法语助手
  • 关闭

社会振兴

添加到生词本

会le social
le sociale

Le nouveau Gouvernement a élaboré, comme document d'orientation et de stratégie, un programme d'urgence de relance économique et sociale.

新政府拟订了一个紧急经济和方案,作为方针性战略文件。

L'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent être revitalisés et renforcés.

大会和经济及理事会必须和加强。

Des groupes thématiques sur l'égalité des sexes devraient être constitués, encouragés, ou, le cas échéant, relancés.

应根据需要设立、鼓励或性别专题小组。

Je suis certain que, dans sa propre stratégie de développement, l'Iraq établira une vision claire et ouverte du renouveau socioéconomique.

我相信,在自己国家展战略中,伊拉克将制订一个清楚和包容各方经济远景。

Société objectif est de rattraper les produits de classe mondiale, des services, de la communauté, la responsabilité de rajeunissement national.

公司努力目标是赶超世界一流产品,服务,为民族尽责。

Ma délégation est convaincue que la volonté de la communauté internationale de réformer et de revitaliser l'Organisation n'a jamais été si forte.

我国代表团认为,国际改革和联合国决心比以任何时候都更为宏大。

Le BSCI a, par ailleurs, entrepris un examen approfondi de la CESAO dans le cadre des activités de revitalisation entreprises par la Commission.

监督厅还对西亚经工作进行了全面审计。

Il est important que nous accordions l'attention requise à la revitalisation et au renforcement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

重要是,我们必须把重点放在大会和经济及理事会和加强之上。

Pour qu'il y ait confiance, il faut une transparence dans les actions tant publiques que privés, la relance économique et la cohésion sociale.

这种信任需要公共和私营部门行动透明化,并需要经济凝聚力。

Le développement humain, en ce qu'il constitue la clef du renouveau politique, économique et social, fait l'objet d'une attention prioritaire dans le programme du NEPAD.

展是政治、经济和关键,在非洲展新伙伴关系方案中得到优先注意。

La communauté internationale a approuvé par consensus l'idée de redynamiser la réalisation de logements sociaux et identifié les acteurs qui pourraient la mettre en oeuvre.

国际一致同意住房生产,并确定了实施这项工作各行动者。

M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : La détermination de la communauté internationale à réformer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies n'a jamais été aussi forte.

哈利尔先生(马尔代夫)(以英语言):国际改革和联合国决心,现在比以前任何时候都更为坚定。

Une communauté internationale unie, dirigée par le Quatuor, doit poursuivre ses efforts pour revitaliser le processus politique et ramener les parties à la table de négociation.

以“四方”为首团结一致国际必须继续努力政治进程,并且使双方重返谈判桌。

Dans sa réponse, le Turkménistan a indiqué que des réformes visant à faciliter la réorganisation progressive du système social et politique avaient été introduites sous le Président Berdymukhammedov.

土库曼斯坦在答复中指出,在别尔德穆哈梅多夫总统领导下,推行了逐步和政治制度改革。

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结东帝汶和一个得到东帝汶民族特征也会鼓励亟需东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Deuxièmement, nous redonnerons souffle à l'approche axée sur les peuples de notre communauté afin de renforcer leur participation dans le processus de construction de la communauté de l'ANASE.

第二,我们要我们为本性质,加强民参与,共同建立一个东盟共同体。

Le Comité de redressement économique et social a été mis en place durant la transition afin de donner des avis consultatifs au Gouvernement, à la place de l'Assemblée nationale dissoute.

在过渡时期成立经济及委员会,负责代替被解散国民议会向政府提供各种咨询意见。

La Tunisie se déclare également déterminée à prendre part aux efforts entrepris par la communauté internationale pour relancer l'action multilatérale, particulièrement dans le cadre de la Conférence du désarmement.

突尼斯还重申它决心加入国际努力,多边进程,特别是在裁军谈判会议框架中。

En sa propre qualité, le Secrétaire général a demandé une participation internationale revitalisée et active, affirmant que si des mesures ne sont pas prises, nous paierons tous un lourd tribut.

秘书长以其本身份呼吁重新国际积极参与,并宣称,如果不采取措施,我们都会付出惨重代价。

C'est pourquoi la communauté internationale doit relancer ses efforts et consacrer ses ressources au développement économique des pays en développement afin de promouvoir la paix internationale et de prévenir les conflits.

因此,国际必须其努力,并将其资源用于展中国家经济展,以便促进国际和平和防止冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会振兴 的法语例句

用户正在搜索


pantoptose, pantoquière, pantothénate, pantothénique, Pantothériens, pantouflage, pantouflard, pantoufle, pantoufler, pantoum,

相似单词


社会意识, 社会语言学, 社会语言学家, 社会渣滓, 社会展望学, 社会振兴, 社会职业的, 社会职业阶层, 社会职业调查, 社会制度,
社会le social
le sociale

Le nouveau Gouvernement a élaboré, comme document d'orientation et de stratégie, un programme d'urgence de relance économique et sociale.

新政府拟订了一个紧急的经济和社会振兴方案,作为方针文件。

L'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent être revitalisés et renforcés.

大会和经济及社会理事会必须振兴和加强。

Des groupes thématiques sur l'égalité des sexes devraient être constitués, encouragés, ou, le cas échéant, relancés.

应根据需要设立、鼓励或振兴社会别专题小组。

Je suis certain que, dans sa propre stratégie de développement, l'Iraq établira une vision claire et ouverte du renouveau socioéconomique.

我相信,在自己的国家发展中,伊拉克将制订一个清楚和包容各方的社会经济振兴远景。

Société objectif est de rattraper les produits de classe mondiale, des services, de la communauté, la responsabilité de rajeunissement national.

公司努力目标是赶超世界一流产品,服务社会,为民族振兴尽责。

Ma délégation est convaincue que la volonté de la communauté internationale de réformer et de revitaliser l'Organisation n'a jamais été si forte.

我国代表团认为,国际社会改革和振兴联合国的决心比以任何时候都更为宏大。

Le BSCI a, par ailleurs, entrepris un examen approfondi de la CESAO dans le cadre des activités de revitalisation entreprises par la Commission.

