Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派团利用空中观察和应用侦察技术
改进对联合国缓冲区的监测。
Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派团利用空中观察和应用侦察技术
改进对联合国缓冲区的监测。
Outre les activités qu'elle mènerait sur le terrain et les nombreuses patrouilles qu'elle effectuerait dans les zones frontalières, la mission recourrait à l'observation aérienne pour surveiller la frontière.
除边境地区的地面行和大范围巡逻
外,特派团
通过空中观察监测边界。
Dans les villes, la force opérerait à pied dans les secteurs construits pour rassurer le public quant à ses intentions pacifiques, en s'aidant de bonnes informations opérationnelles et d'observations aériennes.
在市区,部队行取徒步形式,
便让公众确信部队的和平意图,并
良好的行
情报和空中观察作为支持。
Selon le quotidien chypriote grec Politis, le général Florakis, commandant de la Garde nationale chypriote grecque, aurait déclaré que « tous les systèmes d'observation aérienne et navale existants » avaient été déployés au cours des manoeuvres, conformément à la « doctrine militaire commune ».
希族塞人日报《Politis》引用希族塞人国民警队指挥官弗洛拉基斯
军的话说,演习中按照“联合军事信条”部署了“现有的全部空中和海上观察系统”。
La Commission a déclaré qu'elle considérait que les FDI, après tant d'avertissements, s'attendaient à ce que de nombreux civils réagissent en cherchant à s'abriter hors de leur foyer, et qu'elles avaient pour obligation de prendre en compte ces mouvements de population civile dans le cadre de leurs opérations militaires, bénéficiant a priori d'une observation aérienne considérable.
委员会指出,委员会认为国防军发出如此多的警告,一定预计有许多平民
作出反应,离家出走寻求庇护,因此在军事行
中有义务考虑到这些平民的流
,而且估计
也会从空中观察中看到这些。
Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.
这些飞机除其他外用于区内的载客飞行和后勤飞行,
进行邮件运送、旅客运输、基础设施和通信系统补给和维护、医疗后送、部署联合国警察、军事联络小组和文职及选举工作人员、区内轮调支持、要人飞行、空中侦察和观察
及选举进程支助。
Pour faire face à cette situation, les mesures suivantes ont été proposées : le déploiement judicieux des unités sur les axes et les zones à risques, le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité sur le terrain (effectifs, moyens de mobilité, transmissions et renseignements), l'implication des autorités administratives et traditionnelles locales dans la sensibilisation des populations et le renseignement, l'intensification des échanges d'informations sécuritaires, la notification préalable des opérations projetées aux frontières, avec possibilité d'échange d'officiers de liaison, l'emploi de moyens aériens pour l'observation, et la réactivation des commissions mixtes.
为解决安全问题,会议提出了下措施:在高风险公路和地区合理部署部队;加强当地国防部队和安全部队的能力(人数、运输设施、通信和情报);促使当地行政当局和传统机构对人民开展宣传和提高认识运
;加强安全情报交流;对计划在边界地区开展的行
进行事前通知,并可能交换联络官;利用空中设施进行观察;重新启
联合委员会。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派团将利用空中观察和应用侦察技术以改进对缓冲区的监测。
Outre les activités qu'elle mènerait sur le terrain et les nombreuses patrouilles qu'elle effectuerait dans les zones frontalières, la mission recourrait à l'observation aérienne pour surveiller la frontière.
除边境地区的地面行动和大范围巡逻以外,特派团将通过空中观察监测边界。
Dans les villes, la force opérerait à pied dans les secteurs construits pour rassurer le public quant à ses intentions pacifiques, en s'aidant de bonnes informations opérationnelles et d'observations aériennes.
在市区,部队行动将采取徒步形式,以便让公众确信部队的和平意图,并以良好的行动情报和空中观察作为支持。
Selon le quotidien chypriote grec Politis, le général Florakis, commandant de la Garde nationale chypriote grecque, aurait déclaré que « tous les systèmes d'observation aérienne et navale existants » avaient été déployés au cours des manoeuvres, conformément à la « doctrine militaire commune ».
