L'installation de la Section des activités de formation à la Base de soutien logistique s'est faite par étapes.
在后勤基地设立培训科的工作稳扎稳打,循序渐进。
L'installation de la Section des activités de formation à la Base de soutien logistique s'est faite par étapes.
在后勤基地设立培训科的工作稳扎稳打,循序渐进。
Il nous semble que c'est là une question sur laquelle nous devons avancer fermement, mais pas à pas, sans nous précipiter en tirant des conclusions hâtives.
我们认为,我们须在这个问题上稳扎稳打,步步为营,不能贸然作出任何定论。
À cet égard, l'expérience montre qu'il est nécessaire d'éviter les erreurs du passé comme : i) le transfert par le ou les donateurs de données d'expérience ne tenant pas compte de la situation particulière du pays bénéficiaire; ii) le recours excessif au personnel expatrié; iii) la recherche de résultats immédiats dans des processus qui requièrent une consolidation progressive; et iv) la connaissance limitée des éléments essentiels au succès du changement institutionnel.
这一方面的经验,
须避免过去出现的过失,例如㈠ 机械照搬援助者的经验,而不考虑受援国的
际情况和条件;㈡ 过分依赖移居国外的人员;㈢ 有些工作需要稳扎稳打、逐步完
,
功近利;㈣ 对
功进行体制变革的关键问题了解有限。
Mais, tout en étant conscient qu'il ne peut aller «plus vite que la musique», l'Expert indépendant espère que ses premières observations seront plus qu'un simple état des lieux et permettront de dresser un état exhaustif des questions posées accompagnées, à chaque fois, des options ouvertes en vue d'avancer utilement dans le processus pouvant conduire à l'adoption d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
虽然认识到他须稳扎稳打,独立专家希望他的初期观察证
多于一份简单的清单,相反的,彻底涵盖提出的问题,在每个情况都附加可能得到的备选办法,这样就能朝向《经济、社会、文化权利国际公约》任择议定书草案的可能通过取得有用的进展。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'installation de la Section des activités de formation à la Base de soutien logistique s'est faite par étapes.
在后勤基地设立培训科的工作稳扎稳打,循序渐。
Il nous semble que c'est là une question sur laquelle nous devons avancer fermement, mais pas à pas, sans nous précipiter en tirant des conclusions hâtives.
我们认为,我们必须在个问题上稳扎稳打,步步为营,不能贸然作出任何定论。
À cet égard, l'expérience montre qu'il est nécessaire d'éviter les erreurs du passé comme : i) le transfert par le ou les donateurs de données d'expérience ne tenant pas compte de la situation particulière du pays bénéficiaire; ii) le recours excessif au personnel expatrié; iii) la recherche de résultats immédiats dans des processus qui requièrent une consolidation progressive; et iv) la connaissance limitée des éléments essentiels au succès du changement institutionnel.
面的经验表明,必须避免过去出现的过失,例如㈠ 机械照搬援助者的经验,而不考虑受援国的
际情况和条件;㈡ 过分依赖移居国外的人员;㈢ 有些工作需要稳扎稳打、逐步完
,却急
近利;㈣ 对
行体制变革的关键问题了解有限。
Mais, tout en étant conscient qu'il ne peut aller «plus vite que la musique», l'Expert indépendant espère que ses premières observations seront plus qu'un simple état des lieux et permettront de dresser un état exhaustif des questions posées accompagnées, à chaque fois, des options ouvertes en vue d'avancer utilement dans le processus pouvant conduire à l'adoption d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
虽然认识到他必须稳扎稳打,独立专家希望他的初期观察证明多于份简单的清单,相反的,彻底涵盖提出的问题,在每个情况都附加可能得到的备选办法,
样就能朝向《经济、社会、文化权利国际公约》任择议定书草案的可能通过取得有用的
展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'installation de la Section des activités de formation à la Base de soutien logistique s'est faite par étapes.
在后勤基地设立培训科的工作稳扎稳打,循序渐进。
Il nous semble que c'est là une question sur laquelle nous devons avancer fermement, mais pas à pas, sans nous précipiter en tirant des conclusions hâtives.
我们认为,我们必须在这个问题上稳扎稳打,步步为营,不能贸然作出任何定论。
À cet égard, l'expérience montre qu'il est nécessaire d'éviter les erreurs du passé comme : i) le transfert par le ou les donateurs de données d'expérience ne tenant pas compte de la situation particulière du pays bénéficiaire; ii) le recours excessif au personnel expatrié; iii) la recherche de résultats immédiats dans des processus qui requièrent une consolidation progressive; et iv) la connaissance limitée des éléments essentiels au succès du changement institutionnel.