监督厅还对西亚经社会振兴工作进行了全面审计。

Il est important que nous accordions l'attention requise à la revitalisation et au renforcement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

重要的是,我们必须把重点放在大会和经济及社会理事会的振兴和加强之上。

Pour qu'il y ait confiance, il faut une transparence dans les actions tant publiques que privés, la relance économique et la cohésion sociale.

这种信任需要公共和私营部门的行动透明化,并需要经济振兴社会凝聚力。

Le développement humain, en ce qu'il constitue la clef du renouveau politique, économique et social, fait l'objet d'une attention prioritaire dans le programme du NEPAD.

人的发展是政治、经济和社会振兴的关键,在非洲发展新伙伴关系的方案中得到意。

La communauté internationale a approuvé par consensus l'idée de redynamiser la réalisation de logements sociaux et identifié les acteurs qui pourraient la mettre en oeuvre.

国际社会一致同意振兴社会住房生产,并确定了实施这项工作的各行动者。

M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : La détermination de la communauté internationale à réformer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies n'a jamais été aussi forte.

哈利尔生(马尔代夫)(以英语发言):国际社会改革和振兴联合国的决心,现在比以前任何时候都更为坚定。

Une communauté internationale unie, dirigée par le Quatuor, doit poursuivre ses efforts pour revitaliser le processus politique et ramener les parties à la table de négociation.

以“四方”为首的团结一致的国际社会必须继续努力振兴政治进程,并且使双方重返谈判桌。

Dans sa réponse, le Turkménistan a indiqué que des réformes visant à faciliter la réorganisation progressive du système social et politique avaient été introduites sous le Président Berdymukhammedov.

土库曼斯坦在答复中指出,在别尔德穆哈梅多夫总统的领导下,推行了逐步振兴社会和政治制度的改革。

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶社会和一个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Deuxièmement, nous redonnerons souffle à l'approche axée sur les peuples de notre communauté afin de renforcer leur participation dans le processus de construction de la communauté de l'ANASE.

第二,我们要振兴我们社会以人为本的质,加强人民参与,共同建立一个东盟共同体。

Le Comité de redressement économique et social a été mis en place durant la transition afin de donner des avis consultatifs au Gouvernement, à la place de l'Assemblée nationale dissoute.

在过渡时期成立的经济及社会振兴委员会,负责代替被解散的国民议会向政府提供各种咨询意见。

La Tunisie se déclare également déterminée à prendre part aux efforts entrepris par la communauté internationale pour relancer l'action multilatérale, particulièrement dans le cadre de la Conférence du désarmement.

突尼斯还重申它决心加入国际社会的努力,振兴多边进程,特别是在裁军谈判会议的框架中。

En sa propre qualité, le Secrétaire général a demandé une participation internationale revitalisée et active, affirmant que si des mesures ne sont pas prises, nous paierons tous un lourd tribut.

秘书长以其本人的身份呼吁重新振兴国际社会的积极参与,并宣称,如果不采取措施,我们都会付出惨重的代价。

C'est pourquoi la communauté internationale doit relancer ses efforts et consacrer ses ressources au développement économique des pays en développement afin de promouvoir la paix internationale et de prévenir les conflits.

因此,国际社会必须振兴其努力,并将其资源用于发展中国家的经济发展,以便促进国际和平和防止冲突。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会振兴 的法语例句

用户正在搜索


paon, paonne, paonneau, paonner, paoteou, paoting, papa, papable, papagoïte, papaïne,

相似单词


社会意识, 社会语言学, 社会语言学家, 社会渣滓, 社会展望学, 社会振兴, 社会职业的, 社会职业阶层, 社会职业调查, 社会制度,
le social
le sociale

Le nouveau Gouvernement a élaboré, comme document d'orientation et de stratégie, un programme d'urgence de relance économique et sociale.

新政府拟订了一个紧急经济方案,作为方针性战略文件。

L'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent être revitalisés et renforcés.

经济及理事必须加强。

Des groupes thématiques sur l'égalité des sexes devraient être constitués, encouragés, ou, le cas échéant, relancés.

应根据需要设立、鼓励或性别专题小组。

Je suis certain que, dans sa propre stratégie de développement, l'Iraq établira une vision claire et ouverte du renouveau socioéconomique.

我相信,在自己国家发展战略中,伊拉克将制订一个清楚包容各方经济远景。

Société objectif est de rattraper les produits de classe mondiale, des services, de la communauté, la responsabilité de rajeunissement national.

公司努力目标是赶超世界一流产品,服务,为民族尽责。

Ma délégation est convaincue que la volonté de la communauté internationale de réformer et de revitaliser l'Organisation n'a jamais été si forte.

我国代表团认为,国际改革联合国决心比以任何时候都更为宏大。

Le BSCI a, par ailleurs, entrepris un examen approfondi de la CESAO dans le cadre des activités de revitalisation entreprises par la Commission.

监督厅还对西亚经工作进行了全面审计。

Il est important que nous accordions l'attention requise à la revitalisation et au renforcement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

重要是,我们必须把重点放在大经济及理事加强之上。

Pour qu'il y ait confiance, il faut une transparence dans les actions tant publiques que privés, la relance économique et la cohésion sociale.

这种信任需要公共私营部门行动透明化,并需要经济凝聚力。

Le développement humain, en ce qu'il constitue la clef du renouveau politique, économique et social, fait l'objet d'une attention prioritaire dans le programme du NEPAD.

发展是政治、经济关键,在非洲发展新伙伴关系方案中得到优先注意。

La communauté internationale a approuvé par consensus l'idée de redynamiser la réalisation de logements sociaux et identifié les acteurs qui pourraient la mettre en oeuvre.

国际一致同意住房生产,并确定了实施这项工作各行动者。

M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : La détermination de la communauté internationale à réformer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies n'a jamais été aussi forte.

哈利尔先生(马尔代夫)(以英语发言):国际改革联合国决心,现在比以前任何时候都更为坚定。

Une communauté internationale unie, dirigée par le Quatuor, doit poursuivre ses efforts pour revitaliser le processus politique et ramener les parties à la table de négociation.