希族塞人日报《Politis》引用希族塞人民警
队指挥官弗洛拉基斯将军的话说,演习中按照“
军事信条”部署了“现有的全部空中和海上观察系统”。
La Commission a déclaré qu'elle considérait que les FDI, après tant d'avertissements, s'attendaient à ce que de nombreux civils réagissent en cherchant à s'abriter hors de leur foyer, et qu'elles avaient pour obligation de prendre en compte ces mouvements de population civile dans le cadre de leurs opérations militaires, bénéficiant a priori d'une observation aérienne considérable.
委员会指出,委员会认为以色列防军发出如此多的警告,一定预计有许多平民将作出反应,离家出走寻求庇护,因此在军事行动中有义务
这些平民的流动,而且估计以色列也会从空中观察中看
这些。
Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.
这些飞机除其他外将用于区内的载客飞行和后勤飞行,以进行邮件运送、旅客运输、基础设施和通信系统补给和维护、医疗后送、部署警察、军事
络小组和文职及选举工作人员、区内轮调支持、要人飞行、空中侦察和观察以及选举进程支助。
Pour faire face à cette situation, les mesures suivantes ont été proposées : le déploiement judicieux des unités sur les axes et les zones à risques, le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité sur le terrain (effectifs, moyens de mobilité, transmissions et renseignements), l'implication des autorités administratives et traditionnelles locales dans la sensibilisation des populations et le renseignement, l'intensification des échanges d'informations sécuritaires, la notification préalable des opérations projetées aux frontières, avec possibilité d'échange d'officiers de liaison, l'emploi de moyens aériens pour l'observation, et la réactivation des commissions mixtes.
为解决安全问题,会议提出了以下措施:在高风险公路和地区理部署部队;加强当地
防部队和安全部队的能力(人数、运输设施、通信和情报);促使当地行政当局和传统机构对人民开展宣传和提高认识运动;加强安全情报交流;对计划在边界地区开展的行动进行事前通知,并可能交换
络官;利用空中设施进行观察;重新启动
委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派团将利用空中观察应用侦察技术以改进对联合国缓冲区
监测。
Outre les activités qu'elle mènerait sur le terrain et les nombreuses patrouilles qu'elle effectuerait dans les zones frontalières, la mission recourrait à l'observation aérienne pour surveiller la frontière.
除边境地区地面行动
大范围巡逻以外,特派团将通过空中观察监测边界。
Dans les villes, la force opérerait à pied dans les secteurs construits pour rassurer le public quant à ses intentions pacifiques, en s'aidant de bonnes informations opérationnelles et d'observations aériennes.
在市区,部队行动将采取徒步形式,以便让公众确信部队意图,并以良好
行动情报
空中观察作为支持。
Selon le quotidien chypriote grec Politis, le général Florakis, commandant de la Garde nationale chypriote grecque, aurait déclaré que « tous les systèmes d'observation aérienne et navale existants » avaient été déployés au cours des manoeuvres, conformément à la « doctrine militaire commune ».
希族塞人日报《Politis》引用希族塞人国民警队指挥官弗洛拉基斯将军
话说,演习中按照“联合军事信条”部署了“现有
全部空中
观察系统”。
La Commission a déclaré qu'elle considérait que les FDI, après tant d'avertissements, s'attendaient à ce que de nombreux civils réagissent en cherchant à s'abriter hors de leur foyer, et qu'elles avaient pour obligation de prendre en compte ces mouvements de population civile dans le cadre de leurs opérations militaires, bénéficiant a priori d'une observation aérienne considérable.
委员会指出,委员会认为以色列国防军发出如此多警告,一定预计有许多
民将作出反应,离家出走寻求庇护,因此在军事行动中有义务考虑到这些
民
流动,而且估计以色列也会从空中观察中看到这些。
Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.
这些飞机除其他外将用于区内载客飞行
后勤飞行,以进行邮件运送、旅客运输、基础设施
通信系统补给
维护、医疗后送、部署联合国警察、军事联络小组
文职及选举工作人员、区内轮调支持、要人飞行、空中侦察
观察以及选举进程支助。
Pour faire face à cette situation, les mesures suivantes ont été proposées : le déploiement judicieux des unités sur les axes et les zones à risques, le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité sur le terrain (effectifs, moyens de mobilité, transmissions et renseignements), l'implication des autorités administratives et traditionnelles locales dans la sensibilisation des populations et le renseignement, l'intensification des échanges d'informations sécuritaires, la notification préalable des opérations projetées aux frontières, avec possibilité d'échange d'officiers de liaison, l'emploi de moyens aériens pour l'observation, et la réactivation des commissions mixtes.
