Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
项反古巴计划含有一个始终秘而不宣的章节。
Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
项反古巴计划含有一个始终秘而不宣的章节。
Dans un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes.
相当多国家有关死刑的资料,通常蒙有秘而不宣的阴影。
En raison de la culture du secret qui prévaut, ces actes ne font en général pas l'objet d'une plainte.
由于秘而不宣的文化习情况通常没有上报处理。
En outre, le secret empêche tout débat public informé sur la peine capitale au sein de la société concernée.
此外,秘而不宣的做法还使公众无法就有关社会中的死刑问题开展知情的辩论。
Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.
没有人会记住你秘而不宣的思想。向上帝祈求勇气和智慧吧,以便把想法表达出
。
L'objectif déclaré est de débarrasser l'Iraq de ses armes de destruction massive alors que l'objectif inavoué est de dominer la région.
其公开的目标是消除伊拉克大规模毁灭性武器,但秘而不宣的目标是控制该地区。
Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée.
别报告员尤其指出,在“相当多国家,有关死刑的资料蒙有秘而不宣的阴影。
Sous l'influence de la culture du secret et par crainte de la stigmatisation sociale, les victimes hésitent à signaler les violences qu'elles subissent et à coopérer avec les procureurs.
因为秘而不宣的文化习以及担心社会污名,受害者举报虐待行为或
检方合作的做法得不到鼓励。
Il n'est plus possible d'opérer des réductions au niveau de services publics quasiment non existants, et les recettes extrabudgétaires non déclarées sont devenues la principale source de financement des dépenses militaires.
政府提供的服务几乎已不存在,不可能再裁减,秘而不宣的预算外收入已成为国际开支资金的主要。
De même, selon l'Organisation mondiale du tourisme, le Nicaragua est l'un des marchés naissants les plus dynamiques au niveau mondial et l'un des secrets les mieux gardés quant aux séjours de retraite et à l'investissement immobilier.
此相类似,尼加拉瓜已被世界旅游组织列为世界级最佳新兴市场之一,并成为退休人员和房地产开发的秘而不宣的机密。
M. Cumberbatch (Cuba) rappelle que les médias jouent souvent un rôle important, en dévoilant parfois au monde entier des informations tenues secrètes, comme lorsque les États-Unis ont installé illégalement une base navale dans la baie de Guantanamo.
Cumberbatch先生(古巴)提醒说,新闻媒体经常发挥重要作用,向全世界揭露一秘而不宣的信息,如美国非法在关塔那摩湾建立海军基地时便是如此。
Les modifications proposées ne dissimulent aucun programme d'action ni autre motif; elles représentent un libellé qui a été convenu et ce que leurs auteurs ont voulu, c'est reconnaître le rôle de la famille élargie dans l'éducation des enfants.
修正草案不包含任何秘而不宣的议程或别有用心的动机;它们是商定的行文,表达了其提案国希望承认大家庭在抚养儿童方面的作用。
Ce dernier a décidé d'interpréter le terme “flux financiers illicites” de manière large, à savoir en le faisant porter sur tous les flux de capitaux qui ne sont pas enregistrés et dont l'origine, la destination et la propriété véritable sont cachées.
该别工作组决定对“非法资金流动”
一用语作广义的解释,列入未加记录而且其
、目的地和实际所有人均秘而不宣的所有资本流动。
L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour.
最明显的实例就是过渡政府以摩加迪沙为基地的反对派集团之间正在进行的大对峙,
既有其秘而不宣的经济理由,也有公开鼓吹的政治理由。
Par suite des mesures antiterroristes prises par certains États, notamment les États-Unis d'Amérique, des personnes ont été capturées, détenues, y compris dans des endroits dont l'existence n'était pas admise, et soumises au transfèrement extrajudiciaire accompagné de détention par procuration dans des conditions inacceptables et ne faisant l'objet d'aucune surveillance.
由于包括美利坚合众国在内的一国家采取的反恐措施,一
人遭到抓捕和拘留,包括被关押在秘而不宣的地点,并且受到
别移解,其过程涉及到在不可接受和未受监测的条件下的代理拘留。
Pour réduire la menace de coup de force (hold up), les organisations de normalisation peuvent exiger de leurs membres qu'ils révèlent tous les droits de propriété intellectuelle qui peuvent être nécessaires pour utiliser les normes envisagées, ou exiger d'eux qu'ils octroient des licences pour tout droit de propriété intellectuelle à des conditions «raisonnables et non discriminatoires» (ce qu'il faut entendre par là restant assez flou).
为减少种秘而不宣做法的威胁,标准制定组织可要求成员公开所有可能被用于拟议标准的知识产权,或要求成员按“合理和非歧视”条件发放知识产权许可(并不清楚
条件的实际含义)。
La CIJ note que dans la plupart des cas, ces détenus ont été soumis à la torture et à d'autres mauvais traitements, en violation des dispositions du Code de procédure pénale saoudien, et que ces pratiques contreviennent également au droit international, qui interdit absolument la pratique de la détention au secret ou non reconnue, laquelle, lorsqu'elle est prolongée, peut constituer une forme de torture ou d'autres mauvais traitements.
法委会提出,在很多情况下,被拘留人经受酷刑和其他虐待,违反了关于刑事诉讼的沙
法律规定,此种做法还违反了国际法,该法明确规定进行秘而不宣的拘留的做法,若拘留时间较长,可能构成酷刑或其他虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
这项反古巴计划含有一个始终秘而不宣章节。
Dans un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes.
相当多国家有关死刑资料,
常蒙有秘而不宣
阴影。
En raison de la culture du secret qui prévaut, ces actes ne font en général pas l'objet d'une plainte.
由于秘而不宣文化习惯这些
常没有上报处理。
En outre, le secret empêche tout débat public informé sur la peine capitale au sein de la société concernée.
此外,秘而不宣做法还使公众无法就有关社会中
死刑问题开展知
辩论。
Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.
没有人会记住你秘而不宣思想。向上帝祈求勇气和智慧吧,以便把这些想法表达出来。
L'objectif déclaré est de débarrasser l'Iraq de ses armes de destruction massive alors que l'objectif inavoué est de dominer la région.
其公开目标是消除伊拉克大规模毁灭性武器,但秘而不宣
目标是控制该地区。
Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée.
别报告员尤其指出,在“相当多国家,有关死刑
资料蒙有秘而不宣
阴影。
Sous l'influence de la culture du secret et par crainte de la stigmatisation sociale, les victimes hésitent à signaler les violences qu'elles subissent et à coopérer avec les procureurs.