以“四方”为首团结一致国际必须继续努力政治进程,并且使双方重返谈判桌。

Dans sa réponse, le Turkménistan a indiqué que des réformes visant à faciliter la réorganisation progressive du système social et politique avaient été introduites sous le Président Berdymukhammedov.

土库曼斯坦在答复中指出,在别尔德穆哈梅多夫总统领导下,推行了逐步政治制度改革。

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容团结东帝汶一个得到东帝汶民族特征也鼓励亟需东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Deuxièmement, nous redonnerons souffle à l'approche axée sur les peuples de notre communauté afin de renforcer leur participation dans le processus de construction de la communauté de l'ANASE.

第二,我们要我们以人为本性质,加强人民参与,共同建立一个东盟共同体。

Le Comité de redressement économique et social a été mis en place durant la transition afin de donner des avis consultatifs au Gouvernement, à la place de l'Assemblée nationale dissoute.

在过渡时期成立经济及委员,负责代替被解散国民议向政府提供各种咨询意见。

La Tunisie se déclare également déterminée à prendre part aux efforts entrepris par la communauté internationale pour relancer l'action multilatérale, particulièrement dans le cadre de la Conférence du désarmement.

突尼斯还重申它决心加入国际努力,多边进程,特别是在裁军谈判框架中。

En sa propre qualité, le Secrétaire général a demandé une participation internationale revitalisée et active, affirmant que si des mesures ne sont pas prises, nous paierons tous un lourd tribut.

秘书长以其本人身份呼吁重新国际积极参与,并宣称,如果不采取措施,我们都付出惨重代价。

C'est pourquoi la communauté internationale doit relancer ses efforts et consacrer ses ressources au développement économique des pays en développement afin de promouvoir la paix internationale et de prévenir les conflits.

因此,国际必须其努力,并将其资源用于发展中国家经济发展,以便促进国际防止冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会振兴 的法语例句

用户正在搜索


papaye, papayer, pape, papeete, papegai, papelard, papelarder, papelardise, paperasse, paperasser,

相似单词


社会意识, 社会语言学, 社会语言学家, 社会渣滓, 社会展望学, 社会振兴, 社会职业的, 社会职业阶层, 社会职业调查, 社会制度,
社会le social
le sociale

Le nouveau Gouvernement a élaboré, comme document d'orientation et de stratégie, un programme d'urgence de relance économique et sociale.

新政府拟订了个紧急的经济和社会振兴方案,作为方针性战略文件。

L'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent être revitalisés et renforcés.

大会和经济及社会理事会必振兴和加强。

Des groupes thématiques sur l'égalité des sexes devraient être constitués, encouragés, ou, le cas échéant, relancés.

应根据需要设立、鼓励或振兴社会性别专题小组。

Je suis certain que, dans sa propre stratégie de développement, l'Iraq établira une vision claire et ouverte du renouveau socioéconomique.

我相信,在自己的国家发展战略中,伊拉克将制订个清楚和包容各方的社会经济振兴远景。

Société objectif est de rattraper les produits de classe mondiale, des services, de la communauté, la responsabilité de rajeunissement national.

公司努力目标是赶超流产品,服务社会,为民族振兴尽责。

Ma délégation est convaincue que la volonté de la communauté internationale de réformer et de revitaliser l'Organisation n'a jamais été si forte.

我国代表团认为,国际社会改革和振兴联合国的决心比以任何时候都更为宏大。

Le BSCI a, par ailleurs, entrepris un examen approfondi de la CESAO dans le cadre des activités de revitalisation entreprises par la Commission.

监督厅还对西亚经社会振兴工作进行了全面审计。

Il est important que nous accordions l'attention requise à la revitalisation et au renforcement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

要的是,我们必点放在大会和经济及社会理事会的振兴和加强之上。

Pour qu'il y ait confiance, il faut une transparence dans les actions tant publiques que privés, la relance économique et la cohésion sociale.

这种信任需要公共和私营部门的行动透明化,并需要经济振兴社会凝聚力。

Le développement humain, en ce qu'il constitue la clef du renouveau politique, économique et social, fait l'objet d'une attention prioritaire dans le programme du NEPAD.

人的发展是政治、经济和社会振兴的关键,在非洲发展新伙伴关系的方案中得到优先注意。

La communauté internationale a approuvé par consensus l'idée de redynamiser la réalisation de logements sociaux et identifié les acteurs qui pourraient la mettre en oeuvre.

国际社会致同意振兴社会住房生产,并确定了实施这项工作的各行动者。

M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : La détermination de la communauté internationale à réformer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies n'a jamais été aussi forte.

哈利尔先生(马尔代夫)(以英语发言):国际社会改革和振兴联合国的决心,现在比以前任何时候都更为坚定。

Une communauté internationale unie, dirigée par le Quatuor, doit poursuivre ses efforts pour revitaliser le processus politique et ramener les parties à la table de négociation.

以“四方”为首的团结致的国际社会继续努力振兴政治进程,并且使双方返谈判桌。

Dans sa réponse, le Turkménistan a indiqué que des réformes visant à faciliter la réorganisation progressive du système social et politique avaient été introduites sous le Président Berdymukhammedov.

土库曼斯坦在答复中指出,在别尔德穆哈梅多夫总统的领导下,推行了逐步振兴社会和政治制度的改革。

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

个宽容和团结的东帝汶社会个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Deuxièmement, nous redonnerons souffle à l'approche axée sur les peuples de notre communauté afin de renforcer leur participation dans le processus de construction de la communauté de l'ANASE.

第二,我们要振兴我们社会以人为本的性质,加强人民参与,共同建立个东盟共同体。

Le Comité de redressement économique et social a été mis en place durant la transition afin de donner des avis consultatifs au Gouvernement, à la place de l'Assemblée nationale dissoute.

在过渡时期成立的经济及社会振兴委员会,负责代替被解散的国民议会向政府提供各种咨询意见。

La Tunisie se déclare également déterminée à prendre part aux efforts entrepris par la communauté internationale pour relancer l'action multilatérale, particulièrement dans le cadre de la Conférence du désarmement.