为解决安全问题,会议提出了以下措施:在高风险公路地区合理部署部队;加强当地国防部队
安全部队
能力(人数、运输设施、通信
情报);促使当地行政当局
传统机构对人民开展宣传
提高认识运动;加强安全情报交流;对计划在边界地区开展
行动进行事前通知,并可能交换联络官;利用空中设施进行观察;重新启动联合委员会。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派团将利用空中观察和应用侦察技术以改进对联合国缓冲区的监。
Outre les activités qu'elle mènerait sur le terrain et les nombreuses patrouilles qu'elle effectuerait dans les zones frontalières, la mission recourrait à l'observation aérienne pour surveiller la frontière.
境地区的地面
动和大范围巡逻以外,特派团将通过空中观察监
界。
Dans les villes, la force opérerait à pied dans les secteurs construits pour rassurer le public quant à ses intentions pacifiques, en s'aidant de bonnes informations opérationnelles et d'observations aériennes.
在市区,部队动将采取徒步形式,以便让公众确信部队的和平意图,并以良好的
动情报和空中观察作为支持。
Selon le quotidien chypriote grec Politis, le général Florakis, commandant de la Garde nationale chypriote grecque, aurait déclaré que « tous les systèmes d'observation aérienne et navale existants » avaient été déployés au cours des manoeuvres, conformément à la « doctrine militaire commune ».
希族塞人日报《Politis》引用希族塞人国民警队指挥官弗洛拉基斯将
的话说,演习中按照“联合
信条”部署了“现有的全部空中和海上观察系统”。
La Commission a déclaré qu'elle considérait que les FDI, après tant d'avertissements, s'attendaient à ce que de nombreux civils réagissent en cherchant à s'abriter hors de leur foyer, et qu'elles avaient pour obligation de prendre en compte ces mouvements de population civile dans le cadre de leurs opérations militaires, bénéficiant a priori d'une observation aérienne considérable.
委员会指出,委员会认为以色列国防发出如此多的警告,一定预计有许多平民将作出反应,离家出走寻求庇护,因此在
动中有义务考虑到这些平民的流动,而且估计以色列也会从空中观察中看到这些。
Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.
这些飞机其他外将用于区内的载客飞
和后勤飞
,以进
邮件运送、旅客运输、基础设施和通信系统补给和维护、医疗后送、部署联合国警察、
联络小组和文职及选举工作人员、区内轮调支持、要人飞
、空中侦察和观察以及选举进程支助。
Pour faire face à cette situation, les mesures suivantes ont été proposées : le déploiement judicieux des unités sur les axes et les zones à risques, le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité sur le terrain (effectifs, moyens de mobilité, transmissions et renseignements), l'implication des autorités administratives et traditionnelles locales dans la sensibilisation des populations et le renseignement, l'intensification des échanges d'informations sécuritaires, la notification préalable des opérations projetées aux frontières, avec possibilité d'échange d'officiers de liaison, l'emploi de moyens aériens pour l'observation, et la réactivation des commissions mixtes.
为解决安全问题,会议提出了以下措施:在高风险公路和地区合理部署部队;加强当地国防部队和安全部队的能力(人数、运输设施、通信和情报);促使当地政当局和传统机构对人民开展宣传和提高认识运动;加强安全情报交流;对计划在
界地区开展的
动进
前通知,并可能交换联络官;利用空中设施进
观察;重新启动联合委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派团将利用中观察
应用侦察技术以改进对联合国缓冲区的监测。
Outre les activités qu'elle mènerait sur le terrain et les nombreuses patrouilles qu'elle effectuerait dans les zones frontalières, la mission recourrait à l'observation aérienne pour surveiller la frontière.
除边境地区的地面行动大范围巡逻以外,特派团将通过
中观察监测边界。
Dans les villes, la force opérerait à pied dans les secteurs construits pour rassurer le public quant à ses intentions pacifiques, en s'aidant de bonnes informations opérationnelles et d'observations aériennes.
在市区,部队行动将采取徒步形式,以便让公众确部队的
平意图,并以良好的行动情
中观察作为支持。
Selon le quotidien chypriote grec Politis, le général Florakis, commandant de la Garde nationale chypriote grecque, aurait déclaré que « tous les systèmes d'observation aérienne et navale existants » avaient été déployés au cours des manoeuvres, conformément à la « doctrine militaire commune ».