因为秘而不宣文化习惯以及担心社会污名,受害者举报虐待行为或与检方合作
做法得不到鼓励。
Il n'est plus possible d'opérer des réductions au niveau de services publics quasiment non existants, et les recettes extrabudgétaires non déclarées sont devenues la principale source de financement des dépenses militaires.
政府提供服务几乎已不存在,不可能再裁减,秘而不宣
预算外收入已成为国际开支资金
来源。
De même, selon l'Organisation mondiale du tourisme, le Nicaragua est l'un des marchés naissants les plus dynamiques au niveau mondial et l'un des secrets les mieux gardés quant aux séjours de retraite et à l'investissement immobilier.
与此相类似,尼加拉瓜已被世界旅游组织列为世界级最佳新兴市场之一,并成为退休人员和房地产开发秘而不宣
机密。
M. Cumberbatch (Cuba) rappelle que les médias jouent souvent un rôle important, en dévoilant parfois au monde entier des informations tenues secrètes, comme lorsque les États-Unis ont installé illégalement une base navale dans la baie de Guantanamo.
Cumberbatch先生(古巴)提醒说,新闻媒体经常发挥重作用,向全世界揭露一些秘而不宣
信息,如美国非法在关塔那摩湾建立海军基地时便是如此。
Les modifications proposées ne dissimulent aucun programme d'action ni autre motif; elles représentent un libellé qui a été convenu et ce que leurs auteurs ont voulu, c'est reconnaître le rôle de la famille élargie dans l'éducation des enfants.
修正草案不包含任何秘而不宣议程或别有用心
动机;它们是商定
行文,表达了其提案国希望承认大家庭在抚养儿童方面
作用。
Ce dernier a décidé d'interpréter le terme “flux financiers illicites” de manière large, à savoir en le faisant porter sur tous les flux de capitaux qui ne sont pas enregistrés et dont l'origine, la destination et la propriété véritable sont cachées.
该别工作组决定对“非法资金流动”这一用语作广义
解释,列入未加记录而且其来源、目
地和实际所有人均秘而不宣
所有资本流动。
L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour.
最明显实例就是过渡政府与以摩加迪沙为基地
反对派集团之间正在进行
大对峙,这既有其秘而不宣
经济理由,也有公开鼓吹
政治理由。
Par suite des mesures antiterroristes prises par certains États, notamment les États-Unis d'Amérique, des personnes ont été capturées, détenues, y compris dans des endroits dont l'existence n'était pas admise, et soumises au transfèrement extrajudiciaire accompagné de détention par procuration dans des conditions inacceptables et ne faisant l'objet d'aucune surveillance.
由于包括美利坚合众国在内一些国家采取
反恐措施,一些人遭到抓捕和拘留,包括被关押在秘而不宣
地点,并且受到
别移解,其过程涉及到在不可接受和未受监测
条件下
代理拘留。
Pour réduire la menace de coup de force (hold up), les organisations de normalisation peuvent exiger de leurs membres qu'ils révèlent tous les droits de propriété intellectuelle qui peuvent être nécessaires pour utiliser les normes envisagées, ou exiger d'eux qu'ils octroient des licences pour tout droit de propriété intellectuelle à des conditions «raisonnables et non discriminatoires» (ce qu'il faut entendre par là restant assez flou).
为减少这种秘而不宣做法威胁,标准制定组织可
求成员公开所有可能被用于拟议标准
知识产权,或
求成员按“合理和非歧视”条件发放知识产权许可(并不清楚这些条件
实际含义)。
La CIJ note que dans la plupart des cas, ces détenus ont été soumis à la torture et à d'autres mauvais traitements, en violation des dispositions du Code de procédure pénale saoudien, et que ces pratiques contreviennent également au droit international, qui interdit absolument la pratique de la détention au secret ou non reconnue, laquelle, lorsqu'elle est prolongée, peut constituer une forme de torture ou d'autres mauvais traitements.
法委会提出,在很多下,被拘留人经受酷刑和其他虐待,这违反了关于刑事诉讼
沙
法律规定,此种做法还违反了国际法,该法明确规定进行秘而不宣
拘留
做法,若拘留时间较长,可能构成酷刑或其他虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
这项反古巴计划含有一个始终秘的章节。
Dans un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes.
国家有关死刑的资料,通常蒙有秘
的阴影。
En raison de la culture du secret qui prévaut, ces actes ne font en général pas l'objet d'une plainte.
由于秘的文化习惯这些情况通常没有上报处理。
En outre, le secret empêche tout débat public informé sur la peine capitale au sein de la société concernée.
此外,秘的做法还使公众无法就有关社会中的死刑问题开展知情的辩论。
Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.
没有人会记住你秘的思想。向上帝祈求勇气和智慧吧,以便把这些想法表达出来。
L'objectif déclaré est de débarrasser l'Iraq de ses armes de destruction massive alors que l'objectif inavoué est de dominer la région.
其公开的目标是消除伊拉克大规模毁灭性武器,但秘的目标是控制该地区。
Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée.
别报告员尤其指出,在“
国家,有关死刑的资料蒙有秘
的阴影。
Sous l'influence de la culture du secret et par crainte de la stigmatisation sociale, les victimes hésitent à signaler les violences qu'elles subissent et à coopérer avec les procureurs.
因为秘的文化习惯以及担心社会污名,受害者举报虐待行为或与检方合作的做法得
到鼓励。
Il n'est plus possible d'opérer des réductions au niveau de services publics quasiment non existants, et les recettes extrabudgétaires non déclarées sont devenues la principale source de financement des dépenses militaires.
政府提供的服务几乎已存在,
可能再裁减,秘
的预算外收入已成为国际开支资金的主要来源。
De même, selon l'Organisation mondiale du tourisme, le Nicaragua est l'un des marchés naissants les plus dynamiques au niveau mondial et l'un des secrets les mieux gardés quant aux séjours de retraite et à l'investissement immobilier.
与此类似,尼加拉瓜已被世界旅游组织列为世界级最佳新兴市场之一,并成为退休人员和房地产开发的秘
的机密。
M. Cumberbatch (Cuba) rappelle que les médias jouent souvent un rôle important, en dévoilant parfois au monde entier des informations tenues secrètes, comme lorsque les États-Unis ont installé illégalement une base navale dans la baie de Guantanamo.
Cumberbatch先生(古巴)提醒说,新闻媒体经常发挥重要作用,向全世界揭露一些秘的信息,如美国非法在关塔那摩湾建立海军基地时便是如此。
Les modifications proposées ne dissimulent aucun programme d'action ni autre motif; elles représentent un libellé qui a été convenu et ce que leurs auteurs ont voulu, c'est reconnaître le rôle de la famille élargie dans l'éducation des enfants.