突尼斯还申它决心加入国际社会的努力,振兴多边进程,特别是在裁军谈判会议的框架中。

En sa propre qualité, le Secrétaire général a demandé une participation internationale revitalisée et active, affirmant que si des mesures ne sont pas prises, nous paierons tous un lourd tribut.

秘书长以其本人的身份呼吁振兴国际社会的积极参与,并宣称,如果不采取措施,我们都会付出惨的代价。

C'est pourquoi la communauté internationale doit relancer ses efforts et consacrer ses ressources au développement économique des pays en développement afin de promouvoir la paix internationale et de prévenir les conflits.

因此,国际社会振兴其努力,并将其资源用于发展中国家的经济发展,以便促进国际和平和防止冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会振兴 的法语例句

用户正在搜索


papier-cul, papier-émeri, papier-filtre, papier-linge, papier-monnaie, papier-pierre, papiers, papilionacé, papilionacée, papiliotement,

相似单词


社会意识, 社会语言学, 社会语言学家, 社会渣滓, 社会展望学, 社会振兴, 社会职业的, 社会职业阶层, 社会职业调查, 社会制度,
社会le social
le sociale

Le nouveau Gouvernement a élaboré, comme document d'orientation et de stratégie, un programme d'urgence de relance économique et sociale.

新政府拟个紧急的经济和社会振兴方案,作为方针性战略文件。

L'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent être revitalisés et renforcés.

大会和经济及社会理事会必须振兴和加强。

Des groupes thématiques sur l'égalité des sexes devraient être constitués, encouragés, ou, le cas échéant, relancés.

应根据需要设立、鼓励或振兴社会性别专题小组。

Je suis certain que, dans sa propre stratégie de développement, l'Iraq établira une vision claire et ouverte du renouveau socioéconomique.

我相信,在自己的国家发展战略中,伊拉克将制个清楚和包容各方的社会经济振兴远景。

Société objectif est de rattraper les produits de classe mondiale, des services, de la communauté, la responsabilité de rajeunissement national.

公司努力目标是赶超世界流产品,服务社会,为民族振兴尽责。

Ma délégation est convaincue que la volonté de la communauté internationale de réformer et de revitaliser l'Organisation n'a jamais été si forte.

我国代表团认为,国际社会改革和振兴联合国的决心比以任何时候都更为宏大。

Le BSCI a, par ailleurs, entrepris un examen approfondi de la CESAO dans le cadre des activités de revitalisation entreprises par la Commission.

监督厅还对西亚经社会振兴工作进行全面审计。

Il est important que nous accordions l'attention requise à la revitalisation et au renforcement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

重要的是,我们必须把重点放在大会和经济及社会理事会的振兴和加强之上。

Pour qu'il y ait confiance, il faut une transparence dans les actions tant publiques que privés, la relance économique et la cohésion sociale.

这种信任需要公共和私营部门的行动透明化,需要经济振兴社会凝聚力。

Le développement humain, en ce qu'il constitue la clef du renouveau politique, économique et social, fait l'objet d'une attention prioritaire dans le programme du NEPAD.

人的发展是政治、经济和社会振兴的关键,在非洲发展新伙伴关系的方案中得到优先注意。

La communauté internationale a approuvé par consensus l'idée de redynamiser la réalisation de logements sociaux et identifié les acteurs qui pourraient la mettre en oeuvre.

国际社会致同意振兴社会住房生产,实施这项工作的各行动者。

M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : La détermination de la communauté internationale à réformer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies n'a jamais été aussi forte.

哈利尔先生(马尔代夫)(以英语发言):国际社会改革和振兴联合国的决心,现在比以前任何时候都更为坚

Une communauté internationale unie, dirigée par le Quatuor, doit poursuivre ses efforts pour revitaliser le processus politique et ramener les parties à la table de négociation.

以“四方”为首的团结致的国际社会必须继续努力振兴政治进程,且使双方重返谈判桌。

Dans sa réponse, le Turkménistan a indiqué que des réformes visant à faciliter la réorganisation progressive du système social et politique avaient été introduites sous le Président Berdymukhammedov.

土库曼斯坦在答复中指出,在别尔德穆哈梅多夫总统的领导下,推行逐步振兴社会和政治制度的改革。

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

个宽容和团结的东帝汶社会个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶移居者返回东帝汶,为其独立努力作出贡献。

Deuxièmement, nous redonnerons souffle à l'approche axée sur les peuples de notre communauté afin de renforcer leur participation dans le processus de construction de la communauté de l'ANASE.

第二,我们要振兴我们社会以人为本的性质,加强人民参与,共同建立个东盟共同体。

Le Comité de redressement économique et social a été mis en place durant la transition afin de donner des avis consultatifs au Gouvernement, à la place de l'Assemblée nationale dissoute.

在过渡时期成立的经济及社会振兴委员会,负责代替被解散的国民议会向政府提供各种咨询意见。

La Tunisie se déclare également déterminée à prendre part aux efforts entrepris par la communauté internationale pour relancer l'action multilatérale, particulièrement dans le cadre de la Conférence du désarmement.

突尼斯还重申它决心加入国际社会的努力,振兴多边进程,特别是在裁军谈判会议的框架中。

En sa propre qualité, le Secrétaire général a demandé une participation internationale revitalisée et active, affirmant que si des mesures ne sont pas prises, nous paierons tous un lourd tribut.

秘书长以其本人的身份呼吁重新振兴国际社会的积极参与,宣称,如果不采取措施,我们都会付出惨重的代价。

C'est pourquoi la communauté internationale doit relancer ses efforts et consacrer ses ressources au développement économique des pays en développement afin de promouvoir la paix internationale et de prévenir les conflits.

因此,国际社会必须振兴其努力,将其资源用于发展中国家的经济发展,以便促进国际和平和防止冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会振兴 的法语例句

用户正在搜索


papillon, papillonacé, papillonnage, papillonnant, papillonner, papillonneur, papillosarcome, papillotage, papillotant, papillote,

相似单词


社会意识, 社会语言学, 社会语言学家, 社会渣滓, 社会展望学, 社会振兴, 社会职业的, 社会职业阶层, 社会职业调查, 社会制度,
社会le social
le sociale

Le nouveau Gouvernement a élaboré, comme document d'orientation et de stratégie, un programme d'urgence de relance économique et sociale.