希族塞人日《Politis》引用希族塞人国民警
队指挥官弗洛拉基斯将军的话说,演习中按照“联合军
”部署了“现有的全部
中
海上观察系统”。
La Commission a déclaré qu'elle considérait que les FDI, après tant d'avertissements, s'attendaient à ce que de nombreux civils réagissent en cherchant à s'abriter hors de leur foyer, et qu'elles avaient pour obligation de prendre en compte ces mouvements de population civile dans le cadre de leurs opérations militaires, bénéficiant a priori d'une observation aérienne considérable.
委员会指出,委员会认为以色列国防军发出如此多的警告,一定预计有许多平民将作出反应,离家出走寻求庇护,因此在军行动中有义务考虑到这些平民的流动,而且估计以色列也会从
中观察中看到这些。
Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.
这些飞机除其他外将用于区内的载客飞行后勤飞行,以进行邮件运送、旅客运输、基础设施
通
系统补给
维护、医疗后送、部署联合国警察、军
联络小组
文职及选举工作人员、区内轮调支持、要人飞行、
中侦察
观察以及选举进程支助。
Pour faire face à cette situation, les mesures suivantes ont été proposées : le déploiement judicieux des unités sur les axes et les zones à risques, le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité sur le terrain (effectifs, moyens de mobilité, transmissions et renseignements), l'implication des autorités administratives et traditionnelles locales dans la sensibilisation des populations et le renseignement, l'intensification des échanges d'informations sécuritaires, la notification préalable des opérations projetées aux frontières, avec possibilité d'échange d'officiers de liaison, l'emploi de moyens aériens pour l'observation, et la réactivation des commissions mixtes.
为解决安全问题,会议提出了以下措施:在高风险公路地区合理部署部队;加强当地国防部队
安全部队的能力(人数、运输设施、通
情
);促使当地行政当局
传统机构对人民开展宣传
提高认识运动;加强安全情
交流;对计划在边界地区开展的行动进行
前通知,并可能交换联络官;利用
中设施进行观察;重新启动联合委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派团将利用空和应用侦
技术以改进对
国缓冲区的监测。
Outre les activités qu'elle mènerait sur le terrain et les nombreuses patrouilles qu'elle effectuerait dans les zones frontalières, la mission recourrait à l'observation aérienne pour surveiller la frontière.
除边境地区的地面行动和大范围巡逻以外,特派团将通过空监测边界。
Dans les villes, la force opérerait à pied dans les secteurs construits pour rassurer le public quant à ses intentions pacifiques, en s'aidant de bonnes informations opérationnelles et d'observations aériennes.
在市区,部队行动将采取徒步形式,以便让公众确信部队的和平意图,并以良好的行动情报和空作为支持。
Selon le quotidien chypriote grec Politis, le général Florakis, commandant de la Garde nationale chypriote grecque, aurait déclaré que « tous les systèmes d'observation aérienne et navale existants » avaient été déployés au cours des manoeuvres, conformément à la « doctrine militaire commune ».
希族塞人日报《Politis》引用希族塞人国民警队指挥官弗洛拉基斯将
的话说,演习
按照“
事信条”部署了“现有的全部空
和海上
系统”。
La Commission a déclaré qu'elle considérait que les FDI, après tant d'avertissements, s'attendaient à ce que de nombreux civils réagissent en cherchant à s'abriter hors de leur foyer, et qu'elles avaient pour obligation de prendre en compte ces mouvements de population civile dans le cadre de leurs opérations militaires, bénéficiant a priori d'une observation aérienne considérable.
委员会指出,委员会认为以色列国防发出如此多的警告,一定预计有许多平民将作出反应,离家出走寻求庇护,因此在
事行动
有义务考虑到这些平民的流动,而且估计以色列也会从空
看到这些。
Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.
