法语助手
  • 关闭

等于是

添加到生词本

Son silence équivaut à un refus.

沉默就拒绝了。

Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.

远离她对他来说过流亡生活。

Cela équivaut à un refus.

拒绝。

Les actions d'Israël, tandis qu'elles continuent, finissent par constituer une autocondamnation.

以色列正在继续行动自我谴责。

Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.

这种卑鄙行为砍断提援手。

Le temps passé en prison est une perte de temps.

将时间花在监狱浪费时间。

Le traitement de la population libanaise par Israël équivaut à un terrorisme d'État.

以色列对待黎巴嫩人民做法国家恐怖主义。

Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.

不起诉允许随所欲地进行强奸。

Dans ce cas-là le retrait partiel ressemblait presque à une nouvelle réserve.

在这种情况下,部分撤回几乎保留。

Faute d'une telle latitude, la Commission n'a pratiquement aucune marge de manoeuvre.

没有这样权力,委员会被捆住了手脚。

C'est donné, c'est pour rien!

, 这真便宜!

« La pénurie d'écoles publiques équivaut à une discrimination injustifiée », a-t-il déclaré.

Bardin指出,“公立学校不足无端歧视”。

Ces activités reviennent, dans certains cas, à voler les ressources des États côtiers.

在许多情况下,这些活动偷盗沿岸国家资源。

Le verdict d'acquittement, rendu par le tribunal est un encouragement à tous les violeurs potentiels.

法庭宣告无罪对所有可能强奸者进行鼓励。

Contester cette manière de procéder, c'est remettre en question 50 années de pratique constante.

对这种做法提出质疑对过去50年做法提出质疑。

L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.

由于他居住在加拿大时间已经很长,递解出境对他就流放。

On voit donc se dessiner une culture de la protection, mais elle ne fait encore que se dessiner.

保护文化开始——仅仅开始。

Ce refus revient à de l'obstruction, car il empêche de promouvoir la confiance entre les parties.

这种不情愿态度阻挠,因为这样就不能促进双方信任和信

Il constitue donc un acte manifeste et clair d'annexion territoriale sous le prétexte de garantir la sécurité.

因此,它在安全伪装下吞并领土一个明显而清楚行动。

Cela reviendrait à tolérer des violations du droit et un mépris constant des obligations imposées par l'ONU.

那将容忍违反法律和不断无视对联合国承担各项义务行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等于是 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说, 等雨量的, 等原子的, 等晕的,

Son silence équivaut à un refus.

他的沉默就拒绝了。

Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.

远离她对他来说过流亡生活。

Cela équivaut à un refus.

拒绝。

Les actions d'Israël, tandis qu'elles continuent, finissent par constituer une autocondamnation.

以色列正在继续的行动自我谴责。

Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.

这种卑鄙行为砍断提供粮食的援手。

Le temps passé en prison est une perte de temps.

将时间花在监狱浪费时间。

Le traitement de la population libanaise par Israël équivaut à un terrorisme d'État.

以色列对待黎巴嫩人民的做法国家恐怖主义。

Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.

不起诉允许随所欲地进行强奸。

Dans ce cas-là le retrait partiel ressemblait presque à une nouvelle réserve.

在这种情况下,部分撤回几乎新的保留。

Faute d'une telle latitude, la Commission n'a pratiquement aucune marge de manoeuvre.

没有这样的权力,委员会被捆住了手脚。

C'est donné, c'est pour rien!

送的, 这真便宜!

« La pénurie d'écoles publiques équivaut à une discrimination injustifiée », a-t-il déclaré.

Bardin指出,“公立学校不足无端的歧视”。

Ces activités reviennent, dans certains cas, à voler les ressources des États côtiers.

在许多情况下,这些活动盗沿岸国家的资源。

Le verdict d'acquittement, rendu par le tribunal est un encouragement à tous les violeurs potentiels.

法庭宣告无罪对所有可能的强奸者进行鼓励。

Contester cette manière de procéder, c'est remettre en question 50 années de pratique constante.

对这种做法提出质疑对过去50年的做法提出质疑。

L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.

他居住在加拿大的时间已经很长,递解出境对他就流放。

On voit donc se dessiner une culture de la protection, mais elle ne fait encore que se dessiner.

保护文化的开始——仅仅开始。

Ce refus revient à de l'obstruction, car il empêche de promouvoir la confiance entre les parties.