新政府拟订了一个紧急的经济和社会振兴方案,作为方针性战略文件。

L'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent être revitalisés et renforcés.

大会和经济及社会理事会必须振兴和加强。

Des groupes thématiques sur l'égalité des sexes devraient être constitués, encouragés, ou, le cas échéant, relancés.

应根据设立、鼓励或振兴社会性别专题小组。

Je suis certain que, dans sa propre stratégie de développement, l'Iraq établira une vision claire et ouverte du renouveau socioéconomique.

我相信,的国家发展战略中,伊拉克将制订一个清楚和包容各方的社会经济振兴远景。

Société objectif est de rattraper les produits de classe mondiale, des services, de la communauté, la responsabilité de rajeunissement national.

公司努力目标是赶超世界一流产品,服务社会,为民族振兴尽责。

Ma délégation est convaincue que la volonté de la communauté internationale de réformer et de revitaliser l'Organisation n'a jamais été si forte.

我国代表团认为,国际社会改革和振兴联合国的决心比以任何时候都更为宏大。

Le BSCI a, par ailleurs, entrepris un examen approfondi de la CESAO dans le cadre des activités de revitalisation entreprises par la Commission.

监督厅还对西亚经社会振兴工作进行了全面审计。

Il est important que nous accordions l'attention requise à la revitalisation et au renforcement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

的是,我们必须把重点放大会和经济及社会理事会的振兴和加强之上。

Pour qu'il y ait confiance, il faut une transparence dans les actions tant publiques que privés, la relance économique et la cohésion sociale.

这种信任公共和私营部门的行动透明化,经济振兴社会凝聚力。

Le développement humain, en ce qu'il constitue la clef du renouveau politique, économique et social, fait l'objet d'une attention prioritaire dans le programme du NEPAD.

人的发展是政治、经济和社会振兴的关键,非洲发展新伙伴关系的方案中得到优先注意。

La communauté internationale a approuvé par consensus l'idée de redynamiser la réalisation de logements sociaux et identifié les acteurs qui pourraient la mettre en oeuvre.

国际社会一致同意振兴社会住房生产,确定了实施这项工作的各行动者。

M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : La détermination de la communauté internationale à réformer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies n'a jamais été aussi forte.

哈利尔先生(马尔代夫)(以英语发言):国际社会改革和振兴联合国的决心,现比以前任何时候都更为坚定。

Une communauté internationale unie, dirigée par le Quatuor, doit poursuivre ses efforts pour revitaliser le processus politique et ramener les parties à la table de négociation.

以“四方”为首的团结一致的国际社会必须继续努力振兴政治进程,且使双方重返谈判桌。

Dans sa réponse, le Turkménistan a indiqué que des réformes visant à faciliter la réorganisation progressive du système social et politique avaient été introduites sous le Président Berdymukhammedov.

土库曼斯坦答复中指出,别尔德穆哈梅多夫总统的领导下,推行了逐步振兴社会和政治制度的改革。

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶社会和一个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟的东帝汶移居者返回东帝汶,为其独立努力作出贡献。

Deuxièmement, nous redonnerons souffle à l'approche axée sur les peuples de notre communauté afin de renforcer leur participation dans le processus de construction de la communauté de l'ANASE.

第二,我们振兴我们社会以人为本的性质,加强人民参与,共同建立一个东盟共同体。

Le Comité de redressement économique et social a été mis en place durant la transition afin de donner des avis consultatifs au Gouvernement, à la place de l'Assemblée nationale dissoute.

过渡时期成立的经济及社会振兴委员会,负责代替被解散的国民议会向政府提供各种咨询意见。

La Tunisie se déclare également déterminée à prendre part aux efforts entrepris par la communauté internationale pour relancer l'action multilatérale, particulièrement dans le cadre de la Conférence du désarmement.

突尼斯还重申它决心加入国际社会的努力,振兴多边进程,特别是裁军谈判会议的框架中。

En sa propre qualité, le Secrétaire général a demandé une participation internationale revitalisée et active, affirmant que si des mesures ne sont pas prises, nous paierons tous un lourd tribut.

秘书长以其本人的身份呼吁重新振兴国际社会的积极参与,宣称,如果不采取措施,我们都会付出惨重的代价。

C'est pourquoi la communauté internationale doit relancer ses efforts et consacrer ses ressources au développement économique des pays en développement afin de promouvoir la paix internationale et de prévenir les conflits.

因此,国际社会必须振兴其努力,将其资源用于发展中国家的经济发展,以便促进国际和平和防止冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会振兴 的法语例句

用户正在搜索


papoter, Papou, papouasie-nouvelle-guinée, papouille, papouiller, papovavirus, paprika, papule, papuleuse, papuleux,

相似单词


社会意识, 社会语言学, 社会语言学家, 社会渣滓, 社会展望学, 社会振兴, 社会职业的, 社会职业阶层, 社会职业调查, 社会制度,
社会le social
le sociale

Le nouveau Gouvernement a élaboré, comme document d'orientation et de stratégie, un programme d'urgence de relance économique et sociale.

新政府拟订了一个紧急社会振兴方案,作为方针性战略文件。

L'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent être revitalisés et renforcés.

大会和社会理事会必须振兴和加强。

Des groupes thématiques sur l'égalité des sexes devraient être constitués, encouragés, ou, le cas échéant, relancés.

应根据需要设立、鼓励或振兴社会性别专题小组。

Je suis certain que, dans sa propre stratégie de développement, l'Iraq établira une vision claire et ouverte du renouveau socioéconomique.

我相信,在自己国家发展战略中,伊拉克将制订一个清楚和包容各方社会振兴远景。

Société objectif est de rattraper les produits de classe mondiale, des services, de la communauté, la responsabilité de rajeunissement national.

公司努力目标是赶超世界一流产品,服务社会,为民族振兴尽责。

Ma délégation est convaincue que la volonté de la communauté internationale de réformer et de revitaliser l'Organisation n'a jamais été si forte.

我国代表团认为,国际社会改革和振兴联合国决心比以任何时候都更为宏大。

Le BSCI a, par ailleurs, entrepris un examen approfondi de la CESAO dans le cadre des activités de revitalisation entreprises par la Commission.