修正草案包含任何秘
的议程或别有用心的动机;它们是商定的行文,表达了其提案国希望承认大家庭在抚养儿童方面的作用。
Ce dernier a décidé d'interpréter le terme “flux financiers illicites” de manière large, à savoir en le faisant porter sur tous les flux de capitaux qui ne sont pas enregistrés et dont l'origine, la destination et la propriété véritable sont cachées.
该别工作组决定对“非法资金流动”这一用语作广义的解释,列入未加记录
且其来源、目的地和实际所有人均秘
的所有资本流动。
L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour.
最明显的实例就是过渡政府与以摩加迪沙为基地的反对派集团之间正在进行的大对峙,这既有其秘的经济理由,也有公开鼓吹的政治理由。
Par suite des mesures antiterroristes prises par certains États, notamment les États-Unis d'Amérique, des personnes ont été capturées, détenues, y compris dans des endroits dont l'existence n'était pas admise, et soumises au transfèrement extrajudiciaire accompagné de détention par procuration dans des conditions inacceptables et ne faisant l'objet d'aucune surveillance.
由于包括美利坚合众国在内的一些国家采取的反恐措施,一些人遭到抓捕和拘留,包括被关押在秘的地点,并且受到
别移解,其过程涉及到在
可接受和未受监测的条件下的代理拘留。
Pour réduire la menace de coup de force (hold up), les organisations de normalisation peuvent exiger de leurs membres qu'ils révèlent tous les droits de propriété intellectuelle qui peuvent être nécessaires pour utiliser les normes envisagées, ou exiger d'eux qu'ils octroient des licences pour tout droit de propriété intellectuelle à des conditions «raisonnables et non discriminatoires» (ce qu'il faut entendre par là restant assez flou).
为减少这种秘做法的威胁,标准制定组织可要求成员公开所有可能被用于拟议标准的知识产权,或要求成员按“合理和非歧视”条件发放知识产权许可(并
清楚这些条件的实际含义)。
La CIJ note que dans la plupart des cas, ces détenus ont été soumis à la torture et à d'autres mauvais traitements, en violation des dispositions du Code de procédure pénale saoudien, et que ces pratiques contreviennent également au droit international, qui interdit absolument la pratique de la détention au secret ou non reconnue, laquelle, lorsqu'elle est prolongée, peut constituer une forme de torture ou d'autres mauvais traitements.
法委会提出,在很情况下,被拘留人经受酷刑和其他虐待,这违反了关于刑事诉讼的沙
法律规定,此种做法还违反了国际法,该法明确规定进行秘
的拘留的做法,若拘留时间较长,可能构成酷刑或其他虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
这项反古巴计划含有一个始终秘而不宣的章节。
Dans un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes.
相当多国家有关死刑的料,通常蒙有秘而不宣的阴影。
En raison de la culture du secret qui prévaut, ces actes ne font en général pas l'objet d'une plainte.
由于秘而不宣的文化习惯这些情况通常有
报处理。
En outre, le secret empêche tout débat public informé sur la peine capitale au sein de la société concernée.
此外,秘而不宣的做法还使公众无法就有关社会中的死刑问题展知情的辩论。
Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.
有人会记住你秘而不宣的思想。向
帝祈求勇气和智慧吧,以便把这些想法表达出来。
L'objectif déclaré est de débarrasser l'Iraq de ses armes de destruction massive alors que l'objectif inavoué est de dominer la région.
其公的目标是消除伊拉克大规模毁灭性武器,但秘而不宣的目标是控制该地区。
Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée.
别报告员尤其指出,在“相当多国家,有关死刑的
料蒙有秘而不宣的阴影。
Sous l'influence de la culture du secret et par crainte de la stigmatisation sociale, les victimes hésitent à signaler les violences qu'elles subissent et à coopérer avec les procureurs.
因为秘而不宣的文化习惯以及担心社会污名,受害者举报虐待行为或与检方合作的做法得不到鼓励。
Il n'est plus possible d'opérer des réductions au niveau de services publics quasiment non existants, et les recettes extrabudgétaires non déclarées sont devenues la principale source de financement des dépenses militaires.
政府提供的服务几乎已不存在,不可能再裁减,秘而不宣的预算外收入已成为国际金的主要来源。
De même, selon l'Organisation mondiale du tourisme, le Nicaragua est l'un des marchés naissants les plus dynamiques au niveau mondial et l'un des secrets les mieux gardés quant aux séjours de retraite et à l'investissement immobilier.
与此相类似,尼加拉瓜已被世界旅游组织列为世界级最佳新兴市场之一,并成为退休人员和房地产发的秘而不宣的机密。
M. Cumberbatch (Cuba) rappelle que les médias jouent souvent un rôle important, en dévoilant parfois au monde entier des informations tenues secrètes, comme lorsque les États-Unis ont installé illégalement une base navale dans la baie de Guantanamo.
Cumberbatch先生(古巴)提醒说,新闻媒体经常发挥重要作用,向全世界揭露一些秘而不宣的信息,如美国非法在关塔那摩湾建立海军基地时便是如此。
Les modifications proposées ne dissimulent aucun programme d'action ni autre motif; elles représentent un libellé qui a été convenu et ce que leurs auteurs ont voulu, c'est reconnaître le rôle de la famille élargie dans l'éducation des enfants.
修正草案不包含任何秘而不宣的议程或别有用心的动机;它们是商定的行文,表达了其提案国希望承认大家庭在抚养儿童方面的作用。
Ce dernier a décidé d'interpréter le terme “flux financiers illicites” de manière large, à savoir en le faisant porter sur tous les flux de capitaux qui ne sont pas enregistrés et dont l'origine, la destination et la propriété véritable sont cachées.
该别工作组决定对“非法
金流动”这一用语作广义的解释,列入未加记录而且其来源、目的地和实际所有人均秘而不宣的所有
本流动。
L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour.
最明显的实例就是过渡政府与以摩加迪沙为基地的反对派集团之间正在进行的大对峙,这既有其秘而不宣的经济理由,也有公鼓吹的政治理由。
Par suite des mesures antiterroristes prises par certains États, notamment les États-Unis d'Amérique, des personnes ont été capturées, détenues, y compris dans des endroits dont l'existence n'était pas admise, et soumises au transfèrement extrajudiciaire accompagné de détention par procuration dans des conditions inacceptables et ne faisant l'objet d'aucune surveillance.