这一方面的经验表明,必须避免过去出现的过失,例㈠
照搬援助者的经验,而不考虑受援国的
际情况和条件;㈡ 过分依赖移居国外的人
;㈢ 有
工作需要稳扎稳打、逐步完成,却急功近利;㈣ 对成功进行体制变革的关键问题了解有限。
Mais, tout en étant conscient qu'il ne peut aller «plus vite que la musique», l'Expert indépendant espère que ses premières observations seront plus qu'un simple état des lieux et permettront de dresser un état exhaustif des questions posées accompagnées, à chaque fois, des options ouvertes en vue d'avancer utilement dans le processus pouvant conduire à l'adoption d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
虽然认识到他必须稳扎稳打,独立专家希望他的初期观察证明多于一份简单的清单,相反的,彻底涵盖提出的问题,在每个情况都附加可能得到的备选办法,这样就能朝向《经济、社会、文化权利国际公约》任择议定书草案的可能通过取得有用的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'installation de la Section des activités de formation à la Base de soutien logistique s'est faite par étapes.
在后勤基地设立培训科的工作稳扎稳打,循序渐进。
Il nous semble que c'est là une question sur laquelle nous devons avancer fermement, mais pas à pas, sans nous précipiter en tirant des conclusions hâtives.
我们认为,我们须在这个
稳扎稳打,步步为营,不能贸然作出任何定论。
À cet égard, l'expérience montre qu'il est nécessaire d'éviter les erreurs du passé comme : i) le transfert par le ou les donateurs de données d'expérience ne tenant pas compte de la situation particulière du pays bénéficiaire; ii) le recours excessif au personnel expatrié; iii) la recherche de résultats immédiats dans des processus qui requièrent une consolidation progressive; et iv) la connaissance limitée des éléments essentiels au succès du changement institutionnel.
这一方面的经验表明,须避免过去出现的过失,例如㈠ 机械照搬援助者的经验,而不考虑受援国的
际情况和条件;㈡ 过分依赖移居国外的人员;㈢ 有些工作需要稳扎稳打、逐步完成,却急功近利;㈣ 对成功进行体制变革的关键
了解有限。
Mais, tout en étant conscient qu'il ne peut aller «plus vite que la musique», l'Expert indépendant espère que ses premières observations seront plus qu'un simple état des lieux et permettront de dresser un état exhaustif des questions posées accompagnées, à chaque fois, des options ouvertes en vue d'avancer utilement dans le processus pouvant conduire à l'adoption d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
虽然认识须稳扎稳打,独立专家希望
的初期观察证明多于一份简单的清单,相反的,彻底涵盖提出的
,在每个情况都附加可能得
的备选办法,这样就能朝向《经济、社会、文化权利国际公约》任择议定书草案的可能通过取得有用的进展。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
L'installation de la Section des activités de formation à la Base de soutien logistique s'est faite par étapes.
在后勤基地设立培训科的工作稳扎稳打,循序渐进。
Il nous semble que c'est là une question sur laquelle nous devons avancer fermement, mais pas à pas, sans nous précipiter en tirant des conclusions hâtives.
我们认,我们必须在这个问题上稳扎稳打,
,不能贸然作出任何定论。
À cet égard, l'expérience montre qu'il est nécessaire d'éviter les erreurs du passé comme : i) le transfert par le ou les donateurs de données d'expérience ne tenant pas compte de la situation particulière du pays bénéficiaire; ii) le recours excessif au personnel expatrié; iii) la recherche de résultats immédiats dans des processus qui requièrent une consolidation progressive; et iv) la connaissance limitée des éléments essentiels au succès du changement institutionnel.
这一方面的经验表明,必须避免过去出现的过失,例如㈠ 机械照搬援助者的经验,而不考虑受援国的际情况和条件;㈡ 过分依赖移居国外的人员;㈢ 有些工作需要稳扎稳打、逐
完成,却急功近利;㈣ 对成功进行体制变革的关键问题
有限。
Mais, tout en étant conscient qu'il ne peut aller «plus vite que la musique», l'Expert indépendant espère que ses premières observations seront plus qu'un simple état des lieux et permettront de dresser un état exhaustif des questions posées accompagnées, à chaque fois, des options ouvertes en vue d'avancer utilement dans le processus pouvant conduire à l'adoption d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
虽然认识到他必须稳扎稳打,独立专家希望他的初期观察证明多于一份简单的清单,相反的,彻底涵盖提出的问题,在每个情况都附加可能得到的备选办法,这样就能朝向《经济、社会、文化权利国际公约》任择议定书草案的可能通过取得有用的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'installation de la Section des activités de formation à la Base de soutien logistique s'est faite par étapes.