监督厅还对西亚社会振兴工作进行了全面审计。

Il est important que nous accordions l'attention requise à la revitalisation et au renforcement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

重要是,我们必须把重点放在大会和社会理事会振兴和加强之上。

Pour qu'il y ait confiance, il faut une transparence dans les actions tant publiques que privés, la relance économique et la cohésion sociale.

这种信任需要公共和私营部门行动透明化,并需要振兴社会凝聚力。

Le développement humain, en ce qu'il constitue la clef du renouveau politique, économique et social, fait l'objet d'une attention prioritaire dans le programme du NEPAD.

发展是政治、社会振兴键,在非洲发展新伙伴方案中得到优先注意。

La communauté internationale a approuvé par consensus l'idée de redynamiser la réalisation de logements sociaux et identifié les acteurs qui pourraient la mettre en oeuvre.

国际社会一致同意振兴社会住房生产,并确定了实施这项工作各行动者。

M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : La détermination de la communauté internationale à réformer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies n'a jamais été aussi forte.

哈利尔先生(马尔代夫)(以英语发言):国际社会改革和振兴联合国决心,现在比以前任何时候都更为坚定。

Une communauté internationale unie, dirigée par le Quatuor, doit poursuivre ses efforts pour revitaliser le processus politique et ramener les parties à la table de négociation.

以“四方”为首团结一致国际社会必须继续努力振兴政治进程,并且使双方重返谈判桌。

Dans sa réponse, le Turkménistan a indiqué que des réformes visant à faciliter la réorganisation progressive du système social et politique avaient été introduites sous le Président Berdymukhammedov.

土库曼斯坦在答复中指出,在别尔德穆哈梅多夫总统领导下,推行了逐步振兴社会和政治制度改革。

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结东帝汶社会和一个得到振兴东帝汶民族特征也会鼓励亟需东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Deuxièmement, nous redonnerons souffle à l'approche axée sur les peuples de notre communauté afin de renforcer leur participation dans le processus de construction de la communauté de l'ANASE.

第二,我们要振兴我们社会以人为本性质,加强人民参与,共同建立一个东盟共同体。

Le Comité de redressement économique et social a été mis en place durant la transition afin de donner des avis consultatifs au Gouvernement, à la place de l'Assemblée nationale dissoute.

在过渡时期成立社会振兴委员会,负责代替被解散国民议会向政府提供各种咨询意见。

La Tunisie se déclare également déterminée à prendre part aux efforts entrepris par la communauté internationale pour relancer l'action multilatérale, particulièrement dans le cadre de la Conférence du désarmement.

突尼斯还重申它决心加入国际社会努力,振兴多边进程,特别是在裁军谈判会议框架中。

En sa propre qualité, le Secrétaire général a demandé une participation internationale revitalisée et active, affirmant que si des mesures ne sont pas prises, nous paierons tous un lourd tribut.

秘书长以其本人身份呼吁重新振兴国际社会积极参与,并宣称,如果不采取措施,我们都会付出惨重代价。

C'est pourquoi la communauté internationale doit relancer ses efforts et consacrer ses ressources au développement économique des pays en développement afin de promouvoir la paix internationale et de prévenir les conflits.

因此,国际社会必须振兴其努力,并将其资源用于发展中国家发展,以便促进国际和平和防止冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会振兴 的法语例句

用户正在搜索


Pâque, paquebot, paquer, pâquerette, Pâques, paquet, paquetage, paquet-cadeau, paqueté, paqueter,

相似单词


社会意识, 社会语言学, 社会语言学家, 社会渣滓, 社会展望学, 社会振兴, 社会职业的, 社会职业阶层, 社会职业调查, 社会制度,
社会le social
le sociale

Le nouveau Gouvernement a élaboré, comme document d'orientation et de stratégie, un programme d'urgence de relance économique et sociale.

新政府拟订了一个紧急经济和社会振兴方案,为方针性战略文件。

L'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent être revitalisés et renforcés.

大会和经济及社会理事会必须振兴和加强。

Des groupes thématiques sur l'égalité des sexes devraient être constitués, encouragés, ou, le cas échéant, relancés.

应根据需要设立、鼓励或振兴社会性别专题小组。

Je suis certain que, dans sa propre stratégie de développement, l'Iraq établira une vision claire et ouverte du renouveau socioéconomique.

我相信,在自己国家发展战略中,伊拉克将制订一个清楚和包容各方社会经济振兴远景。

Société objectif est de rattraper les produits de classe mondiale, des services, de la communauté, la responsabilité de rajeunissement national.

公司努力目标是赶超世界一流产品,服务社会,为民族振兴尽责。

Ma délégation est convaincue que la volonté de la communauté internationale de réformer et de revitaliser l'Organisation n'a jamais été si forte.

我国代表团认为,国际社会改革和振兴联合国决心比以任何时候都更为宏大。

Le BSCI a, par ailleurs, entrepris un examen approfondi de la CESAO dans le cadre des activités de revitalisation entreprises par la Commission.

监督厅还对西亚经社会振兴进行了全面审计。

Il est important que nous accordions l'attention requise à la revitalisation et au renforcement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

重要是,我们必须把重点放在大会和经济及社会理事会振兴和加强之上。

Pour qu'il y ait confiance, il faut une transparence dans les actions tant publiques que privés, la relance économique et la cohésion sociale.

这种信任需要公共和私营部门行动透明化,并需要经济振兴社会凝聚力。

Le développement humain, en ce qu'il constitue la clef du renouveau politique, économique et social, fait l'objet d'une attention prioritaire dans le programme du NEPAD.

发展是政治、经济和社会振兴关键,在非洲发展新伙伴关系方案中得到优先注意。

La communauté internationale a approuvé par consensus l'idée de redynamiser la réalisation de logements sociaux et identifié les acteurs qui pourraient la mettre en oeuvre.

国际社会一致同意振兴社会住房生产,并确定了实施这项各行动者。

M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : La détermination de la communauté internationale à réformer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies n'a jamais été aussi forte.

