法语助手
  • 关闭

结成同盟的

添加到生词本

confédéré, e 法 语助 手

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士和保守派人士分别团在这些问题下了新同盟

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派系未能持久同盟关系,果蜕变了争夺部族领地和财产之战。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门同盟

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面趋势走向是积极,但仍有大量工作做;让我们不屈不饶同盟,避免为了政治利益枉费心机。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探联盟或同盟可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意盟。

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而同盟关系,规定条例和鼓励措施,注意系统设计以及问责制。”

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中社会开支而战略同盟

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在地与政府部队同盟苏丹解放军米纳维派袭击了附近村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人网络,这一无耻网络让那些行为诡秘商人和同我们一些领导人已同盟沾满鲜血雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣合乎道德道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面罪恶同盟:伊朗,这个支持恐怖主义头号国家及国际和平与安全最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多人;以及各恐怖组织本身。

Nous demandons aux institutions financières internationales de donner les renseignements pertinents en toute transparence, de fournir des nouvelles ressources et de mettre en place des mécanismes efficaces pour prévenir, endiguer et limiter les crises financières, ce qui permettrait de renforcer le système financier international et de créer un nouveau pacte mondial à l'appui du processus de développement pour tous nos pays.

最后,我们呼吁国际金融组织及时提供透明情报,新资源和有效机制,以便预防、疏导和减轻金融危急,从而有助于加强国际金融体系,全球同盟,坚决支持我们各国发展进程。

Plus personne ne conteste l'échec fracassant des polices néo-libérales imposées au tiers-monde par le Fond monétaire international et la Banque mondiale, avec un fondamentalisme borné, qui sert les intérêts des sociétés multinationales. Donc, n'est-ce-pas précisément maintenant que nos peuples, unis dans une grande alliance pour les droits fondamentaux, doivent saisir l'opportunité d'exiger que le Conseil social et économique des Nations Unies et l'Assemblée générale jouent un rôle moteur plus affirmé dans ces affaires?

国际货币基金组织和世界银行以原旨主义顽固立场将新自由主义政策强加给第三世界国家,造福于跨国公司,造了极大失败,但现在没有任何人论这些失败,难道这不正是我们为争取最基本权利而同盟各国人民抓住机会、求联合国经济及社会理事会和本大会在这些事务中发挥更加突出和决定性作用时候?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟的 的法语例句

用户正在搜索


佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子, , ,

相似单词


结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇, 结存,
confédéré, e 法 语助 手

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新同盟

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派系未能结成持久同盟关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功同盟

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面趋势走向是积极,但仍有大量工作做;让我们结成不屈不饶同盟,避免为了政治利益枉费心机。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选之际,各政党继续互相探讨结成联盟或同盟可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结盟。

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这求确保有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成同盟关系,规定适当条例和鼓励措施,注意系计以及问责制。”

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中社会开支而结成战略同盟

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成同盟苏丹解放军米纳维派袭击了附村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人网络,这一无耻网络让那些行为诡秘商人和同我们一些领导人已结成同盟沾满鲜血雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣合乎道德道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面结成罪恶同盟:伊朗,这个支持恐怖主义头号国家及国际和平与安全最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织立总部,这些组织一心在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多人;以及各恐怖组织本身。

Nous demandons aux institutions financières internationales de donner les renseignements pertinents en toute transparence, de fournir des nouvelles ressources et de mettre en place des mécanismes efficaces pour prévenir, endiguer et limiter les crises financières, ce qui permettrait de renforcer le système financier international et de créer un nouveau pacte mondial à l'appui du processus de développement pour tous nos pays.

最后,我们呼吁国际金融组织及时提供透明情报,新资源和有效机制,以便预防、疏导和减轻金融危急,从而有助于加强国际金融体系,结成全球同盟,坚决支持我们各国发展进程。

Plus personne ne conteste l'échec fracassant des polices néo-libérales imposées au tiers-monde par le Fond monétaire international et la Banque mondiale, avec un fondamentalisme borné, qui sert les intérêts des sociétés multinationales. Donc, n'est-ce-pas précisément maintenant que nos peuples, unis dans une grande alliance pour les droits fondamentaux, doivent saisir l'opportunité d'exiger que le Conseil social et économique des Nations Unies et l'Assemblée générale jouent un rôle moteur plus affirmé dans ces affaires?

