaire, portionner, portique, portite, portland, portlandien, portlandienne, portlandite, port-louis, porto, pôrto alegre, porto barrios, porto rico, portogramme, portographie, portoir, porto-novo, portor, Portoricain, Porto-riche, portraicturer, portrait, portrait-charge, portraitiste, portrait-robot, portraiturer, port-saïd, port-salut, portsmouth, port-soudan, portuaire,

相似单词


直管草属, 直管接头, 直轨, 直行, 直行栽植, 直航, 直航向, 直颌, 直回, 直击,
zhíháng
(avion) voler directement [sans escale] à ;
vol direct [non-stop] ;
(bateau) naviguer directement ;
navigation directe

La question des vols directs a également été soulevée par plusieurs délégations.

几个代表直航飞行的问题。

Je tiens à remercier les deux gouvernements d'avoir entendu mon appel et d'avoir autorisé ces vols.

因此,我感谢两国政府接受了我关于授权直航的呼吁。

Nous regrettons, cependant, que la question d'une liaison aérienne directe entre Addis-Abeba et Asmara reste sans solution.

然而,我们遗憾地注意到,亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间的直航问题仍未解决。

Une liaison postale par voie de terre est assurée cinq fois par semaine entre Gibraltar et le Royaume-Uni.

航空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每直航六次。

Enfin, M. Guéhenno nous a informés qu'il y a encore certains problèmes avec l'établissement de vols directs entre les deux capitales.

最后,盖埃诺先生告诉我们,在两个首都之间建立直航方面仍然存在某些问题。

Le courrier est expédié six fois par semaine par vol direct à Londres et, de là, dans le monde entier.

航空邮件直接用飞机送到伦敦,再通过伦敦转送世界各地,每直航六次。

Si l'Éthiopie a indiqué qu'elle pourrait autoriser des vols directs, elle n'a pas pris de décision ou de mesures à cet effet.

尽管埃塞俄比亚表示现在可能愿意允许直航,但尚未就此做决定或采取行动。

La question des vols directs entre Addis-Abeba et Asmara, sur laquelle le Conseil a déjà entendu plusieurs exposés, n'est toujours pas réglée.

以前曾在安理会就亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之间直航的问题进行过若干次情况介绍。 这一问题尚未解决。

Je note avec regret qu'aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne la question d'une voie aérienne directe entre Asmara et Addis-Abeba.

我遗憾地指,在阿斯马拉与亚的斯亚贝巴之间飞机直航的问题上,没有取得任何进展。

Cette liaison directe entre les deux capitales améliorera les capacités opérationnelles et logistiques de la MINUEE et réduira les risques que court son personnel.

两国首都之间的直航将加强埃厄的业务活动能力和后勤能力,并减少人员面临的安全危险。

J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à mettre au point avec la MINUEE les arrangements nécessaires pour que puissent être assurés des vols directs entre les deux capitales.

我再次呼吁厄立里亚政府尽速同埃厄,敲定必要的飞行安排,允许两国首都之间直航

L'Administration fiscale et douanière surveille attentivement les vols directs à destination de l'Iran pour déceler d'éventuelles infractions au régime des exportations et suit de près l'évolution de la situation dans ce domaine.

皇家收入和关税局调查可能违反口规定的情况,以直航伊朗的班机为目标,并且继续密切监测有关局势。

Dans le domaine des communications postales, l'interdiction des vols directs entre Cuba et les États-Unis a obligé à emprunter d'autres routes, ce qui a augmenté les dépenses de fonctionnement et les délais de distribution.

*在邮政方面,古美直航被禁,导致使用替代方式,从而增加了投递成本和时间。

Faute d'un itinéraire direct convenu, la MINUEE a été contrainte de prolonger son itinéraire de vol entre les deux capitales, ce qui a entraîné pour la Mission des dépenses supplémentaires de 1 290 376 dollars à ce jour.

由于没有商定的直航线路,埃厄被迫延长两个首都之间的飞行线路,迄今导致增加开支1 290 376美元。

L'introduction de vols directs constituerait une amélioration importante pour le personnel de la MINUEE qui oeuvre pour la paix dans les deux pays, et pourrait aussi contribuer au renforcement de la confiance qui fait cruellement défaut.

直航不仅对在两国为和平工作的埃厄人员大有好处,而且也有助于迫切需要开展的建立信任工作。

Le deuxième point sur lequel nous sommes entièrement d'accord avec les préoccupations exprimées par d'autres membres du Conseil a trait à la question des vols directs entre les deux capitales, qu'il n'avait pas encore été possible d'établir.

我们也赞同其他人表示的第二个关切事项就是仍未能够在两国首都之间建立直航线路。

En l'absence d'un accord, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti ce qui entraîne des dépenses supplémentaires qui s'élèvent actuellement à plus de 1,4 million de dollars des États-Unis.

由于未能商定的直航线路,埃厄被迫经过吉布进行两个首都之间的往返飞行,导致迄今为止增加开支140 多万美元。

Enfin, le Premier Ministre appelait l'attention sur le fait que l'Érythrée n'avait pas signé l'Accord sur le statut des forces et n'était pas disposée à accepter les vols directs à haute altitude de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara.

最后该信着重指,厄立里亚没有签署部队地位协定,不愿同意埃厄在亚的斯亚贝巴与阿斯马拉之间高空直航

À cet égard, je voudrais rappeler aux parties qu'elles ont l'obligation, dans le cadre de l'Accord de cessation des hostilités, de ne pas entraver l'accès direct des avions et la liberté de circulation dans toute la zone d'opérations de la MINUEE.

在这方面,我要醒各当事方注意它们根据《停止敌对行动协定》所负有的义务,尤其是在埃厄整个行动地区给予不受约束的直航和行动自由。

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理国表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航客轮的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航客机在遭遇恶劣天气时就近在西班牙机场降落的禁令。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直航 的法语例句

用户正在搜索


positivation, positive, positivement, positiver, positivisme, positiviste, positivité, positogène, positon, positonium,

相似单词


直管草属, 直管接头, 直轨, 直行, 直行栽植, 直航, 直航向, 直颌, 直回, 直击,