哈利尔先生(马尔代夫)(以英语发言):国际社会改革和振兴联合国决心,现在比以前任何时候都更为坚定。

Une communauté internationale unie, dirigée par le Quatuor, doit poursuivre ses efforts pour revitaliser le processus politique et ramener les parties à la table de négociation.

以“四方”为首团结一致国际社会必须继续努力振兴政治进程,并且使双方重返谈判桌。

Dans sa réponse, le Turkménistan a indiqué que des réformes visant à faciliter la réorganisation progressive du système social et politique avaient été introduites sous le Président Berdymukhammedov.

土库曼斯坦在答复中指出,在别尔德穆哈梅多夫总统领导下,推行了逐步振兴社会和政治制度改革。

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结东帝汶社会和一个得到振兴东帝汶民族特征也会鼓励亟需东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力出贡献。

Deuxièmement, nous redonnerons souffle à l'approche axée sur les peuples de notre communauté afin de renforcer leur participation dans le processus de construction de la communauté de l'ANASE.

第二,我们要振兴我们社会以人为本性质,加强人民参与,共同建立一个东盟共同体。

Le Comité de redressement économique et social a été mis en place durant la transition afin de donner des avis consultatifs au Gouvernement, à la place de l'Assemblée nationale dissoute.

在过渡时期成立经济及社会振兴委员会,负责代替被解散国民议会向政府提供各种咨询意见。

La Tunisie se déclare également déterminée à prendre part aux efforts entrepris par la communauté internationale pour relancer l'action multilatérale, particulièrement dans le cadre de la Conférence du désarmement.

突尼斯还重申它决心加入国际社会努力,振兴多边进程,特别是在裁军谈判会议框架中。

En sa propre qualité, le Secrétaire général a demandé une participation internationale revitalisée et active, affirmant que si des mesures ne sont pas prises, nous paierons tous un lourd tribut.

秘书长以其本人身份呼吁重新振兴国际社会积极参与,并宣称,如果不采取措施,我们都会付出惨重代价。

C'est pourquoi la communauté internationale doit relancer ses efforts et consacrer ses ressources au développement économique des pays en développement afin de promouvoir la paix internationale et de prévenir les conflits.

因此,国际社会必须振兴其努力,并将其资源用于发展中国家经济发展,以便促进国际和平和防止冲突。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会振兴 的法语例句

用户正在搜索


par exemple, par ferry, par hasard, par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique,

相似单词


社会意识, 社会语言学, 社会语言学家, 社会渣滓, 社会展望学, 社会振兴, 社会职业的, 社会职业阶层, 社会职业调查, 社会制度,
社会le social
le sociale

Le nouveau Gouvernement a élaboré, comme document d'orientation et de stratégie, un programme d'urgence de relance économique et sociale.

新政府拟订了个紧急的经济和社会振兴方案,作为方针性战略文件。

L'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent être revitalisés et renforcés.

大会和经济及社会理事会振兴和加强。

Des groupes thématiques sur l'égalité des sexes devraient être constitués, encouragés, ou, le cas échéant, relancés.

应根据需要设立、鼓励或振兴社会性别专题小组。

Je suis certain que, dans sa propre stratégie de développement, l'Iraq établira une vision claire et ouverte du renouveau socioéconomique.

我相信,在自己的国家发展战略中,伊拉克将制订个清楚和包容各方的社会经济振兴远景。

Société objectif est de rattraper les produits de classe mondiale, des services, de la communauté, la responsabilité de rajeunissement national.

公司努力目标是赶超世产品,服务社会,为民族振兴尽责。

Ma délégation est convaincue que la volonté de la communauté internationale de réformer et de revitaliser l'Organisation n'a jamais été si forte.

我国代表团认为,国际社会改革和振兴联合国的决心比以任何时候都更为宏大。

Le BSCI a, par ailleurs, entrepris un examen approfondi de la CESAO dans le cadre des activités de revitalisation entreprises par la Commission.

监督厅还对西亚经社会振兴工作进行了全面审计。

Il est important que nous accordions l'attention requise à la revitalisation et au renforcement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

重要的是,我们重点放在大会和经济及社会理事会的振兴和加强之上。

Pour qu'il y ait confiance, il faut une transparence dans les actions tant publiques que privés, la relance économique et la cohésion sociale.

这种信任需要公共和私营部门的行动透明化,并需要经济振兴社会凝聚力。

Le développement humain, en ce qu'il constitue la clef du renouveau politique, économique et social, fait l'objet d'une attention prioritaire dans le programme du NEPAD.

人的发展是政治、经济和社会振兴的关键,在非洲发展新伙伴关系的方案中得到优先注意。

La communauté internationale a approuvé par consensus l'idée de redynamiser la réalisation de logements sociaux et identifié les acteurs qui pourraient la mettre en oeuvre.

国际社会致同意振兴社会住房生产,并确定了实施这项工作的各行动者。

M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : La détermination de la communauté internationale à réformer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies n'a jamais été aussi forte.

哈利尔先生(马尔代夫)(以英语发言):国际社会改革和振兴联合国的决心,现在比以前任何时候都更为坚定。

Une communauté internationale unie, dirigée par le Quatuor, doit poursuivre ses efforts pour revitaliser le processus politique et ramener les parties à la table de négociation.

以“四方”为首的团结致的国际社会继续努力振兴政治进程,并且使双方重返谈判桌。

Dans sa réponse, le Turkménistan a indiqué que des réformes visant à faciliter la réorganisation progressive du système social et politique avaient été introduites sous le Président Berdymukhammedov.

土库曼斯坦在答复中指出,在别尔德穆哈梅多夫总统的领导下,推行了逐步振兴社会和政治制度的改革。

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

个宽容和团结的东帝汶社会个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Deuxièmement, nous redonnerons souffle à l'approche axée sur les peuples de notre communauté afin de renforcer leur participation dans le processus de construction de la communauté de l'ANASE.

第二,我们要振兴我们社会以人为本的性质,加强人民参与,共同建立个东盟共同体。

Le Comité de redressement économique et social a été mis en place durant la transition afin de donner des avis consultatifs au Gouvernement, à la place de l'Assemblée nationale dissoute.

