法语助手
  • 关闭
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲税负较低,使得政府可有机会征收更多国内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为税负少,可注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他对企业另加“一层税负”,都严重制约了可持续发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共税负

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业税负也许能够放慢非工业化进程。但是在法国人们一旦谈此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权力分散制度下往往税负较低,行政权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法金和津贴定在同一水平,并且免除一切税负

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担税负和国家经济承受任何冲击所付代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体税负减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品贸易壁垒、私有化和减轻农业税负问题政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权问题,尤其是如果这些优先权互为影响

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权问题,尤其是如果这些优先权互为影响

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行自由政策税负和关税持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引力地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成证据说明,居住在萨米人村庄里一些家庭除了拥有其住宅所在土地外,还拥有水资源、渔场、猎场牧场,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


地下水, 地下水坝, 地下水勘探者, 地下水库, 地下水生物学, 地下水位, 地下水值线, 地下隧道, 地下铁道, 地下铁道车票,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的税负较低,使得政府以有机会征收更多的内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为税负少,以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层税负”,都严重制持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦免于公共税负

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的税负也许能够放慢非工业化的进程。但是在法人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权力分散制度下往往税负较低,行政权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定在同一水平,并且免除一切税负

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各政府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担税负家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中防支出一再略增或高收入群体税负减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业税负问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度民生产总值中所占份额正迅速增加,在外直接投资上所执行的自由政策以及税负和关税持续精简和降低使得印度成为对内外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到这些因素。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


地下贮存, 地下贮存库, 地下状态, 地线棒, 地线切断开关, 地效飞行器, 地蟹属, 地心, 地心的, 地心经度,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的税负较低,使得府可以有机会征收更多的国内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为税负少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层税负”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共税负

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的税负也许慢非工业化的进程。但是法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,权力分散制度下往往税负较低,行权力下通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定同一水平,并且免除一切税负

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享府开支利益,公平分担税负和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体税负减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业税负问题的策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,外国直接投资上所执行的自由策以及税负和关税持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


地形的起伏, 地形渐变, 地形判读仪, 地形水文学, 地形图, 地形学, 地形学家, 地形异常, 地形雨, 地学,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美较低,使得政府可以有机会征收更多国内收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层”,都严重制约了可持续发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业也许能够放慢非工业化进程。但是在法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权力散制度下往往较低,行政权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”薪金和津贴定在同一水,并且免除一切

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等机会参与经济增长,并且享政府开支利益,公和国家经济承受任何冲击所付代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品贸易壁垒、私有化和减轻农业问题政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权问题,尤其是如果这些优先权互为影响

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权问题,尤其是如果这些优先权互为影响

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行自由政策以及和关持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引力地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成证据说明,居住在萨米人村庄里一些家庭除了拥有其住宅所在土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)时也考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


地役权, 地榆, 地舆, 地狱, 地狱的, 地狱服, 地域, 地缘, 地缘战略, 地缘政治学,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的较低,使得政府可以有机会征收更多的国内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的能够放慢非工业化的进程。但是在法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权散制度下往往较低,行政权下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定在同一水平,并且免除一切

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均享政府开支利益,公平和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体减少,那么经过一段时间后,这种变动会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权的,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行的自由政策以及和关税持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


地震的前兆, 地震的震动, 地震的震源, 地震等级, 地震等时线, 地震地层学, 地震队, 地震构造, 地震活动, 地震活动性,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的,使得府可以有机会征收更多的国内收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的也许能够放慢非工业化的进程。但是在法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在治权力分散制度下往往权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定在同一水平,并且免除一切

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享府开支利益,平分担和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业问题的策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权的,则会产生如何在整个集团司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执的自由策以及和关持续精简和降使得印度成为对国内外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配时也考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


地震声, 地震示波器, 地震线, 地震学, 地震学家, 地震岩相, 地震仪, 地震仪器车, 地震预报, 地震噪音,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的税负较低,使得政府可以有机会征收更多的国内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为税负少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层税负”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共税负

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的税负够放慢非工业化的进程。但是在法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政分散制度下往往税负较低,行政权下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定在同一水平,并且免除一切税负

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担税负和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体税负减少,那么经过一段时间后,这种变动会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业税负问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行的自由政策以及税负和关税持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配税负考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


地址录, 地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的税负较低,使得政府可以有机会征收更多的国内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为税负少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层税负”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共税负

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的税负够放慢非工业化的进程。但是在法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政分散制度下往往税负较低,行政权下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定在同一水平,并且免除一切税负

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担税负和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体税负减少,那么经过一段时间后,这种变动会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业税负问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行的自由政策以及税负和关税持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配税负考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


地质调查船, 地质统计学, 地质图, 地质微生物学, 地质相, 地质学, 地质资料, 地质资料库, 地质作用, 地中海,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的,使得政府可以有机会征收更多的国内收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的也许能够放慢非工业化的进程。但是在法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权力分散制度下往往政权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定在同一水平,并且免除一切

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权的,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执的自由政策以及和关持续精简和降使得印度成为对国内外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配时也考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


地中海气候, 地轴, 地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, ,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的税负较低,使得政府可以有机会征更多的国内税

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为税负少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层税负”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被可免于公共税负

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的税负也许能够慢非工业化的进程。但是在法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权力分散制度下往往税负较低,行政权力下有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普法官”的薪金和津贴定在同一水平,并且免除一切税负

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担税负和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高入群体税负减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业税负问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行的自由政策以及税负和关税持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


帝俄, 帝国, 帝国的崩溃, 帝国的掘墓人, 帝国主义, 帝号, 帝皇, 帝君, 帝喾, 帝王,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,