由于包括美利坚合众国在内的一些国家采取的反恐措施,一些人遭到抓捕和拘留,包括被关押在秘而不宣的地点,并且受到别移解,其过程涉及到在不可接受和未受监测的条件下的代理拘留。
Pour réduire la menace de coup de force (hold up), les organisations de normalisation peuvent exiger de leurs membres qu'ils révèlent tous les droits de propriété intellectuelle qui peuvent être nécessaires pour utiliser les normes envisagées, ou exiger d'eux qu'ils octroient des licences pour tout droit de propriété intellectuelle à des conditions «raisonnables et non discriminatoires» (ce qu'il faut entendre par là restant assez flou).
为减少这种秘而不宣做法的威胁,标准制定组织可要求成员公所有可能被用于拟议标准的知识产权,或要求成员按“合理和非歧视”条件发放知识产权许可(并不清楚这些条件的实际含义)。
La CIJ note que dans la plupart des cas, ces détenus ont été soumis à la torture et à d'autres mauvais traitements, en violation des dispositions du Code de procédure pénale saoudien, et que ces pratiques contreviennent également au droit international, qui interdit absolument la pratique de la détention au secret ou non reconnue, laquelle, lorsqu'elle est prolongée, peut constituer une forme de torture ou d'autres mauvais traitements.
法委会提出,在很多情况下,被拘留人经受酷刑和其他虐待,这违反了关于刑事诉讼的沙法律规定,此种做法还违反了国际法,该法明确规定进行秘而不宣的拘留的做法,若拘留时间较长,可能构成酷刑或其他虐待。
声明:以例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
这项反古巴计划含有一个始终秘的章节。
Dans un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes.
国家有关死刑的资料,通常蒙有秘
的阴影。
En raison de la culture du secret qui prévaut, ces actes ne font en général pas l'objet d'une plainte.
由于秘的文化习惯这些情况通常没有上报处理。
En outre, le secret empêche tout débat public informé sur la peine capitale au sein de la société concernée.
此外,秘的做法还使公众无法就有关社会中的死刑问题开展知情的辩论。
Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.
没有人会记住你秘的思想。向上帝祈求勇气和智慧吧,以便把这些想法表达出来。
L'objectif déclaré est de débarrasser l'Iraq de ses armes de destruction massive alors que l'objectif inavoué est de dominer la région.
其公开的目标是消除伊拉克大规模毁灭性武器,但秘的目标是控制该地区。
Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée.
别报告员尤其指出,在“
国家,有关死刑的资料蒙有秘
的阴影。
Sous l'influence de la culture du secret et par crainte de la stigmatisation sociale, les victimes hésitent à signaler les violences qu'elles subissent et à coopérer avec les procureurs.
因为秘的文化习惯以及担心社会污名,受害者举报虐待行为或与检方合作的做法得
到鼓励。
Il n'est plus possible d'opérer des réductions au niveau de services publics quasiment non existants, et les recettes extrabudgétaires non déclarées sont devenues la principale source de financement des dépenses militaires.
政府提供的服务几乎已存在,
可能再裁减,秘
的预算外收入已成为国际开支资金的主要来源。
De même, selon l'Organisation mondiale du tourisme, le Nicaragua est l'un des marchés naissants les plus dynamiques au niveau mondial et l'un des secrets les mieux gardés quant aux séjours de retraite et à l'investissement immobilier.
与此类似,尼加拉瓜已被世界旅游组织列为世界级最佳新兴市场之一,并成为退休人员和房地产开发的秘
的机密。
M. Cumberbatch (Cuba) rappelle que les médias jouent souvent un rôle important, en dévoilant parfois au monde entier des informations tenues secrètes, comme lorsque les États-Unis ont installé illégalement une base navale dans la baie de Guantanamo.
Cumberbatch先生(古巴)提醒说,新闻媒体经常发挥重要作用,向全世界揭露一些秘的信息,如美国非法在关塔那摩湾建立海军基地时便是如此。
Les modifications proposées ne dissimulent aucun programme d'action ni autre motif; elles représentent un libellé qui a été convenu et ce que leurs auteurs ont voulu, c'est reconnaître le rôle de la famille élargie dans l'éducation des enfants.
修正草案包含任何秘
的议程或别有用心的动机;它们是商定的行文,表达了其提案国希望承认大家庭在抚养儿童方面的作用。
Ce dernier a décidé d'interpréter le terme “flux financiers illicites” de manière large, à savoir en le faisant porter sur tous les flux de capitaux qui ne sont pas enregistrés et dont l'origine, la destination et la propriété véritable sont cachées.
该别工作组决定对“非法资金流动”这一用语作广义的解释,列入未加记录
且其来源、目的地和实际所有人均秘
的所有资本流动。
L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour.
最明显的实例就是过渡政府与以摩加迪沙为基地的反对派集团之间正在进行的大对峙,这既有其秘的经济理由,也有公开鼓吹的政治理由。
Par suite des mesures antiterroristes prises par certains États, notamment les États-Unis d'Amérique, des personnes ont été capturées, détenues, y compris dans des endroits dont l'existence n'était pas admise, et soumises au transfèrement extrajudiciaire accompagné de détention par procuration dans des conditions inacceptables et ne faisant l'objet d'aucune surveillance.
由于包括美利坚合众国在内的一些国家采取的反恐措施,一些人遭到抓捕和拘留,包括被关押在秘的地点,并且受到
别移解,其过程涉及到在
可接受和未受监测的条件下的代理拘留。
Pour réduire la menace de coup de force (hold up), les organisations de normalisation peuvent exiger de leurs membres qu'ils révèlent tous les droits de propriété intellectuelle qui peuvent être nécessaires pour utiliser les normes envisagées, ou exiger d'eux qu'ils octroient des licences pour tout droit de propriété intellectuelle à des conditions «raisonnables et non discriminatoires» (ce qu'il faut entendre par là restant assez flou).
为减少这种秘做法的威胁,标准制定组织可要求成员公开所有可能被用于拟议标准的知识产权,或要求成员按“合理和非歧视”条件发放知识产权许可(并
清楚这些条件的实际含义)。
La CIJ note que dans la plupart des cas, ces détenus ont été soumis à la torture et à d'autres mauvais traitements, en violation des dispositions du Code de procédure pénale saoudien, et que ces pratiques contreviennent également au droit international, qui interdit absolument la pratique de la détention au secret ou non reconnue, laquelle, lorsqu'elle est prolongée, peut constituer une forme de torture ou d'autres mauvais traitements.
法委会提出,在很情况下,被拘留人经受酷刑和其他虐待,这违反了关于刑事诉讼的沙
法律规定,此种做法还违反了国际法,该法明确规定进行秘
的拘留的做法,若拘留时间较长,可能构成酷刑或其他虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
这项反古巴计划含有一个始终秘而不章节。
Dans un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes.