这些飞机除其他外将用于区内的载客飞行和后勤飞行,以进行邮件运送、旅客运输、基础设施和通信系统补给和维护、医疗后送、部署国警
、
事
络小组和文职及选举工作人员、区内轮调支持、要人飞行、空
侦
和
以及选举进程支助。
Pour faire face à cette situation, les mesures suivantes ont été proposées : le déploiement judicieux des unités sur les axes et les zones à risques, le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité sur le terrain (effectifs, moyens de mobilité, transmissions et renseignements), l'implication des autorités administratives et traditionnelles locales dans la sensibilisation des populations et le renseignement, l'intensification des échanges d'informations sécuritaires, la notification préalable des opérations projetées aux frontières, avec possibilité d'échange d'officiers de liaison, l'emploi de moyens aériens pour l'observation, et la réactivation des commissions mixtes.
为解决安全问题,会议提出了以下措施:在高风险公路和地区理部署部队;加强当地国防部队和安全部队的能力(人数、运输设施、通信和情报);促使当地行政当局和传统机构对人民开展宣传和提高认识运动;加强安全情报交流;对计划在边界地区开展的行动进行事前通知,并可能交换
络官;利用空
设施进行
;重新启动
委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
,
派团将利用空
观
和应用侦
技术以改进对联合国缓冲区的监测。
Outre les activités qu'elle mènerait sur le terrain et les nombreuses patrouilles qu'elle effectuerait dans les zones frontalières, la mission recourrait à l'observation aérienne pour surveiller la frontière.
除边境地区的地面行动和大范围巡逻以,
派团将通过空
观
监测边界。
Dans les villes, la force opérerait à pied dans les secteurs construits pour rassurer le public quant à ses intentions pacifiques, en s'aidant de bonnes informations opérationnelles et d'observations aériennes.
在市区,部队行动将采取徒步形式,以便让公众确信部队的和平意图,并以良好的行动情报和空观
作为支持。
Selon le quotidien chypriote grec Politis, le général Florakis, commandant de la Garde nationale chypriote grecque, aurait déclaré que « tous les systèmes d'observation aérienne et navale existants » avaient été déployés au cours des manoeuvres, conformément à la « doctrine militaire commune ».
希族塞人日报《Politis》引用希族塞人国民警队指挥官弗洛拉基斯将军的话说,演习
按照“联合军事信条”部署了“现有的全部空
和海上观
系统”。
La Commission a déclaré qu'elle considérait que les FDI, après tant d'avertissements, s'attendaient à ce que de nombreux civils réagissent en cherchant à s'abriter hors de leur foyer, et qu'elles avaient pour obligation de prendre en compte ces mouvements de population civile dans le cadre de leurs opérations militaires, bénéficiant a priori d'une observation aérienne considérable.
委员会指出,委员会认为以色列国防军发出如多的警告,一定预计有许多平民将作出反应,离家出走寻求庇护,因
在军事行动
有义务考虑到这些平民的流动,而且估计以色列也会从空
观
到这些。
Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.
这些飞机除其他将用于区内的载客飞行和后勤飞行,以进行邮件运送、旅客运输、基础设施和通信系统补给和维护、医疗后送、部署联合国警
、军事联络小组和文职及选举工作人员、区内轮调支持、要人飞行、空
侦
和观
以及选举进程支助。
Pour faire face à cette situation, les mesures suivantes ont été proposées : le déploiement judicieux des unités sur les axes et les zones à risques, le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité sur le terrain (effectifs, moyens de mobilité, transmissions et renseignements), l'implication des autorités administratives et traditionnelles locales dans la sensibilisation des populations et le renseignement, l'intensification des échanges d'informations sécuritaires, la notification préalable des opérations projetées aux frontières, avec possibilité d'échange d'officiers de liaison, l'emploi de moyens aériens pour l'observation, et la réactivation des commissions mixtes.
为解决安全问题,会议提出了以下措施:在高风险公路和地区合理部署部队;加强当地国防部队和安全部队的能力(人数、运输设施、通信和情报);促使当地行政当局和传统机构对人民开展宣传和提高认识运动;加强安全情报交流;对计划在边界地区开展的行动进行事前通知,并可能交换联络官;利用空设施进行观
;重新启动联合委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派利用空中观察和应用侦察技术以改进对联合国缓冲区的监测。
Outre les activités qu'elle mènerait sur le terrain et les nombreuses patrouilles qu'elle effectuerait dans les zones frontalières, la mission recourrait à l'observation aérienne pour surveiller la frontière.