在后勤基地设立培训科工
稳扎稳打,循序渐进。
Il nous semble que c'est là une question sur laquelle nous devons avancer fermement, mais pas à pas, sans nous précipiter en tirant des conclusions hâtives.
我们认为,我们必须在这个问题上稳扎稳打,步步为营,不能贸然何定论。
À cet égard, l'expérience montre qu'il est nécessaire d'éviter les erreurs du passé comme : i) le transfert par le ou les donateurs de données d'expérience ne tenant pas compte de la situation particulière du pays bénéficiaire; ii) le recours excessif au personnel expatrié; iii) la recherche de résultats immédiats dans des processus qui requièrent une consolidation progressive; et iv) la connaissance limitée des éléments essentiels au succès du changement institutionnel.
这一方面经验表明,必须避免过去
现
过失,例如㈠ 机械照搬援助者
经验,而不考虑受援国
际情况和条件;㈡ 过分依赖移居国外
人员;㈢ 有些工
需要稳扎稳打、逐步完成,却急功近利;㈣ 对成功进行体制
关键问题了解有限。
Mais, tout en étant conscient qu'il ne peut aller «plus vite que la musique», l'Expert indépendant espère que ses premières observations seront plus qu'un simple état des lieux et permettront de dresser un état exhaustif des questions posées accompagnées, à chaque fois, des options ouvertes en vue d'avancer utilement dans le processus pouvant conduire à l'adoption d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
虽然认识到他必须稳扎稳打,独立专家希望他初期观察证明多于一份简单
清单,相反
,彻底涵盖提
问题,在每个情况都附加可能得到
备选办法,这样就能朝向《经济、社会、文化权利国际公约》
择议定书草案
可能通过取得有用
进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'installation de la Section des activités de formation à la Base de soutien logistique s'est faite par étapes.
在后勤基地设立培训科的扎
打,循序渐进。
Il nous semble que c'est là une question sur laquelle nous devons avancer fermement, mais pas à pas, sans nous précipiter en tirant des conclusions hâtives.
我们认为,我们必须在这个问题上扎
打,步步为营,不能贸然
出任何定论。
À cet égard, l'expérience montre qu'il est nécessaire d'éviter les erreurs du passé comme : i) le transfert par le ou les donateurs de données d'expérience ne tenant pas compte de la situation particulière du pays bénéficiaire; ii) le recours excessif au personnel expatrié; iii) la recherche de résultats immédiats dans des processus qui requièrent une consolidation progressive; et iv) la connaissance limitée des éléments essentiels au succès du changement institutionnel.
这一方面的经验表,必须避免过去出现的过失,例如㈠ 机械照搬援助者的经验,而不考虑受援国的
际情况和条件;㈡ 过分依赖移居国外的人员;㈢ 有些
需要
扎
打、逐步完成,却急功近利;㈣ 对成功进行体制变革的关键问题了解有限。
Mais, tout en étant conscient qu'il ne peut aller «plus vite que la musique», l'Expert indépendant espère que ses premières observations seront plus qu'un simple état des lieux et permettront de dresser un état exhaustif des questions posées accompagnées, à chaque fois, des options ouvertes en vue d'avancer utilement dans le processus pouvant conduire à l'adoption d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
虽然认识到他必须扎
打,独立专家希望他的初期观察证
一份简单的清单,相反的,彻底涵盖提出的问题,在每个情况都附加可能得到的备选办法,这样就能朝向《经济、社会、文化权利国际公约》任择议定书草案的可能通过取得有用的进展。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'installation de la Section des activités de formation à la Base de soutien logistique s'est faite par étapes.
在后勤基地设立培训科的工打,循序渐进。
Il nous semble que c'est là une question sur laquelle nous devons avancer fermement, mais pas à pas, sans nous précipiter en tirant des conclusions hâtives.
我们认为,我们必须在这个问题上打,步步为营,不能贸然
出任何定论。
À cet égard, l'expérience montre qu'il est nécessaire d'éviter les erreurs du passé comme : i) le transfert par le ou les donateurs de données d'expérience ne tenant pas compte de la situation particulière du pays bénéficiaire; ii) le recours excessif au personnel expatrié; iii) la recherche de résultats immédiats dans des processus qui requièrent une consolidation progressive; et iv) la connaissance limitée des éléments essentiels au succès du changement institutionnel.