相当多国家有关死刑资料,通常蒙有秘而不
阴影。
En raison de la culture du secret qui prévaut, ces actes ne font en général pas l'objet d'une plainte.
由于秘而不文化习惯这些情况通常没有上报处理。
En outre, le secret empêche tout débat public informé sur la peine capitale au sein de la société concernée.
此外,秘而不法还使公众无法就有关社会中
死刑问题开展知情
辩论。
Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.
没有人会记住你秘而不思想。向上帝祈求勇气和智慧吧,以便把这些想法表达出来。
L'objectif déclaré est de débarrasser l'Iraq de ses armes de destruction massive alors que l'objectif inavoué est de dominer la région.
其公开目标是消除伊拉克大规模毁灭性武器,但秘而不
目标是控制该地区。
Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée.
别报告员尤其指出,在“相当多国家,有关死刑
资料蒙有秘而不
阴影。
Sous l'influence de la culture du secret et par crainte de la stigmatisation sociale, les victimes hésitent à signaler les violences qu'elles subissent et à coopérer avec les procureurs.
因为秘而不文化习惯以及担心社会污名,受害者举报虐待行为或与检方合作
法得不到鼓励。
Il n'est plus possible d'opérer des réductions au niveau de services publics quasiment non existants, et les recettes extrabudgétaires non déclarées sont devenues la principale source de financement des dépenses militaires.
政府提供服务几乎已不存在,不可能再裁减,秘而不
算外收入已成为国际开支资金
主要来源。
De même, selon l'Organisation mondiale du tourisme, le Nicaragua est l'un des marchés naissants les plus dynamiques au niveau mondial et l'un des secrets les mieux gardés quant aux séjours de retraite et à l'investissement immobilier.
与此相类似,尼加拉瓜已被世界旅游组织列为世界级最佳新兴市场之一,并成为退休人员和房地产开发秘而不
机密。
M. Cumberbatch (Cuba) rappelle que les médias jouent souvent un rôle important, en dévoilant parfois au monde entier des informations tenues secrètes, comme lorsque les États-Unis ont installé illégalement une base navale dans la baie de Guantanamo.
Cumberbatch先生(古巴)提醒说,新闻媒体经常发挥重要作用,向全世界揭露一些秘而不信息,如美国非法在关塔那摩湾建立海军基地时便是如此。
Les modifications proposées ne dissimulent aucun programme d'action ni autre motif; elles représentent un libellé qui a été convenu et ce que leurs auteurs ont voulu, c'est reconnaître le rôle de la famille élargie dans l'éducation des enfants.
修正草案不包含任何秘而不议程或别有用心
动机;它们是商定
行文,表达了其提案国希望承认大家庭在抚养儿童方面
作用。
Ce dernier a décidé d'interpréter le terme “flux financiers illicites” de manière large, à savoir en le faisant porter sur tous les flux de capitaux qui ne sont pas enregistrés et dont l'origine, la destination et la propriété véritable sont cachées.
该别工作组决定对“非法资金流动”这一用语作广义
解释,列入未加记录而且其来源、目
地和实际所有人均秘而不
所有资本流动。
L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour.
最明显实例就是过渡政府与以摩加迪沙为基地
反对派集团之间正在进行
大对峙,这既有其秘而不
经济理由,也有公开鼓吹
政治理由。
Par suite des mesures antiterroristes prises par certains États, notamment les États-Unis d'Amérique, des personnes ont été capturées, détenues, y compris dans des endroits dont l'existence n'était pas admise, et soumises au transfèrement extrajudiciaire accompagné de détention par procuration dans des conditions inacceptables et ne faisant l'objet d'aucune surveillance.
由于包括美利坚合众国在内一些国家采取
反恐措施,一些人遭到抓捕和拘留,包括被关押在秘而不
地点,并且受到
别移解,其过程涉及到在不可接受和未受监测
条件下
代理拘留。
Pour réduire la menace de coup de force (hold up), les organisations de normalisation peuvent exiger de leurs membres qu'ils révèlent tous les droits de propriété intellectuelle qui peuvent être nécessaires pour utiliser les normes envisagées, ou exiger d'eux qu'ils octroient des licences pour tout droit de propriété intellectuelle à des conditions «raisonnables et non discriminatoires» (ce qu'il faut entendre par là restant assez flou).
为减少这种秘而不法
威胁,标准制定组织可要求成员公开所有可能被用于拟议标准
知识产权,或要求成员按“合理和非歧视”条件发放知识产权许可(并不清楚这些条件
实际含义)。
La CIJ note que dans la plupart des cas, ces détenus ont été soumis à la torture et à d'autres mauvais traitements, en violation des dispositions du Code de procédure pénale saoudien, et que ces pratiques contreviennent également au droit international, qui interdit absolument la pratique de la détention au secret ou non reconnue, laquelle, lorsqu'elle est prolongée, peut constituer une forme de torture ou d'autres mauvais traitements.
法委会提出,在很多情况下,被拘留人经受酷刑和其他虐待,这违反了关于刑事诉讼沙
法律规定,此种
法还违反了国际法,该法明确规定进行秘而不
拘留
法,若拘留时间较长,可能构成酷刑或其他虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
这项反古巴计划含有一个始终秘而不宣的章节。
Dans un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes.
相当多国家有关死刑的资料,通常蒙有秘而不宣的阴影。
En raison de la culture du secret qui prévaut, ces actes ne font en général pas l'objet d'une plainte.
由于秘而不宣的文化习惯这些情况通常没有上报处理。
En outre, le secret empêche tout débat public informé sur la peine capitale au sein de la société concernée.
此外,秘而不宣的做法还使公众无法就有关社会中的死刑问题开展知情的辩论。
Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.
没有人会记住你秘而不宣的。
上帝祈求勇气和智慧吧,以便把这些
法表达出来。
L'objectif déclaré est de débarrasser l'Iraq de ses armes de destruction massive alors que l'objectif inavoué est de dominer la région.
其公开的目标是消除伊拉克大规模毁灭性武器,但秘而不宣的目标是控制该地区。
Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée.
别报告员尤其指出,在“相当多国家,有关死刑的资料蒙有秘而不宣的阴影。
Sous l'influence de la culture du secret et par crainte de la stigmatisation sociale, les victimes hésitent à signaler les violences qu'elles subissent et à coopérer avec les procureurs.
因秘而不宣的文化习惯以及担心社会污名,受害者举报虐
或与检方合作的做法得不到鼓励。
Il n'est plus possible d'opérer des réductions au niveau de services publics quasiment non existants, et les recettes extrabudgétaires non déclarées sont devenues la principale source de financement des dépenses militaires.