除边境地区的地面行动和大范围巡逻以外,特派过空中观察监测边界。
Dans les villes, la force opérerait à pied dans les secteurs construits pour rassurer le public quant à ses intentions pacifiques, en s'aidant de bonnes informations opérationnelles et d'observations aériennes.
在市区,部队行动采取徒步形式,以便让公众确信部队的和平意图,并以良好的行动情报和空中观察作为支持。
Selon le quotidien chypriote grec Politis, le général Florakis, commandant de la Garde nationale chypriote grecque, aurait déclaré que « tous les systèmes d'observation aérienne et navale existants » avaient été déployés au cours des manoeuvres, conformément à la « doctrine militaire commune ».
希族塞人日报《Politis》引用希族塞人国民警队指挥官弗洛拉基斯
军的话说,演习中按照“联合军事信条”部署了“现有的全部空中和海上观察系统”。
La Commission a déclaré qu'elle considérait que les FDI, après tant d'avertissements, s'attendaient à ce que de nombreux civils réagissent en cherchant à s'abriter hors de leur foyer, et qu'elles avaient pour obligation de prendre en compte ces mouvements de population civile dans le cadre de leurs opérations militaires, bénéficiant a priori d'une observation aérienne considérable.
委员会指出,委员会认为以色列国防军发出如此的警告,一定预计有
平民
作出反应,离家出走寻求庇护,因此在军事行动中有义务考虑到这些平民的流动,而且估计以色列也会从空中观察中看到这些。
Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.
这些飞机除其他外用于区内的载客飞行和后勤飞行,以进行邮件运送、旅客运输、基础设施和
信系统补给和维护、医疗后送、部署联合国警察、军事联络小组和文职及选举工作人员、区内轮调支持、要人飞行、空中侦察和观察以及选举进程支助。
Pour faire face à cette situation, les mesures suivantes ont été proposées : le déploiement judicieux des unités sur les axes et les zones à risques, le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité sur le terrain (effectifs, moyens de mobilité, transmissions et renseignements), l'implication des autorités administratives et traditionnelles locales dans la sensibilisation des populations et le renseignement, l'intensification des échanges d'informations sécuritaires, la notification préalable des opérations projetées aux frontières, avec possibilité d'échange d'officiers de liaison, l'emploi de moyens aériens pour l'observation, et la réactivation des commissions mixtes.
为解决安全问题,会议提出了以下措施:在高风险公路和地区合理部署部队;加强当地国防部队和安全部队的能力(人数、运输设施、信和情报);促使当地行政当局和传统机构对人民开展宣传和提高认识运动;加强安全情报交流;对计划在边界地区开展的行动进行事前
知,并可能交换联络官;利用空中设施进行观察;重新启动联合委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派团将利用观察和应用侦察技术以改进对联合国缓冲区的监测。
Outre les activités qu'elle mènerait sur le terrain et les nombreuses patrouilles qu'elle effectuerait dans les zones frontalières, la mission recourrait à l'observation aérienne pour surveiller la frontière.
除边境地区的地面行动和大范围巡逻以外,特派团将通观察监测边界。
Dans les villes, la force opérerait à pied dans les secteurs construits pour rassurer le public quant à ses intentions pacifiques, en s'aidant de bonnes informations opérationnelles et d'observations aériennes.
在市区,部队行动将采取徒步形式,以便让公众确信部队的和平意图,并以良好的行动情报和观察作为支持。
Selon le quotidien chypriote grec Politis, le général Florakis, commandant de la Garde nationale chypriote grecque, aurait déclaré que « tous les systèmes d'observation aérienne et navale existants » avaient été déployés au cours des manoeuvres, conformément à la « doctrine militaire commune ».
希族塞人日报《Politis》引用希族塞人国民警队指挥官弗洛拉基斯将军的话说,演习
按照“联合军事信条”部署了“现有的全部
和海上观察系统”。
La Commission a déclaré qu'elle considérait que les FDI, après tant d'avertissements, s'attendaient à ce que de nombreux civils réagissent en cherchant à s'abriter hors de leur foyer, et qu'elles avaient pour obligation de prendre en compte ces mouvements de population civile dans le cadre de leurs opérations militaires, bénéficiant a priori d'une observation aérienne considérable.
委员会指出,委员会认为以色列国防军发出如此多的警告,一有许多平民将作出反应,离家出走寻求庇护,因此在军事行动
有义务考虑到这些平民的流动,而且估
以色列也会从
观察
看到这些。
Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.