这一方面的经验表,必须避免过去出现的过失,例如㈠ 机械照搬援助者的经验,而不考虑受援国的
际情况和条件;㈡ 过分依赖移居国外的人员;㈢ 有些工
需要
打、逐步完成,却急功近利;㈣ 对成功进行体制变革的关键问题了解有限。
Mais, tout en étant conscient qu'il ne peut aller «plus vite que la musique», l'Expert indépendant espère que ses premières observations seront plus qu'un simple état des lieux et permettront de dresser un état exhaustif des questions posées accompagnées, à chaque fois, des options ouvertes en vue d'avancer utilement dans le processus pouvant conduire à l'adoption d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
虽然认识到他必须打,独立专家希望他的初期观察
于一份简单的清单,相反的,彻底涵盖提出的问题,在每个情况都附加可能得到的备选办法,这样就能朝向《经济、社会、文化权利国际公约》任择议定书草案的可能通过取得有用的进展。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'installation de la Section des activités de formation à la Base de soutien logistique s'est faite par étapes.
在后勤基地设立培训科的工作稳扎稳打,循序渐进。
Il nous semble que c'est là une question sur laquelle nous devons avancer fermement, mais pas à pas, sans nous précipiter en tirant des conclusions hâtives.
我们认为,我们必须在这个问题上稳扎稳打,步步为营,不能贸然作出任何定论。
À cet égard, l'expérience montre qu'il est nécessaire d'éviter les erreurs du passé comme : i) le transfert par le ou les donateurs de données d'expérience ne tenant pas compte de la situation particulière du pays bénéficiaire; ii) le recours excessif au personnel expatrié; iii) la recherche de résultats immédiats dans des processus qui requièrent une consolidation progressive; et iv) la connaissance limitée des éléments essentiels au succès du changement institutionnel.
这一方面的经,必须避免过去出现的过失,例如㈠ 机械照搬援助者的经
,而不考虑受援国的
际情况和条件;㈡ 过分依赖移居国外的人员;㈢ 有些工作需要稳扎稳打、逐步完成,
近利;㈣ 对成
进行体制变革的关键问题了解有限。
Mais, tout en étant conscient qu'il ne peut aller «plus vite que la musique», l'Expert indépendant espère que ses premières observations seront plus qu'un simple état des lieux et permettront de dresser un état exhaustif des questions posées accompagnées, à chaque fois, des options ouvertes en vue d'avancer utilement dans le processus pouvant conduire à l'adoption d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
虽然认识到他必须稳扎稳打,独立专家希望他的初期观察证多于一份简单的清单,相反的,彻底涵盖提出的问题,在每个情况都附加可能得到的备选办法,这样就能朝向《经济、社会、文化权利国际公约》任择议定书草案的可能通过取得有用的进展。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'installation de la Section des activités de formation à la Base de soutien logistique s'est faite par étapes.
在后勤基地设立培训科工作稳扎稳打,循序渐进。
Il nous semble que c'est là une question sur laquelle nous devons avancer fermement, mais pas à pas, sans nous précipiter en tirant des conclusions hâtives.
我们认为,我们必须在这个问题上稳扎稳打,步步为营,不能贸然作出任何定论。
À cet égard, l'expérience montre qu'il est nécessaire d'éviter les erreurs du passé comme : i) le transfert par le ou les donateurs de données d'expérience ne tenant pas compte de la situation particulière du pays bénéficiaire; ii) le recours excessif au personnel expatrié; iii) la recherche de résultats immédiats dans des processus qui requièrent une consolidation progressive; et iv) la connaissance limitée des éléments essentiels au succès du changement institutionnel.
这一方面经验表明,必须避免过去出现
过失,例如㈠ 机械照搬援助者
经验,而不考虑受援
况和条件;㈡ 过分依赖移居
外
人员;㈢ 有些工作需要稳扎稳打、逐步完成,却急功近利;㈣ 对成功进行体制变革
关键问题了解有限。
Mais, tout en étant conscient qu'il ne peut aller «plus vite que la musique», l'Expert indépendant espère que ses premières observations seront plus qu'un simple état des lieux et permettront de dresser un état exhaustif des questions posées accompagnées, à chaque fois, des options ouvertes en vue d'avancer utilement dans le processus pouvant conduire à l'adoption d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
虽然认识到他必须稳扎稳打,独立专家希望他初期观察证明多于一份简单
清单,相反
,彻底涵盖提出
问题,在每个
况都附加可能得到
备选办法,这样就能朝向《经济、社会、文化权利
公约》任择议定书草案
可能通过取得有用
进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。