政府提供的服务几乎已不存在,不可能再裁减,秘而不宣的预算外收入已成国际开支资金的主要来源。
De même, selon l'Organisation mondiale du tourisme, le Nicaragua est l'un des marchés naissants les plus dynamiques au niveau mondial et l'un des secrets les mieux gardés quant aux séjours de retraite et à l'investissement immobilier.
与此相类似,尼加拉瓜已被世界旅游组织列世界级最佳新兴市场之一,并成
退休人员和房地产开发的秘而不宣的机密。
M. Cumberbatch (Cuba) rappelle que les médias jouent souvent un rôle important, en dévoilant parfois au monde entier des informations tenues secrètes, comme lorsque les États-Unis ont installé illégalement une base navale dans la baie de Guantanamo.
Cumberbatch先生(古巴)提醒说,新闻媒体经常发挥重要作用,全世界揭露一些秘而不宣的信息,如美国非法在关塔那摩湾建立海军基地时便是如此。
Les modifications proposées ne dissimulent aucun programme d'action ni autre motif; elles représentent un libellé qui a été convenu et ce que leurs auteurs ont voulu, c'est reconnaître le rôle de la famille élargie dans l'éducation des enfants.
修正草案不包含任何秘而不宣的议程或别有用心的动机;它们是商定的文,表达了其提案国希望承认大家庭在抚养儿童方面的作用。
Ce dernier a décidé d'interpréter le terme “flux financiers illicites” de manière large, à savoir en le faisant porter sur tous les flux de capitaux qui ne sont pas enregistrés et dont l'origine, la destination et la propriété véritable sont cachées.
该别工作组决定对“非法资金流动”这一用语作广义的解释,列入未加记录而且其来源、目的地和实际所有人均秘而不宣的所有资本流动。
L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour.
最明显的实例就是过渡政府与以摩加迪沙基地的反对派集团之间正在进
的大对峙,这既有其秘而不宣的经济理由,也有公开鼓吹的政治理由。
Par suite des mesures antiterroristes prises par certains États, notamment les États-Unis d'Amérique, des personnes ont été capturées, détenues, y compris dans des endroits dont l'existence n'était pas admise, et soumises au transfèrement extrajudiciaire accompagné de détention par procuration dans des conditions inacceptables et ne faisant l'objet d'aucune surveillance.
由于包括美利坚合众国在内的一些国家采取的反恐措施,一些人遭到抓捕和拘留,包括被关押在秘而不宣的地点,并且受到别移解,其过程涉及到在不可接受和未受监测的条件下的代理拘留。
Pour réduire la menace de coup de force (hold up), les organisations de normalisation peuvent exiger de leurs membres qu'ils révèlent tous les droits de propriété intellectuelle qui peuvent être nécessaires pour utiliser les normes envisagées, ou exiger d'eux qu'ils octroient des licences pour tout droit de propriété intellectuelle à des conditions «raisonnables et non discriminatoires» (ce qu'il faut entendre par là restant assez flou).
减少这种秘而不宣做法的威胁,标准制定组织可要求成员公开所有可能被用于拟议标准的知识产权,或要求成员按“合理和非歧视”条件发放知识产权许可(并不清楚这些条件的实际含义)。
La CIJ note que dans la plupart des cas, ces détenus ont été soumis à la torture et à d'autres mauvais traitements, en violation des dispositions du Code de procédure pénale saoudien, et que ces pratiques contreviennent également au droit international, qui interdit absolument la pratique de la détention au secret ou non reconnue, laquelle, lorsqu'elle est prolongée, peut constituer une forme de torture ou d'autres mauvais traitements.
法委会提出,在很多情况下,被拘留人经受酷刑和其他虐,这违反了关于刑事诉讼的沙
法律规定,此种做法还违反了国际法,该法明确规定进
秘而不宣的拘留的做法,若拘留时间较长,可能构成酷刑或其他虐
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
这项反古巴计划含有一个始终秘而不宣的章节。
Dans un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes.
相当多国家有关死刑的资料,通常蒙有秘而不宣的阴影。
En raison de la culture du secret qui prévaut, ces actes ne font en général pas l'objet d'une plainte.
由于秘而不宣的文化习惯这些情况通常没有上报处理。
En outre, le secret empêche tout débat public informé sur la peine capitale au sein de la société concernée.
此外,秘而不宣的做法还使公众无法就有关社中的死刑问题开展知情的辩论。
Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.
没有人记住你秘而不宣的思想。向上帝祈求勇气
吧,以便把这些想法表达出来。
L'objectif déclaré est de débarrasser l'Iraq de ses armes de destruction massive alors que l'objectif inavoué est de dominer la région.
其公开的目标是消除伊拉克大规模毁灭性武器,但秘而不宣的目标是控制该地区。
Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée.
别报告员尤其指出,在“相当多国家,有关死刑的资料蒙有秘而不宣的阴影。
Sous l'influence de la culture du secret et par crainte de la stigmatisation sociale, les victimes hésitent à signaler les violences qu'elles subissent et à coopérer avec les procureurs.
因为秘而不宣的文化习惯以及担心社,受害者举报虐待行为或与检方合作的做法得不到鼓励。
Il n'est plus possible d'opérer des réductions au niveau de services publics quasiment non existants, et les recettes extrabudgétaires non déclarées sont devenues la principale source de financement des dépenses militaires.
政府提供的服务几乎已不存在,不可能再裁减,秘而不宣的预算外收入已成为国际开支资金的主要来源。
De même, selon l'Organisation mondiale du tourisme, le Nicaragua est l'un des marchés naissants les plus dynamiques au niveau mondial et l'un des secrets les mieux gardés quant aux séjours de retraite et à l'investissement immobilier.
与此相类似,尼加拉瓜已被世界旅游组织列为世界级最佳新兴市场之一,并成为退休人员房地产开发的秘而不宣的机密。
M. Cumberbatch (Cuba) rappelle que les médias jouent souvent un rôle important, en dévoilant parfois au monde entier des informations tenues secrètes, comme lorsque les États-Unis ont installé illégalement une base navale dans la baie de Guantanamo.
Cumberbatch先生(古巴)提醒说,新闻媒体经常发挥重要作用,向全世界揭露一些秘而不宣的信息,如美国非法在关塔那摩湾建立海军基地时便是如此。
Les modifications proposées ne dissimulent aucun programme d'action ni autre motif; elles représentent un libellé qui a été convenu et ce que leurs auteurs ont voulu, c'est reconnaître le rôle de la famille élargie dans l'éducation des enfants.