这些飞机除其他外将用于区内的载客飞行和后勤飞行,以进行邮件运送、旅客运输、基础设施和通信系统补给和维护、医疗后送、部署联合国警察、军事联络小组和文职及选举工作人员、区内轮调支持、要人飞行、侦察和观察以及选举进程支助。
Pour faire face à cette situation, les mesures suivantes ont été proposées : le déploiement judicieux des unités sur les axes et les zones à risques, le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité sur le terrain (effectifs, moyens de mobilité, transmissions et renseignements), l'implication des autorités administratives et traditionnelles locales dans la sensibilisation des populations et le renseignement, l'intensification des échanges d'informations sécuritaires, la notification préalable des opérations projetées aux frontières, avec possibilité d'échange d'officiers de liaison, l'emploi de moyens aériens pour l'observation, et la réactivation des commissions mixtes.
为解决安全问题,会议提出了以下措施:在高风险公路和地区合理部署部队;加强当地国防部队和安全部队的能力(人数、运输设施、通信和情报);促使当地行政当局和传统机构对人民开展宣传和提高认识运动;加强安全情报交流;对划在边界地区开展的行动进行事前通知,并可能交换联络官;利用
设施进行观察;重新启动联合委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派团将利用空中观察和应用侦察技术以改进对联合国缓冲区的监测。
Outre les activités qu'elle mènerait sur le terrain et les nombreuses patrouilles qu'elle effectuerait dans les zones frontalières, la mission recourrait à l'observation aérienne pour surveiller la frontière.
边境地区的地面行动和大范围巡逻以外,特派团将通过空中观察监测边界。
Dans les villes, la force opérerait à pied dans les secteurs construits pour rassurer le public quant à ses intentions pacifiques, en s'aidant de bonnes informations opérationnelles et d'observations aériennes.
在市区,部队行动将采取徒步形式,以便让公众确信部队的和平意图,并以良好的行动情报和空中观察作为支持。
Selon le quotidien chypriote grec Politis, le général Florakis, commandant de la Garde nationale chypriote grecque, aurait déclaré que « tous les systèmes d'observation aérienne et navale existants » avaient été déployés au cours des manoeuvres, conformément à la « doctrine militaire commune ».
希族塞人日报《Politis》引用希族塞人国民警队指挥官弗洛拉基斯将军的话说,演习中按照“联合军事信条”部署了“现有的全部空中和海上观察系统”。
La Commission a déclaré qu'elle considérait que les FDI, après tant d'avertissements, s'attendaient à ce que de nombreux civils réagissent en cherchant à s'abriter hors de leur foyer, et qu'elles avaient pour obligation de prendre en compte ces mouvements de population civile dans le cadre de leurs opérations militaires, bénéficiant a priori d'une observation aérienne considérable.
委员会指出,委员会认为以色列国防军发出如此多的警告,一定预计有许多平民将作出反应,离家出走寻求庇护,因此在军事行动中有义务考虑到这些平民的流动,而且估计以色列也会从空中观察中看到这些。
Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.
这些其他外将用于区内的载客
行和后勤
行,以进行邮件运送、旅客运输、基础设施和通信系统补给和维护、医疗后送、部署联合国警察、军事联络小组和文职及选举工作人员、区内轮调支持、要人
行、空中侦察和观察以及选举进程支助。
Pour faire face à cette situation, les mesures suivantes ont été proposées : le déploiement judicieux des unités sur les axes et les zones à risques, le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité sur le terrain (effectifs, moyens de mobilité, transmissions et renseignements), l'implication des autorités administratives et traditionnelles locales dans la sensibilisation des populations et le renseignement, l'intensification des échanges d'informations sécuritaires, la notification préalable des opérations projetées aux frontières, avec possibilité d'échange d'officiers de liaison, l'emploi de moyens aériens pour l'observation, et la réactivation des commissions mixtes.
为解决安全问题,会议提出了以下措施:在高风险公路和地区合理部署部队;加强当地国防部队和安全部队的能力(人数、运输设施、通信和情报);促使当地行政当局和传统构对人民开展宣传和提高认识运动;加强安全情报交流;对计划在边界地区开展的行动进行事前通知,并可能交换联络官;利用空中设施进行观察;重新启动联合委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。