国际货币基金组织和世界银行以原旨主义顽固立场将新自由主义政策强加给第三世界国家,造福于跨国公司,造成了极大失败,但现在没有任何人讨论这些失败,难道这不正是我们为争取最基本权利而结成同盟各国人民抓住机会、求联合国经济及社会理事会和本大会在这些事务中发挥更加突出和决定性作用时候?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟的 的法语例句

用户正在搜索


店员, 店主, , 玷辱, 玷天辱地, 玷污, 玷污(妇女), 玷污<书>, 玷污的, 玷污名誉,

相似单词


结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇, 结存,
confédéré, e 法 语助 手

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新同盟

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派系未能结成持久同盟关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功同盟

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面趋势走向是积极,但仍有大量工作做;让我们结成不屈不饶同盟,避免了政治利益枉费心机。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联盟或同盟可能性;4月27日,利人民党和联合人民党已正式同意结盟。

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这求确保设有战略性政策框架,而且辅之于监测而结成同盟关系,规定适当条例和鼓励措施,注意系统设计以及问责制。”

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处增加公共预算中社会开支而结成战略同盟

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成同盟苏丹解放军米纳维派袭击了附近村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人网络,这一无耻网络让那些行诡秘商人和同我们一些领导人已结成同盟沾满鲜血雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣合乎道德道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面结成罪恶同盟:伊朗,这个支持恐怖主义头号国家及国际和平与安全最大威胁;叙利,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多人;以及各恐怖组织本身。

Nous demandons aux institutions financières internationales de donner les renseignements pertinents en toute transparence, de fournir des nouvelles ressources et de mettre en place des mécanismes efficaces pour prévenir, endiguer et limiter les crises financières, ce qui permettrait de renforcer le système financier international et de créer un nouveau pacte mondial à l'appui du processus de développement pour tous nos pays.

最后,我们呼吁国际金融组织及时提供透明情报,新资源和有机制,以便预防、疏导和减轻金融危急,从而有助于加强国际金融体系,结成全球同盟,坚决支持我们各国发展进程。

Plus personne ne conteste l'échec fracassant des polices néo-libérales imposées au tiers-monde par le Fond monétaire international et la Banque mondiale, avec un fondamentalisme borné, qui sert les intérêts des sociétés multinationales. Donc, n'est-ce-pas précisément maintenant que nos peuples, unis dans une grande alliance pour les droits fondamentaux, doivent saisir l'opportunité d'exiger que le Conseil social et économique des Nations Unies et l'Assemblée générale jouent un rôle moteur plus affirmé dans ces affaires?

国际货币基金组织和世界银行以原旨主义顽固立场将新自由主义政策强加给第三世界国家,造福于跨国公司,造成了极大失败,但现在没有任何人讨论这些失败,难道这不正是我们争取最基本权利而结成同盟各国人民抓住机会、求联合国经济及社会理事会和本大会在这些事务中发挥更加突出和决定性作用时候?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟的 的法语例句

用户正在搜索


垫层, 垫出(另一种花色牌), 垫单, 垫底, 垫底灰浆, 垫付, 垫付金额, 垫高, 垫话, 垫货板,

相似单词


结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇, 结存,
confédéré, e 法 语助 手

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由和保守分别团结在这些问题下结成了新同盟

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些系未能结成持久同盟关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功同盟

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面趋势走向是积极,但仍有大量工作做;让我们结成不屈不饶同盟,避免为了政治利益枉费心机。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联盟或同盟可能性;4月27日,利比里亚民党和联合民党已正式同意结盟。

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成同盟关系,规定适当条例和鼓励措施,注意系统设计以及问责制。”

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中社会开支而结成战略同盟

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解阿卜杜勒·瓦希德于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成同盟苏丹解纳维袭击了附近村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得网络,这一无耻网络让那些行为诡秘和同我们一些领导结成同盟沾满鲜血雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣合乎道德道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面结成罪恶同盟:伊朗,这个支持恐怖主义头号国家及国际和平与安全最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多;以及各恐怖组织本身。

Nous demandons aux institutions financières internationales de donner les renseignements pertinents en toute transparence, de fournir des nouvelles ressources et de mettre en place des mécanismes efficaces pour prévenir, endiguer et limiter les crises financières, ce qui permettrait de renforcer le système financier international et de créer un nouveau pacte mondial à l'appui du processus de développement pour tous nos pays.