修正草案不包含任何秘而不宣的议程或别有用心的动机;它们是商定的行文,表达了其提案国希望承认大家庭在抚养儿童方面的作用。
Ce dernier a décidé d'interpréter le terme “flux financiers illicites” de manière large, à savoir en le faisant porter sur tous les flux de capitaux qui ne sont pas enregistrés et dont l'origine, la destination et la propriété véritable sont cachées.
该别工作组决定对“非法资金流动”这一用语作广义的解释,列入未加记录而且其来源、目的地
实际所有人均秘而不宣的所有资本流动。
L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour.
最明显的实例就是过渡政府与以摩加迪沙为基地的反对派集团之间正在进行的大对峙,这既有其秘而不宣的经济理由,也有公开鼓吹的政治理由。
Par suite des mesures antiterroristes prises par certains États, notamment les États-Unis d'Amérique, des personnes ont été capturées, détenues, y compris dans des endroits dont l'existence n'était pas admise, et soumises au transfèrement extrajudiciaire accompagné de détention par procuration dans des conditions inacceptables et ne faisant l'objet d'aucune surveillance.
由于包括美利坚合众国在内的一些国家采取的反恐措施,一些人遭到抓捕拘留,包括被关押在秘而不宣的地点,并且受到
别移解,其过程涉及到在不可接受
未受监测的条件下的代理拘留。
Pour réduire la menace de coup de force (hold up), les organisations de normalisation peuvent exiger de leurs membres qu'ils révèlent tous les droits de propriété intellectuelle qui peuvent être nécessaires pour utiliser les normes envisagées, ou exiger d'eux qu'ils octroient des licences pour tout droit de propriété intellectuelle à des conditions «raisonnables et non discriminatoires» (ce qu'il faut entendre par là restant assez flou).
为减少这种秘而不宣做法的威胁,标准制定组织可要求成员公开所有可能被用于拟议标准的知识产权,或要求成员按“合理非歧视”条件发放知识产权许可(并不清楚这些条件的实际含义)。
La CIJ note que dans la plupart des cas, ces détenus ont été soumis à la torture et à d'autres mauvais traitements, en violation des dispositions du Code de procédure pénale saoudien, et que ces pratiques contreviennent également au droit international, qui interdit absolument la pratique de la détention au secret ou non reconnue, laquelle, lorsqu'elle est prolongée, peut constituer une forme de torture ou d'autres mauvais traitements.
法委提出,在很多情况下,被拘留人经受酷刑
其他虐待,这违反了关于刑事诉讼的沙
法律规定,此种做法还违反了国际法,该法明确规定进行秘而不宣的拘留的做法,若拘留时间较长,可能构成酷刑或其他虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
这项反古巴计划含有一个始终秘而不宣的章节。
Dans un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes.
相当多国家有关死刑的资料,通常蒙有秘而不宣的阴影。
En raison de la culture du secret qui prévaut, ces actes ne font en général pas l'objet d'une plainte.
由于秘而不宣的文化习惯这些情况通常没有上报处理。
En outre, le secret empêche tout débat public informé sur la peine capitale au sein de la société concernée.
此外,秘而不宣的做法还使公众无法就有关社会中的死刑问题开展知情的辩论。
Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.
没有人会记住你秘而不宣的思想。向上帝祈求勇气和智慧吧,以便把这些想法表达出来。
L'objectif déclaré est de débarrasser l'Iraq de ses armes de destruction massive alors que l'objectif inavoué est de dominer la région.
其公开的目标是消除伊拉克大规模毁灭性武器,但秘而不宣的目标是控制该地区。
Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée.
别报告员尤其指出,在“相当多国家,有关死刑的资料蒙有秘而不宣的阴影。
Sous l'influence de la culture du secret et par crainte de la stigmatisation sociale, les victimes hésitent à signaler les violences qu'elles subissent et à coopérer avec les procureurs.
因为秘而不宣的文化习惯以及担心社会污名,受害者举报虐待行为或与检方合作的做法得不到鼓励。
Il n'est plus possible d'opérer des réductions au niveau de services publics quasiment non existants, et les recettes extrabudgétaires non déclarées sont devenues la principale source de financement des dépenses militaires.
政府提供的服务几乎已不存在,不可能再裁减,秘而不宣的预算外收入已成为国际开支资金的主要来源。
De même, selon l'Organisation mondiale du tourisme, le Nicaragua est l'un des marchés naissants les plus dynamiques au niveau mondial et l'un des secrets les mieux gardés quant aux séjours de retraite et à l'investissement immobilier.
与此相类似,尼加拉瓜已被世界旅游组织列为世界级最佳兴市场之一,并成为退休人员和房地产开发的秘而不宣的机密。
M. Cumberbatch (Cuba) rappelle que les médias jouent souvent un rôle important, en dévoilant parfois au monde entier des informations tenues secrètes, comme lorsque les États-Unis ont installé illégalement une base navale dans la baie de Guantanamo.
Cumberbatch先生(古巴)提,
闻媒体经常发挥重要作用,向全世界揭露一些秘而不宣的信息,如美国非法在关塔那摩湾建立海军基地时便是如此。
Les modifications proposées ne dissimulent aucun programme d'action ni autre motif; elles représentent un libellé qui a été convenu et ce que leurs auteurs ont voulu, c'est reconnaître le rôle de la famille élargie dans l'éducation des enfants.
修正草案不包含任何秘而不宣的议程或别有用心的动机;它们是商定的行文,表达了其提案国希望承认大家庭在抚养儿童方面的作用。
Ce dernier a décidé d'interpréter le terme “flux financiers illicites” de manière large, à savoir en le faisant porter sur tous les flux de capitaux qui ne sont pas enregistrés et dont l'origine, la destination et la propriété véritable sont cachées.
该别工作组决定对“非法资金流动”这一用语作广义的解释,列入未加记录而且其来源、目的地和实际所有人均秘而不宣的所有资本流动。
L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour.
最明显的实就是过渡政府与以摩加迪沙为基地的反对派集团之间正在进行的大对峙,这既有其秘而不宣的经济理由,也有公开鼓吹的政治理由。
Par suite des mesures antiterroristes prises par certains États, notamment les États-Unis d'Amérique, des personnes ont été capturées, détenues, y compris dans des endroits dont l'existence n'était pas admise, et soumises au transfèrement extrajudiciaire accompagné de détention par procuration dans des conditions inacceptables et ne faisant l'objet d'aucune surveillance.