这种不情愿的态度阻挠,因为这样就不能促进双方的信任和信

Il constitue donc un acte manifeste et clair d'annexion territoriale sous le prétexte de garantir la sécurité.

因此,它在安全伪装下吞并领土的一个明显而清楚的行动。

Cela reviendrait à tolérer des violations du droit et un mépris constant des obligations imposées par l'ONU.

那将容忍违反法律和不断无视对联合国承担的各项义务的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等于是 的法语例句

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说, 等雨量的, 等原子的, 等晕的,

Son silence équivaut à un refus.

他的沉默就于是拒绝了。

Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.

远离她对他来说于是过流亡生活。

Cela équivaut à un refus.

于是拒绝。

Les actions d'Israël, tandis qu'elles continuent, finissent par constituer une autocondamnation.

以色继续的行动于是自我谴责。

Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.

种卑鄙行为于是砍断提供粮食的援手。

Le temps passé en prison est une perte de temps.

将时间花监狱于是浪费时间。

Le traitement de la population libanaise par Israël équivaut à un terrorisme d'État.

以色对待黎巴嫩人民的做法于是国家恐怖主义。

Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.

不起诉于是允许随所欲地进行强奸。

Dans ce cas-là le retrait partiel ressemblait presque à une nouvelle réserve.

种情,部分撤回几乎于是新的保留。

Faute d'une telle latitude, la Commission n'a pratiquement aucune marge de manoeuvre.

没有样的权力,委员会于是被捆住了手脚。

C'est donné, c'est pour rien!

于是送的, 真便宜!

« La pénurie d'écoles publiques équivaut à une discrimination injustifiée », a-t-il déclaré.

Bardin指出,“公立学校不足于是无端的歧视”。

Ces activités reviennent, dans certains cas, à voler les ressources des États côtiers.

许多情些活动于是偷盗沿岸国家的资源。

Le verdict d'acquittement, rendu par le tribunal est un encouragement à tous les violeurs potentiels.

法庭宣告无罪于是对所有可能的强奸者进行鼓励。

Contester cette manière de procéder, c'est remettre en question 50 années de pratique constante.

种做法提出质疑于是对过去50年的做法提出质疑。

L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.

由于他居住加拿大的时间已经很长,递解出境对他就于是流放。

On voit donc se dessiner une culture de la protection, mais elle ne fait encore que se dessiner.

于是保护文化的开始——仅仅是开始。

Ce refus revient à de l'obstruction, car il empêche de promouvoir la confiance entre les parties.

种不情愿的态度于是阻挠,因为样就不能促进双方的信任和信

Il constitue donc un acte manifeste et clair d'annexion territoriale sous le prétexte de garantir la sécurité.

因此,它于是安全伪装吞并领土的一个明显而清楚的行动。

Cela reviendrait à tolérer des violations du droit et un mépris constant des obligations imposées par l'ONU.

那将于是容忍违反法律和不断无视对联合国承担的各项义务的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 等于是 的法语例句

用户正在搜索


地幔的, 地幔岩, 地锚, 地貌, 地貌测量的, 地貌成因的, 地貌构造学, 地貌叙述学, 地貌学, 地貌学的,

相似单词


等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说, 等雨量的, 等原子的, 等晕的,

Son silence équivaut à un refus.

他的沉默就于是拒绝

Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.

远离她对他来说于是过流亡生活。

Cela équivaut à un refus.

于是拒绝。

Les actions d'Israël, tandis qu'elles continuent, finissent par constituer une autocondamnation.

以色列正在继续的行动于是自我谴责。

Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.

这种卑鄙行为于是砍断提供粮食的援手。

Le temps passé en prison est une perte de temps.

花在监狱于是浪费

Le traitement de la population libanaise par Israël équivaut à un terrorisme d'État.

以色列对待黎巴嫩人民的做法于是国家恐怖主义。

Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.

不起诉于是允许随所欲地进行强奸。

Dans ce cas-là le retrait partiel ressemblait presque à une nouvelle réserve.

在这种情况下,部分撤回几乎于是新的保留。

Faute d'une telle latitude, la Commission n'a pratiquement aucune marge de manoeuvre.

没有这样的权力,委员会于是被捆住

C'est donné, c'est pour rien!

于是送的, 这真便宜!

« La pénurie d'écoles publiques équivaut à une discrimination injustifiée », a-t-il déclaré.