最后,我们呼吁国际金融组织及时提供透明情报,新资源和有效机制,以便预防、疏导和减轻金融危急,从而有助于加强国际金融体系,结成全球同盟,坚决支持我们各国发展进程。

Plus personne ne conteste l'échec fracassant des polices néo-libérales imposées au tiers-monde par le Fond monétaire international et la Banque mondiale, avec un fondamentalisme borné, qui sert les intérêts des sociétés multinationales. Donc, n'est-ce-pas précisément maintenant que nos peuples, unis dans une grande alliance pour les droits fondamentaux, doivent saisir l'opportunité d'exiger que le Conseil social et économique des Nations Unies et l'Assemblée générale jouent un rôle moteur plus affirmé dans ces affaires?

国际货币基金组织和世界银行以原旨主义顽固立场将新自由主义政策强加给第三世界国家,造福于跨国公司,造成了极大失败,但现在没有任何讨论这些失败,难道这不正是我们为争取最基本权利而结成同盟各国民抓住机会、求联合国经济及社会理事会和本大会在这些事务中发挥更加突出和决定性作用时候?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟的 的法语例句

用户正在搜索


垫片, 垫片(定位架), 垫平, 垫圈, 垫褥, 垫上运动, 垫石, 垫债, 垫毡子, 垫枕,

相似单词


结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇, 结存,
confédéré, e 法 语助 手

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由和保守分别团结在这些问题下结成了新同盟

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些系未能结成持久同盟关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功同盟

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面趋势走向是积极,但仍有大量工作做;让我们结成不屈不饶同盟,避免为了政治利益枉费心机。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联盟或同盟可能性;4月27日,利比里亚民党和联合民党已正式同意结盟。

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成同盟关系,规定适当条例和鼓励措施,注意系统设计以及问责制。”

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中社会开支而结成战略同盟

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解阿卜杜勒·瓦希德于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成同盟苏丹解纳维袭击了附近村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得网络,这一无耻网络让那些行为诡秘和同我们一些领导结成同盟沾满鲜血雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣合乎道德道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面结成罪恶同盟:伊朗,这个支持恐怖主义头号国家及国际和平与安全最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多;以及各恐怖组织本身。

Nous demandons aux institutions financières internationales de donner les renseignements pertinents en toute transparence, de fournir des nouvelles ressources et de mettre en place des mécanismes efficaces pour prévenir, endiguer et limiter les crises financières, ce qui permettrait de renforcer le système financier international et de créer un nouveau pacte mondial à l'appui du processus de développement pour tous nos pays.

最后,我们呼吁国际金融组织及时提供透明情报,新资源和有效机制,以便预防、疏导和减轻金融危急,从而有助于加强国际金融体系,结成全球同盟,坚决支持我们各国发展进程。

Plus personne ne conteste l'échec fracassant des polices néo-libérales imposées au tiers-monde par le Fond monétaire international et la Banque mondiale, avec un fondamentalisme borné, qui sert les intérêts des sociétés multinationales. Donc, n'est-ce-pas précisément maintenant que nos peuples, unis dans une grande alliance pour les droits fondamentaux, doivent saisir l'opportunité d'exiger que le Conseil social et économique des Nations Unies et l'Assemblée générale jouent un rôle moteur plus affirmé dans ces affaires?

国际货币基金组织和世界银行以原旨主义顽固立场将新自由主义政策强加给第三世界国家,造福于跨国公司,造成了极大失败,但现在没有任何讨论这些失败,难道这不正是我们为争取最基本权利而结成同盟各国民抓住机会、求联合国经济及社会理事会和本大会在这些事务中发挥更加突出和决定性作用时候?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟的 的法语例句

用户正在搜索


淀粉分解, 淀粉含物, 淀粉合成, 淀粉糊精, 淀粉甲醛, 淀粉浆, 淀粉颗粒, 淀粉酶, 淀粉酶尿, 淀粉黏结剂,

相似单词


结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇, 结存,
confédéré, e 法 语助 手

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士和保守派人士分别团结这些问题下了新同盟

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派系未能持久同盟关系,结果了争夺部族领地和财产之战。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

加纳和塞内加,儿童基金会同政府和私营部门同盟

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面趋势走向是积极,但仍有大量工作做;让我们不屈不饶同盟,避免为了政治利益枉费心机。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

选举临近之际,各政党继续互相探讨联盟或同盟可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结盟。

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而同盟关系,规定适当条例和鼓励措施,注意系统设计以及问责制。”