由于包括美利坚合众国在内的一些国家采取的反恐措施,一些人遭到抓捕和拘留,包括被关押在秘而不宣的地点,并且受到别移解,其过程涉及到在不可接受和未受监测的条件下的代理拘留。
Pour réduire la menace de coup de force (hold up), les organisations de normalisation peuvent exiger de leurs membres qu'ils révèlent tous les droits de propriété intellectuelle qui peuvent être nécessaires pour utiliser les normes envisagées, ou exiger d'eux qu'ils octroient des licences pour tout droit de propriété intellectuelle à des conditions «raisonnables et non discriminatoires» (ce qu'il faut entendre par là restant assez flou).
为减少这种秘而不宣做法的威胁,标准制定组织可要求成员公开所有可能被用于拟议标准的知识产权,或要求成员按“合理和非歧视”条件发放知识产权许可(并不清楚这些条件的实际含义)。
La CIJ note que dans la plupart des cas, ces détenus ont été soumis à la torture et à d'autres mauvais traitements, en violation des dispositions du Code de procédure pénale saoudien, et que ces pratiques contreviennent également au droit international, qui interdit absolument la pratique de la détention au secret ou non reconnue, laquelle, lorsqu'elle est prolongée, peut constituer une forme de torture ou d'autres mauvais traitements.
法委会提出,在很多情况下,被拘留人经受酷刑和其他虐待,这违反了关于刑事诉讼的沙法律规定,此种做法还违反了国际法,该法明确规定进行秘而不宣的拘留的做法,若拘留时间较长,可能构成酷刑或其他虐待。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
这项反古巴计划含有一个始终秘而不宣的章节。
Dans un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes.
相当多家有关死刑的资料,通常蒙有秘而不宣的阴影。
En raison de la culture du secret qui prévaut, ces actes ne font en général pas l'objet d'une plainte.
由于秘而不宣的文化习惯这些情况通常没有上。
En outre, le secret empêche tout débat public informé sur la peine capitale au sein de la société concernée.
此外,秘而不宣的做法还使公众无法就有关社会中的死刑问题开展知情的辩论。
Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.
没有人会记住你秘而不宣的思想。向上帝祈求勇气和智慧吧,以便把这些想法表达出来。
L'objectif déclaré est de débarrasser l'Iraq de ses armes de destruction massive alors que l'objectif inavoué est de dominer la région.
其公开的目标是消除伊拉克大规模毁灭性武器,但秘而不宣的目标是控制该地区。
Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée.
别
告员尤其指出,在“相当多
家,有关死刑的资料蒙有秘而不宣的阴影。
Sous l'influence de la culture du secret et par crainte de la stigmatisation sociale, les victimes hésitent à signaler les violences qu'elles subissent et à coopérer avec les procureurs.
因秘而不宣的文化习惯以及担心社会污名,受害者举
虐待行
或与检方合作的做法得不到鼓励。
Il n'est plus possible d'opérer des réductions au niveau de services publics quasiment non existants, et les recettes extrabudgétaires non déclarées sont devenues la principale source de financement des dépenses militaires.
政府提供的服务几乎已不存在,不可能再裁减,秘而不宣的预算外收入已成开支资金的主要来源。
De même, selon l'Organisation mondiale du tourisme, le Nicaragua est l'un des marchés naissants les plus dynamiques au niveau mondial et l'un des secrets les mieux gardés quant aux séjours de retraite et à l'investissement immobilier.
与此相类似,尼加拉瓜已被世界旅游组织列世界级最佳新兴市场之一,并成
退休人员和房地产开发的秘而不宣的机密。
M. Cumberbatch (Cuba) rappelle que les médias jouent souvent un rôle important, en dévoilant parfois au monde entier des informations tenues secrètes, comme lorsque les États-Unis ont installé illégalement une base navale dans la baie de Guantanamo.
Cumberbatch先生(古巴)提醒说,新闻媒体经常发挥重要作用,向全世界揭露一些秘而不宣的信息,如美非法在关塔那摩湾建立海军基地时便是如此。
Les modifications proposées ne dissimulent aucun programme d'action ni autre motif; elles représentent un libellé qui a été convenu et ce que leurs auteurs ont voulu, c'est reconnaître le rôle de la famille élargie dans l'éducation des enfants.
修正草案不包含任何秘而不宣的议程或别有用心的动机;它们是商定的行文,表达了其提案希望承认大家庭在抚养儿童方面的作用。
Ce dernier a décidé d'interpréter le terme “flux financiers illicites” de manière large, à savoir en le faisant porter sur tous les flux de capitaux qui ne sont pas enregistrés et dont l'origine, la destination et la propriété véritable sont cachées.
该别工作组决定对“非法资金流动”这一用语作广义的解释,列入未加记录而且其来源、目的地和实
所有人均秘而不宣的所有资本流动。
L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour.
最明显的实例就是过渡政府与以摩加迪沙基地的反对派集团之间正在进行的大对峙,这既有其秘而不宣的经济
由,也有公开鼓吹的政治
由。
Par suite des mesures antiterroristes prises par certains États, notamment les États-Unis d'Amérique, des personnes ont été capturées, détenues, y compris dans des endroits dont l'existence n'était pas admise, et soumises au transfèrement extrajudiciaire accompagné de détention par procuration dans des conditions inacceptables et ne faisant l'objet d'aucune surveillance.
由于包括美利坚合众在内的一些
家采取的反恐措施,一些人遭到抓捕和拘留,包括被关押在秘而不宣的地点,并且受到
别移解,其过程涉及到在不可接受和未受监测的条件下的代
拘留。
Pour réduire la menace de coup de force (hold up), les organisations de normalisation peuvent exiger de leurs membres qu'ils révèlent tous les droits de propriété intellectuelle qui peuvent être nécessaires pour utiliser les normes envisagées, ou exiger d'eux qu'ils octroient des licences pour tout droit de propriété intellectuelle à des conditions «raisonnables et non discriminatoires» (ce qu'il faut entendre par là restant assez flou).
减少这种秘而不宣做法的威胁,标准制定组织可要求成员公开所有可能被用于拟议标准的知识产权,或要求成员按“合
和非歧视”条件发放知识产权许可(并不清楚这些条件的实
含义)。
La CIJ note que dans la plupart des cas, ces détenus ont été soumis à la torture et à d'autres mauvais traitements, en violation des dispositions du Code de procédure pénale saoudien, et que ces pratiques contreviennent également au droit international, qui interdit absolument la pratique de la détention au secret ou non reconnue, laquelle, lorsqu'elle est prolongée, peut constituer une forme de torture ou d'autres mauvais traitements.
法委会提出,在很多情况下,被拘留人经受酷刑和其他虐待,这违反了关于刑事诉讼的沙法律规定,此种做法还违反了
法,该法明确规定进行秘而不宣的拘留的做法,若拘留时间较长,可能构成酷刑或其他虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。