Bardin指出,“公立学校不足于是无端的歧视”。

Ces activités reviennent, dans certains cas, à voler les ressources des États côtiers.

在许多情况下,这些活动于是偷盗沿岸国家的资源。

Le verdict d'acquittement, rendu par le tribunal est un encouragement à tous les violeurs potentiels.

法庭宣告无罪于是对所有可能的强奸者进行鼓励。

Contester cette manière de procéder, c'est remettre en question 50 années de pratique constante.

对这种做法提出质疑于是对过去50年的做法提出质疑。

L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.

由于他居住在加拿大的已经很长,递解出境对他就于是流放。

On voit donc se dessiner une culture de la protection, mais elle ne fait encore que se dessiner.

于是保护文化的开始——仅仅是开始。

Ce refus revient à de l'obstruction, car il empêche de promouvoir la confiance entre les parties.

这种不情愿的态度于是阻挠,因为这样就不能促进双方的信任和信

Il constitue donc un acte manifeste et clair d'annexion territoriale sous le prétexte de garantir la sécurité.

因此,它于是在安全伪装下吞并领土的一个明显而清楚的行动。

Cela reviendrait à tolérer des violations du droit et un mépris constant des obligations imposées par l'ONU.

于是容忍违反法律和不断无视对联合国承担的各项义务的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等于是 的法语例句

用户正在搜索


地面的裂缝, 地面的轻微震动, 地面地铁, 地面电缆, 地面防空部队, 地面覆盖, 地面干燥, 地面跟踪, 地面观测, 地面猎物,

相似单词


等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说, 等雨量的, 等原子的, 等晕的,

Son silence équivaut à un refus.

他的沉默就于是拒绝了。

Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.

远离她对他来说于是过流亡生活。

Cela équivaut à un refus.

于是拒绝。

Les actions d'Israël, tandis qu'elles continuent, finissent par constituer une autocondamnation.

以色列正在继续的行动于是自我谴责。

Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.

这种卑鄙行为于是砍断提供粮食的援手。

Le temps passé en prison est une perte de temps.

间花在监狱于是间。

Le traitement de la population libanaise par Israël équivaut à un terrorisme d'État.

以色列对待黎巴嫩人民的做法于是国家恐怖主义。

Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.

不起诉于是允许随所欲地进行强奸。

Dans ce cas-là le retrait partiel ressemblait presque à une nouvelle réserve.

在这种情况下,部分撤回几乎于是新的保留。

Faute d'une telle latitude, la Commission n'a pratiquement aucune marge de manoeuvre.

没有这样的权于是被捆住了手脚。

C'est donné, c'est pour rien!

于是送的, 这真便宜!

« La pénurie d'écoles publiques équivaut à une discrimination injustifiée », a-t-il déclaré.

Bardin指出,“公立学校不足于是无端的歧视”。

Ces activités reviennent, dans certains cas, à voler les ressources des États côtiers.

在许多情况下,这些活动于是偷盗沿岸国家的资源。

Le verdict d'acquittement, rendu par le tribunal est un encouragement à tous les violeurs potentiels.

法庭宣告无罪于是对所有可能的强奸者进行鼓励。

Contester cette manière de procéder, c'est remettre en question 50 années de pratique constante.

对这种做法提出质疑于是对过去50年的做法提出质疑。

L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.

由于他居住在加拿大的间已经很长,递解出境对他就于是流放。

On voit donc se dessiner une culture de la protection, mais elle ne fait encore que se dessiner.

于是保护文化的开始——仅仅是开始。

Ce refus revient à de l'obstruction, car il empêche de promouvoir la confiance entre les parties.

这种不情愿的态度于是阻挠,因为这样就不能促进双方的信任和信

Il constitue donc un acte manifeste et clair d'annexion territoriale sous le prétexte de garantir la sécurité.

因此,它于是在安全伪装下吞并领土的一个明显而清楚的行动。

Cela reviendrait à tolérer des violations du droit et un mépris constant des obligations imposées par l'ONU.

那将于是容忍违反法律和不断无视对联合国承担的各项义务的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等于是 的法语例句

用户正在搜索


地面下陷, 地面镶嵌画, 地面芽植物, 地面造型, 地面站, 地名, 地名牌, 地名索引, 地膜, 地亩,

相似单词


等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说, 等雨量的, 等原子的, 等晕的,

Son silence équivaut à un refus.

他的沉默就拒绝了。

Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.

远离她对他来说过流亡生活。

Cela équivaut à un refus.