在过渡时期成立的经济及社会振兴委员会,负责代替被解散的国民议会向政府提供各种咨询意见。

La Tunisie se déclare également déterminée à prendre part aux efforts entrepris par la communauté internationale pour relancer l'action multilatérale, particulièrement dans le cadre de la Conférence du désarmement.

突尼斯还重申它决心加入国际社会的努力,振兴多边进程,特别是在裁军谈判会议的框架中。

En sa propre qualité, le Secrétaire général a demandé une participation internationale revitalisée et active, affirmant que si des mesures ne sont pas prises, nous paierons tous un lourd tribut.

秘书长以其本人的身份呼吁重新振兴国际社会的积极参与,并宣称,如果不采取措施,我们都会付出惨重的代价。

C'est pourquoi la communauté internationale doit relancer ses efforts et consacrer ses ressources au développement économique des pays en développement afin de promouvoir la paix internationale et de prévenir les conflits.

因此,国际社会振兴其努力,并将其资源用于发展中国家的经济发展,以便促进国际和平和防止冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会振兴 的法语例句

用户正在搜索


para-axiale, parabasalte, parabase, parabayldonite, parabellum, parabiose, parabole, parabolique, paraboliquement, paraboloïdal,

相似单词


社会意识, 社会语言学, 社会语言学家, 社会渣滓, 社会展望学, 社会振兴, 社会职业的, 社会职业阶层, 社会职业调查, 社会制度,
会le social
le sociale

Le nouveau Gouvernement a élaboré, comme document d'orientation et de stratégie, un programme d'urgence de relance économique et sociale.

新政府拟订了一个紧急的经济方案,作为方针性战略文件。

L'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent être revitalisés et renforcés.

大会经济及理事会必须加强。

Des groupes thématiques sur l'égalité des sexes devraient être constitués, encouragés, ou, le cas échéant, relancés.

应根据需要设立、鼓励或性别专

Je suis certain que, dans sa propre stratégie de développement, l'Iraq établira une vision claire et ouverte du renouveau socioéconomique.

我相信,在自己的国家发展战略中,伊拉克将制订一个清楚包容各方的经济远景。

Société objectif est de rattraper les produits de classe mondiale, des services, de la communauté, la responsabilité de rajeunissement national.

公司努力目标是赶超世界一流产品,服务,为民族尽责。

Ma délégation est convaincue que la volonté de la communauté internationale de réformer et de revitaliser l'Organisation n'a jamais été si forte.

我国代表团认为,国际改革联合国的决心比以任何时候都更为宏大。

Le BSCI a, par ailleurs, entrepris un examen approfondi de la CESAO dans le cadre des activités de revitalisation entreprises par la Commission.

监督厅还对西亚经工作进行了全面审计。

Il est important que nous accordions l'attention requise à la revitalisation et au renforcement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

重要的是,我们必须把重点放在大会经济及理事会的加强之上。

Pour qu'il y ait confiance, il faut une transparence dans les actions tant publiques que privés, la relance économique et la cohésion sociale.

这种信任需要公共私营部门的行动透明化,并需要经济凝聚力。

Le développement humain, en ce qu'il constitue la clef du renouveau politique, économique et social, fait l'objet d'une attention prioritaire dans le programme du NEPAD.

人的发展是政治、经济的关键,在非洲发展新伙伴关系的方案中得到优先注意。

La communauté internationale a approuvé par consensus l'idée de redynamiser la réalisation de logements sociaux et identifié les acteurs qui pourraient la mettre en oeuvre.

国际一致同意住房生产,并确定了实施这项工作的各行动者。

M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : La détermination de la communauté internationale à réformer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies n'a jamais été aussi forte.

哈利尔先生(马尔代夫)(以英语发言):国际改革联合国的决心,现在比以前任何时候都更为坚定。

Une communauté internationale unie, dirigée par le Quatuor, doit poursuivre ses efforts pour revitaliser le processus politique et ramener les parties à la table de négociation.

以“四方”为首的团结一致的国际必须继续努力政治进程,并且使双方重返谈判桌。

Dans sa réponse, le Turkménistan a indiqué que des réformes visant à faciliter la réorganisation progressive du système social et politique avaient été introduites sous le Président Berdymukhammedov.

土库曼斯坦在答复中指出,在别尔德穆哈梅多夫总统的领导下,推行了逐步政治制度的改革。

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容团结的东帝汶一个得到的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Deuxièmement, nous redonnerons souffle à l'approche axée sur les peuples de notre communauté afin de renforcer leur participation dans le processus de construction de la communauté de l'ANASE.

第二,我们要我们以人为本的性质,加强人民参与,共同建立一个东盟共同体。

Le Comité de redressement économique et social a été mis en place durant la transition afin de donner des avis consultatifs au Gouvernement, à la place de l'Assemblée nationale dissoute.

在过渡时期成立的经济及委员会,负责代替被解散的国民议会向政府提供各种咨询意见。

La Tunisie se déclare également déterminée à prendre part aux efforts entrepris par la communauté internationale pour relancer l'action multilatérale, particulièrement dans le cadre de la Conférence du désarmement.

突尼斯还重申它决心加入国际的努力,多边进程,特别是在裁军谈判会议的框架中。

En sa propre qualité, le Secrétaire général a demandé une participation internationale revitalisée et active, affirmant que si des mesures ne sont pas prises, nous paierons tous un lourd tribut.

秘书长以其本人的身份呼吁重新国际的积极参与,并宣称,如果不采取措施,我们都会付出惨重的代价。

C'est pourquoi la communauté internationale doit relancer ses efforts et consacrer ses ressources au développement économique des pays en développement afin de promouvoir la paix internationale et de prévenir les conflits.

因此,国际必须其努力,并将其资源用于发展中国家的经济发展,以便促进国际防止冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会振兴 的法语例句

用户正在搜索


paracétamolum, parachèvement, parachever, parachimie, para-chimique, parachlorite, paracholie, parachomata, parachor, parachromatisme,

相似单词


社会意识, 社会语言学, 社会语言学家, 社会渣滓, 社会展望学, 社会振兴, 社会职业的, 社会职业阶层, 社会职业调查, 社会制度,