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

南德斯先生介绍了厄瓜多社会阵线工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多办事处为增加公共预算中社会开支而战略同盟

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是北达丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现当地与政府部队同盟丹解放军米纳维派袭击了附近村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人网络,这一无耻网络让那些行为诡秘商人和同我们一些领导人已同盟沾满鲜血雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣合乎道德道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面罪恶同盟:伊朗,这个支持恐怖主义头号国家及国际和平与安全最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心以色列街头制造混乱并杀死尽可能多人;以及各恐怖组织本身。

Nous demandons aux institutions financières internationales de donner les renseignements pertinents en toute transparence, de fournir des nouvelles ressources et de mettre en place des mécanismes efficaces pour prévenir, endiguer et limiter les crises financières, ce qui permettrait de renforcer le système financier international et de créer un nouveau pacte mondial à l'appui du processus de développement pour tous nos pays.

最后,我们呼吁国际金融组织及时提供透明情报,新资源和有效机制,以便预防、疏导和减轻金融危急,从而有助于加强国际金融体系,全球同盟,坚决支持我们各国发展进程。

Plus personne ne conteste l'échec fracassant des polices néo-libérales imposées au tiers-monde par le Fond monétaire international et la Banque mondiale, avec un fondamentalisme borné, qui sert les intérêts des sociétés multinationales. Donc, n'est-ce-pas précisément maintenant que nos peuples, unis dans une grande alliance pour les droits fondamentaux, doivent saisir l'opportunité d'exiger que le Conseil social et économique des Nations Unies et l'Assemblée générale jouent un rôle moteur plus affirmé dans ces affaires?

国际货币基金组织和世界银行以原旨主义顽固立场将新自由主义政策强加给第三世界国家,造福于跨国公司,造了极大失败,但现没有任何人讨论这些失败,难道这不正是我们为争取最基本权利而同盟各国人民抓住机会、求联合国经济及社会理事会和本大会这些事务中发挥更加突出和决定性作用时候?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟的 的法语例句

用户正在搜索


淀粉性质的, 淀粉样变性, 淀粉样变性病, 淀粉样甘蔗渣, 淀粉样脾, 淀粉样肾变, 淀粉质食用植物, 淀粉状的, 淀积, 淀积的,

相似单词


结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇, 结存,
confédéré, e 法 语助 手

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新同盟

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

是,这些派系未能结成持久同盟关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金同政府和私营部门结成成功同盟

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面趋势走向是积仍有大量工作做;让我们结成不屈不饶同盟,避免为了政治利益枉费心机。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联盟或同盟可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结盟。

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成同盟关系,规定适当条例和鼓励措施,注意系统设计以及问责制。”

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔阵线工作,它是一个由公民济和财政部和联合国儿童基金驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中开支而结成战略同盟

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成同盟苏丹解放军米纳维派袭击了附近村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人网络,这一无耻网络让那些行为诡秘商人和同我们一些领导人已结成同盟沾满鲜血雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣合乎道德道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面结成罪恶同盟:伊朗,这个支持恐怖主义头号国家及国际和平与安全最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多人;以及各恐怖组织本身。

Nous demandons aux institutions financières internationales de donner les renseignements pertinents en toute transparence, de fournir des nouvelles ressources et de mettre en place des mécanismes efficaces pour prévenir, endiguer et limiter les crises financières, ce qui permettrait de renforcer le système financier international et de créer un nouveau pacte mondial à l'appui du processus de développement pour tous nos pays.

最后,我们呼吁国际金融组织及时提供透明情报,新资源和有效机制,以便预防、疏导和减轻金融危急,从而有助于加强国际金融体系,结成全球同盟,坚决支持我们各国发展进程。

Plus personne ne conteste l'échec fracassant des polices néo-libérales imposées au tiers-monde par le Fond monétaire international et la Banque mondiale, avec un fondamentalisme borné, qui sert les intérêts des sociétés multinationales. Donc, n'est-ce-pas précisément maintenant que nos peuples, unis dans une grande alliance pour les droits fondamentaux, doivent saisir l'opportunité d'exiger que le Conseil social et économique des Nations Unies et l'Assemblée générale jouent un rôle moteur plus affirmé dans ces affaires?