拒绝。

Les actions d'Israël, tandis qu'elles continuent, finissent par constituer une autocondamnation.

以色列正在继续的行动自我谴责。

Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.

这种卑鄙行为砍断提供粮食的援手。

Le temps passé en prison est une perte de temps.

将时间花在监狱浪费时间。

Le traitement de la population libanaise par Israël équivaut à un terrorisme d'État.

以色列对待黎巴嫩人民的做法国家恐怖主义。

Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.

不起诉允许随所欲地进行强奸。

Dans ce cas-là le retrait partiel ressemblait presque à une nouvelle réserve.

在这种情况下,部分新的保留。

Faute d'une telle latitude, la Commission n'a pratiquement aucune marge de manoeuvre.

没有这样的权力,委员会被捆住了手脚。

C'est donné, c'est pour rien!

送的, 这真便宜!

« La pénurie d'écoles publiques équivaut à une discrimination injustifiée », a-t-il déclaré.

Bardin指出,“公立学校不足无端的歧视”。

Ces activités reviennent, dans certains cas, à voler les ressources des États côtiers.

在许多情况下,这些活动偷盗沿岸国家的资源。

Le verdict d'acquittement, rendu par le tribunal est un encouragement à tous les violeurs potentiels.

法庭宣告无罪对所有可能的强奸者进行鼓励。

Contester cette manière de procéder, c'est remettre en question 50 années de pratique constante.

对这种做法提出质疑对过去50年的做法提出质疑。

L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.

他居住在加拿大的时间已经很长,递解出境对他就流放。

On voit donc se dessiner une culture de la protection, mais elle ne fait encore que se dessiner.

保护文化的开始——仅仅开始。

Ce refus revient à de l'obstruction, car il empêche de promouvoir la confiance entre les parties.

这种不情愿的态度阻挠,因为这样就不能促进双方的信任和信

Il constitue donc un acte manifeste et clair d'annexion territoriale sous le prétexte de garantir la sécurité.

因此,它在安全伪装下吞并领土的一个明显而清楚的行动。

Cela reviendrait à tolérer des violations du droit et un mépris constant des obligations imposées par l'ONU.

那将容忍违反法律和不断无视对联合国承担的各项义务的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等于是 的法语例句

用户正在搜索


地平线, 地平綫, 地铺, 地漆布, 地气, 地契, 地钱, 地堑, 地勤, 地勤人员,

相似单词


等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说, 等雨量的, 等原子的, 等晕的,

Son silence équivaut à un refus.

他的沉默就绝了。

Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.

远离她对他来说过流亡生活。

Cela équivaut à un refus.

绝。

Les actions d'Israël, tandis qu'elles continuent, finissent par constituer une autocondamnation.

以色列正在继续的行动自我谴责。

Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.

这种卑鄙行为砍断提供粮食的援手。

Le temps passé en prison est une perte de temps.

将时间花在监狱浪费时间。

Le traitement de la population libanaise par Israël équivaut à un terrorisme d'État.

以色列对待黎巴嫩人民的做法国家恐怖主义。

Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.

不起诉允许随所欲地进行强奸。

Dans ce cas-là le retrait partiel ressemblait presque à une nouvelle réserve.

在这种情况下,部分撤回几乎新的保留。

Faute d'une telle latitude, la Commission n'a pratiquement aucune marge de manoeuvre.

没有这样的权力,委员会被捆住了手脚。

C'est donné, c'est pour rien!

送的, 这真便宜!

« La pénurie d'écoles publiques équivaut à une discrimination injustifiée », a-t-il déclaré.

Bardin指出,“公立学校不足无端的歧视”。

Ces activités reviennent, dans certains cas, à voler les ressources des États côtiers.

在许多情况下,这些活动偷盗沿岸国家的资源。

Le verdict d'acquittement, rendu par le tribunal est un encouragement à tous les violeurs potentiels.

法庭宣告无罪对所有可能的强奸者进行鼓励。

Contester cette manière de procéder, c'est remettre en question 50 années de pratique constante.

对这种做法提出质疑对过去50年的做法提出质疑。

L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.

他居住在加拿大的时间已经很长,递解出境对他就流放。

On voit donc se dessiner une culture de la protection, mais elle ne fait encore que se dessiner.

保护文化的开始——仅仅开始。

Ce refus revient à de l'obstruction, car il empêche de promouvoir la confiance entre les parties.

