Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事的许多人往往看不起的职业。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事的许多人往往看不起的职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你的出现,让我看不起所有人,因为只有你才是最好的。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看不起歧视艾滋病患者的行为仍然存在,并且妨碍预防方案的顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”
“
”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭的贫困化妇女购买力的低下,使得许多妇女看不起病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕的妇女被人看不起,婚后不能生育被视为离婚的个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在不久的将来定会走出
门,在也不会让老外看不起,说我们中
没有
个好的企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道看病,看不起病,甚至在可以看病的情况下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美)
,
教是否有等级制度,歧视或看不起在较低级的那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者被遗弃的维
婴儿可能被自己的家人
社区看不起,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩荒谬论调只能证明他们根本没把美
人民放在眼里,看不起他们,美
人民的智慧理应得到更多的尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,题主要在于社会文化方面的歧视,这种歧视继续看不起
低估妇女的工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决看不起病题的同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济的印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人的部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济的人;在有些情况下,这两个群体彼此看不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起的人以前从未有机会说出的话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女女孩被看不起,遭受种族
其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活
女生育只有有限的控制权,这些都对她们的健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事的许多人往往看的职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你的出现,让我看所有人,因为只有你才是最好的。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看和歧视艾滋病患者的行为仍然存在,并且妨碍预防方案的顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人看
吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭的贫困化和妇女购买力的低下,使得许多妇女看病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
孕的妇女被人看
,婚后
能生育被视为离婚的
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在久的将来
定会走出国门,在也
会让老外看
,说我们中国没有
个好的企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女知道看病,看
病,甚至在可以看病的情况下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或看在较低级的那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃的维和婴儿可能被自己的家人和社区看,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支
。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,看
他们,美国人民的智慧理应得到更多的尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面的歧视,歧视继续看
和低估妇女的工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决看病问题的同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济的印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人的部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济的人;在有些情况下,
两个群体彼此看
。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加次会议,我们
能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看
的人以前从未有机会说出的话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看,遭受
族和其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活和子女生育只有有限的控制权,
些都对她们的健康产生
利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事的许多人往往看不起的职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你的出现,让我看不起所有人,因为只有你才最好的。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看不起歧视艾滋病患者的行为仍然存在,并且妨碍预防方案的顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,
“
”
“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭的贫困化妇女购买力的低下,使得许多妇女看不起病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕的妇女被人看不起,婚后不能生育被视为离婚的个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在不久的将来定会走出国门,在也不会让老外看不起,说我们中国没有
个好的企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道看病,看不起病,甚至在可以看病的情况下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,否有等级制度,歧视或看不起在较低级的那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者被遗弃的维
婴儿可能被自己的家人
社区看不起,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,看不起他们,美国人民的智慧理应得到更多的尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面的歧视,这种歧视继续看不起低估妇女的工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决看不起病问题的同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济的印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人的部分,或视为其家庭
在契约制度期间来到斐济的人;在有些情况下,这两个群体彼此看不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起的人以前从未有机会说出的话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女女孩被看不起,遭受种族
其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活
子女生育只有有限的控制权,这些都对她们的健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事的人往往看
的职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你的出现,让我看所有人,因为只有你才是最好的。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看和歧视艾滋
患者的行为仍然存在,并且妨碍预防方案的顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人看
吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭的贫困化和女购买力的低下,使得
女看
。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
孕的
女被人看
,婚后
能生育被视为离婚的
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在久的将来
定会走出国门,在也
会让老外看
,说我们中国没有
个好的企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很女
知道看
,看
,甚至在可以看
的情况下无法去看
。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或看在较低级的那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃的维和婴儿可能被自己的家人和社区看,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,看他们,美国人民的智慧理应得到更
的尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面的歧视,这种歧视继续看和低估
女的工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决看问题的同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及女往往看
自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济的印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人的部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济的人;在有些情况下,这两个群体彼此看
。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看
的人以前从未有机会说出的话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,
女和女孩被看
,遭受种族和其他形式的歧视,
女对自己的性生活和子女生育只有有限的控制权,这些都对她们的健康产生
利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事许多人往往看不起
职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你出现,让我看不起所有人,因为只有你才是最好
。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看不起和歧视艾滋病患者行为仍然存在,并且妨碍预防方案
顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭贫困化和
买力
低下,使得许多
看不起病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕被人看不起,婚后不能生育被视为离婚
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在不久将来
定会走出国门,在也不会让老外看不起,说我们中国没有
个好
企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多不知道看病,看不起病,甚至在可以看病
下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或看不起在较低级
那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃维和婴儿可能被自己
家人和社区看不起,因而丧失所有(经济、社会、感
等方面
)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,看不起他们,美国人民智慧理应得到更多
尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面歧视,这种歧视继续看不起和低估
工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高
工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士数量;在解决看不起病问题
同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及
往往看不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人
部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济
人;在有些
下,这两个群体彼此看不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起人以前从未有机会说出
话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,
和
孩被看不起,遭受种族和其他形式
歧视,许多
对自己
性生活和子
生育只有有限
控制权,这些都对她们
健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事许多人往往
职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你出现,让我
所有人,因为只有你才是最好
。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
和歧视艾滋病患者
行为仍然存在,并且妨碍预防方案
顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人
吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭贫困化和妇女购买力
下,使得许多妇女
病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
孕
妇女被人
,婚后
能生育被视为离婚
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在久
将来
定会走出国门,在也
会让老外
,说我们中国没有
个好
企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女知道
病,
病,甚至在可以
病
情况下无法去
病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等制度,歧视或
在较
那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃维和婴儿可能被自己
家人和社区
,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面
)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,他们,美国人民
智慧理应得到更多
尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面歧视,这种歧视继续
和
估妇女
工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高
工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士数量;在解决
病问题
同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往
自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人
部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济
人;在有些情况下,这两个群体彼此
。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被
人以前从未有机会说出
话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被,遭受种族和其他形式
歧视,许多妇女对自己
性生活和子女生育只有有限
控制权,这些都对她们
健康产生
利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事的许多人往往看不起的职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你的出现,让我看不起所有人,因为只有你才是最好的。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看不起和歧视艾滋病患者的行为仍然存,并且妨碍预防方案的顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭的贫困化和妇女购买力的,
得许多妇女看不起病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕的妇女被人看不起,婚后不能生育被视为离婚的个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
不久的将来
定会走出国门,
也不会让老外看不起,说我们中国没有
个好的企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道看病,看不起病,甚以看病的情况
无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或看不起较
级的那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃的维和婴儿能被自己的家人和社区看不起,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放眼里,看不起他们,美国人民的智慧理应得到更多的尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要于社会文化方面的歧视,这种歧视继续看不起和
估妇女的工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;
解决看不起病问题的同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活斐济的印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人的
部分,或视为其家庭是
契约制度期间来到斐济的人;
有些情况
,这两个群体彼此看不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起的人以前从未有机会说出的话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看不起,遭受种族和其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活和子女生育只有有限的控制权,这些都对她们的健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事许多人往往看不起
职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你出现,让我看不起所有人,因为只有你才是最好
。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看不起和歧视艾滋病患者行为仍然存在,并且妨碍预防方案
顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭贫困化和妇女购买力
低下,使得许多妇女看不起病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕妇女被人看不起,婚后不能生育被视为离婚
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在不久出国门,在也不
让老外看不起,说我们中国没有
个好
企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道看病,看不起病,甚至在可以看病情况下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或看不起在较低级那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃维和婴儿可能被自己
家人和社区看不起,因而丧失所有(经济、社
、感情等方面
)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,看不起他们,美国人民智慧理应得到更多
尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社文化方面
歧视,这种歧视继续看不起和低估妇女
工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高
工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士
数量;在解决看不起病问题
同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社组织也报告说,基于性别
暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济印裔斐济人往往
本身视为古吉特拉印度人
部分,或视为其家庭是在契约制度期间
到斐济
人;在有些情况下,这两个群体彼此看不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起
人以前从未有机
说出
话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看不起,遭受种族和其他形式歧视,许多妇女对自己
性生活和子女生育只有有限
控制权,这些都对她们
健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事的许多往往看不起的职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你的出现,让我看不起所有,因为只有你才是最好的。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
看不起和歧视艾滋病患者的行为仍然存在,并且妨碍预防方案的顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般
看不起吉卜赛
,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭的贫困化和妇女购买力的低下,使得许多妇女看不起病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕的妇女被看不起,婚后不能生育被视为离婚的
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在不久的将来定会走出
门,在也不会让老外看不起,说我们中
没有
个好的企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道看病,看不起病,甚至在可以看病的情况下无法去看病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美)问,宗教是否有等级制度,歧视或看不起在较低级的那些
。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃的维和婴儿可能被自己的家和社区看不起,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美放在眼里,看不起他们,美
的智慧理应得到更多的尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面的歧视,这种歧视继续看不起和低估妇女的工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决看不起病问题的同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济的印裔斐济往往将本身视为古吉特拉印度
的
部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济的
;在有些情况下,这两个群体彼此看不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起的以前从未有机会说出的话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在经济上依赖他,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看不起,遭受种族和其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活和子女生育只有有限的控制权,这些都对她们的健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事许多人往往
不起
职业。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你出现,让我
不起所有人,因为只有你才是最
。
Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.
不起和歧视艾滋病患者
行为仍然存在,并且妨碍预防方案
顺利执行。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
般人
不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。
La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.
由于家庭贫困化和妇女购买力
低下,使得许多妇女
不起病。
Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.
不孕妇女被人
不起,婚后不能生育被视为离婚
个正当理由。
Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.
在不久将来
定会走出国门,在也不会让老外
不起,说我们中国没有
个
企业。
Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.
很多妇女不知道病,
不起病,甚至在可以
病
情况下无法去
病。
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.
Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或不起在较低级
那些人。
Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).
受害者和被遗弃维和婴儿可能被自己
家人和社区
不起,因而丧失所有(
济、社会、感情等方面
)支持。
C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.
这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,不起他们,美国人民
智慧理应得到更多
尊重。
Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.
因此,问题主要在于社会文化方面歧视,这种歧视继续
不起和低估妇女
工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高
工作。
Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.
网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士数量;在解决
不起病问题
同时创造需求。
De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.
公民社会组织也报告说,基于性别暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往
不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。
Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.
目前生活在斐济印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人
部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济
人;在有些情况下,这两个群体彼此
不起。
En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.
我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被不起
人以前从未有机会说出
话语。
La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.
妇女普遍贫困,在济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被
不起,遭受种族和其他形式
歧视,许多妇女对自己
性生活和子女生育只有有限
控制权,这些都对她们
健康产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。