这种不情愿的态度阻挠,因为这样就不能促进双方的信任和信

Il constitue donc un acte manifeste et clair d'annexion territoriale sous le prétexte de garantir la sécurité.

因此,它在安全伪装下吞并领土的一个明显而清楚的行动。

Cela reviendrait à tolérer des violations du droit et un mépris constant des obligations imposées par l'ONU.

那将容忍违反法律和不断无视对联合国承担的各项义务的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等于是 的法语例句

用户正在搜索


地球物理, 地球物理处理机, 地球物理火箭, 地球物理勘查, 地球物理勘探, 地球物理学, 地球物理学家, 地球学的, 地球仪, 地球以外的,

相似单词


等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说, 等雨量的, 等原子的, 等晕的,

Son silence équivaut à un refus.

他的沉默就

Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.

远离她他来说过流亡生活。

Cela équivaut à un refus.

Les actions d'Israël, tandis qu'elles continuent, finissent par constituer une autocondamnation.

以色列正在继续的行动自我谴责。

Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.

这种卑鄙行为砍断提供粮食的援手。

Le temps passé en prison est une perte de temps.

将时间花在监狱浪费时间。

Le traitement de la population libanaise par Israël équivaut à un terrorisme d'État.

以色列待黎巴嫩人民的做法国家恐怖主义。

Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.

不起诉允许随所欲地进行强奸。

Dans ce cas-là le retrait partiel ressemblait presque à une nouvelle réserve.

在这种情况下,部分撤回几乎新的保留。

Faute d'une telle latitude, la Commission n'a pratiquement aucune marge de manoeuvre.

没有这样的权力,委员会被捆住手脚。

C'est donné, c'est pour rien!

送的, 这真便宜!

« La pénurie d'écoles publiques équivaut à une discrimination injustifiée », a-t-il déclaré.

Bardin指出,“公立学校不足无端的歧视”。

Ces activités reviennent, dans certains cas, à voler les ressources des États côtiers.

在许多情况下,这些活动偷盗沿岸国家的资源。

Le verdict d'acquittement, rendu par le tribunal est un encouragement à tous les violeurs potentiels.

法庭宣告无罪所有可能的强奸者进行鼓励。

Contester cette manière de procéder, c'est remettre en question 50 années de pratique constante.

这种做法提出质疑过去50年的做法提出质疑。

L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.

由于他居住在加拿大的时间已经很长,递解出境他就流放。

On voit donc se dessiner une culture de la protection, mais elle ne fait encore que se dessiner.

保护文化的开始——仅仅开始。

Ce refus revient à de l'obstruction, car il empêche de promouvoir la confiance entre les parties.

这种不情愿的态度阻挠,因为这样就不能促进双方的信任和信

Il constitue donc un acte manifeste et clair d'annexion territoriale sous le prétexte de garantir la sécurité.

因此,它在安全伪装下吞并领土的一个明显而清楚的行动。

Cela reviendrait à tolérer des violations du droit et un mépris constant des obligations imposées par l'ONU.

那将容忍违反法律和不断无视联合国承担的各项义务的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等于是 的法语例句

用户正在搜索


地上茎, 地上芽植物, 地舌菌属, 地神, 地生物学家, 地史学, 地势, 地势卑湿, 地势的起伏, 地势低的地区,

相似单词


等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说, 等雨量的, 等原子的, 等晕的,

Son silence équivaut à un refus.

沉默就于是拒绝了。

Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.

远离她对来说于是过流亡生活。

Cela équivaut à un refus.

于是拒绝。

Les actions d'Israël, tandis qu'elles continuent, finissent par constituer une autocondamnation.

以色列正在继续于是自我谴责。

Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.

这种卑鄙于是砍断提供粮食援手。

Le temps passé en prison est une perte de temps.

将时间花在监狱于是浪费时间。

Le traitement de la population libanaise par Israël équivaut à un terrorisme d'État.

以色列对待黎巴嫩人民做法于是国家恐怖主义。

Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.

不起诉于是允许随所欲地强奸。

Dans ce cas-là le retrait partiel ressemblait presque à une nouvelle réserve.

在这种情况下,部分撤回几乎于是保留。

Faute d'une telle latitude, la Commission n'a pratiquement aucune marge de manoeuvre.

没有这样权力,委员会于是被捆住了手脚。

C'est donné, c'est pour rien!

于是, 这真便宜!

« La pénurie d'écoles publiques équivaut à une discrimination injustifiée », a-t-il déclaré.

Bardin指出,“公立学校不足于是无端歧视”。

Ces activités reviennent, dans certains cas, à voler les ressources des États côtiers.

在许多情况下,这些活动于是偷盗沿岸国家资源。

Le verdict d'acquittement, rendu par le tribunal est un encouragement à tous les violeurs potentiels.

法庭宣告无罪于是对所有可能强奸鼓励。

Contester cette manière de procéder, c'est remettre en question 50 années de pratique constante.

对这种做法提出质疑于是对过去50年做法提出质疑。

L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.

由于居住在加拿大时间已经很长,递解出境对于是流放。

On voit donc se dessiner une culture de la protection, mais elle ne fait encore que se dessiner.

于是保护文化开始——仅仅是开始。

Ce refus revient à de l'obstruction, car il empêche de promouvoir la confiance entre les parties.

这种不情愿态度于是阻挠,因为这样就不能促双方信任和信

Il constitue donc un acte manifeste et clair d'annexion territoriale sous le prétexte de garantir la sécurité.

因此,它于是在安全伪装下吞并领土一个明显而清楚动。

Cela reviendrait à tolérer des violations du droit et un mépris constant des obligations imposées par l'ONU.

那将于是容忍违反法律和不断无视对联合国承担各项义务动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等于是 的法语例句

用户正在搜索


地毯厂, 地毯的毛, 地毯上的图案, 地毯式, 地毯下面, 地毯织机, 地调, 地调船, 地铁, 地铁车票本,

相似单词


等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说, 等雨量的, 等原子的, 等晕的,

Son silence équivaut à un refus.

他的沉默就拒绝了。

Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.

远离她对他来说过流亡生活。

Cela équivaut à un refus.

拒绝。

Les actions d'Israël, tandis qu'elles continuent, finissent par constituer une autocondamnation.

以色列正在继续的行动自我谴责。

Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.

这种卑鄙行为砍断提供粮食的援手。

Le temps passé en prison est une perte de temps.

将时间花在监狱浪费时间。

Le traitement de la population libanaise par Israël équivaut à un terrorisme d'État.

以色列对待黎巴嫩人民的做法国家恐怖主义。

Ne pas poursuivre en justice les auteurs de cette violence équivaut à cautionner les viols.

不起诉允许随所欲地进行强奸。

Dans ce cas-là le retrait partiel ressemblait presque à une nouvelle réserve.

在这种情况下,部分撤回几乎新的保留。

Faute d'une telle latitude, la Commission n'a pratiquement aucune marge de manoeuvre.

没有这样的权力,委员被捆住了手脚。

C'est donné, c'est pour rien!

送的, 这真便宜!

« La pénurie d'écoles publiques équivaut à une discrimination injustifiée », a-t-il déclaré.

Bardin指出,“公立学校不足无端的歧视”。

Ces activités reviennent, dans certains cas, à voler les ressources des États côtiers.

在许多情况下,这些活动偷盗沿岸国家的资源。

Le verdict d'acquittement, rendu par le tribunal est un encouragement à tous les violeurs potentiels.

法庭宣告无罪对所有可能的强奸者进行鼓励。

Contester cette manière de procéder, c'est remettre en question 50 années de pratique constante.

对这种做法提出质疑对过去50年的做法提出质疑。

L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.

他居住在加拿大的时间已经很长,递解出境对他就流放。

On voit donc se dessiner une culture de la protection, mais elle ne fait encore que se dessiner.

保护文化的开始——仅仅开始。

Ce refus revient à de l'obstruction, car il empêche de promouvoir la confiance entre les parties.

这种不情愿的态度阻挠,因为这样就不能促进双方的信任和信

Il constitue donc un acte manifeste et clair d'annexion territoriale sous le prétexte de garantir la sécurité.

因此,它在安全伪装下吞并领土的一个明显而清楚的行动。

Cela reviendrait à tolérer des violations du droit et un mépris constant des obligations imposées par l'ONU.

那将容忍违反法律和不断无视对联合国承担的各项义务的行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等于是 的法语例句

用户正在搜索


地图册, 地图册的更新, 地图的缩图, 地图的指向箭头, 地图绘制术, 地图绘制术的, 地图绘制员, 地图绘制者, 地图集, 地图舌,

相似单词


等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说, 等雨量的, 等原子的, 等晕的,