国际货币基金组织和世界银行以原旨主义顽固立场将新自由主义政策强加给第三世界国家,造福于跨国公司,造成了失败,现在没有任何人讨论这些失败,难道这不正是我们为争取最基本权利而结成同盟各国人民抓住机求联合国济及理事和本大在这些事务中发挥更加突出和决定性作用时候?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟的 的法语例句

用户正在搜索


奠定, 奠定…的基础, 奠定基础, 奠都, 奠基, 奠基典礼, 奠基人, 奠基性文本, 奠酒, 奠仪,

相似单词


结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇, 结存,
confédéré, e 法 语助 手

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派未能结成持久,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面趋势走向是积极,但仍有大量工作做;让我们结成不屈不饶,避免为了政治利益枉费心机。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成可能性;4月27日,利比里亚人民党和合人民党已正式同意结

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成适当条例和鼓励措施,注意设计以及问责制。”

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中社会开支而结成战略

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成苏丹解放军米纳维派袭击了附近村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人网络,这一无耻网络让那些行为诡秘商人和同我们一些领导人已结成沾满鲜血雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣合乎道德道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面结成罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义头号国家及国际和平与安全最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多人;以及各恐怖组织本身。

Nous demandons aux institutions financières internationales de donner les renseignements pertinents en toute transparence, de fournir des nouvelles ressources et de mettre en place des mécanismes efficaces pour prévenir, endiguer et limiter les crises financières, ce qui permettrait de renforcer le système financier international et de créer un nouveau pacte mondial à l'appui du processus de développement pour tous nos pays.

最后,我们呼吁国际金融组织及时提供透明情报,新资源和有效机制,以便预防、疏导和减轻金融危急,从而有助于加强国际金融体结成全球,坚决支持我们各国发展进程。

Plus personne ne conteste l'échec fracassant des polices néo-libérales imposées au tiers-monde par le Fond monétaire international et la Banque mondiale, avec un fondamentalisme borné, qui sert les intérêts des sociétés multinationales. Donc, n'est-ce-pas précisément maintenant que nos peuples, unis dans une grande alliance pour les droits fondamentaux, doivent saisir l'opportunité d'exiger que le Conseil social et économique des Nations Unies et l'Assemblée générale jouent un rôle moteur plus affirmé dans ces affaires?

国际货币基金组织和世界银行以原旨主义顽固立场将新自由主义政策强加给第三世界国家,造福于跨国公司,造成了极大失败,但现在没有任何人讨论这些失败,难道这不正是我们为争取最基本权利而结成各国人民抓住机会、合国经济及社会理事会和本大会在这些事务中发挥更加突出和决性作用时候?

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟的 的法语例句

用户正在搜索


, 靛白, 靛吩咛反应, 靛酚, 靛红, 靛红基, 靛红原, 靛黄, 靛颏儿, 靛蓝,

相似单词


结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇, 结存,
confédéré, e 法 语助 手

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士和保守派人士分别这些问题下了新

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派系未能持久关系,果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门成功

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面趋势走向是积极,但仍有大量工作做;让我们不屈不饶,避免为了政治利益枉费心机。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

选举临近之际,各政党继续互相探讨可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而关系,规定适当条例和鼓励措施,注意系统设计以及问责制。”

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中社会开支而战略

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是北达尔富尔,丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现当地与政府部队丹解放军米纳维派袭击了附近村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人网络,这一无耻网络让那些行为诡秘商人和同我们一些领导人已沾满鲜血雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣合乎道德道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义头号国家及国际和平与安全最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心以色列街头制造混乱并杀死尽可能多人;以及各恐怖组织本身。

Nous demandons aux institutions financières internationales de donner les renseignements pertinents en toute transparence, de fournir des nouvelles ressources et de mettre en place des mécanismes efficaces pour prévenir, endiguer et limiter les crises financières, ce qui permettrait de renforcer le système financier international et de créer un nouveau pacte mondial à l'appui du processus de développement pour tous nos pays.

最后,我们呼吁国际金融组织及时提供透明情报,新资源和有效机制,以便预防、疏导和减轻金融危急,从而有助于加强国际金融体系,全球,坚决支持我们各国发展进程。

Plus personne ne conteste l'échec fracassant des polices néo-libérales imposées au tiers-monde par le Fond monétaire international et la Banque mondiale, avec un fondamentalisme borné, qui sert les intérêts des sociétés multinationales. Donc, n'est-ce-pas précisément maintenant que nos peuples, unis dans une grande alliance pour les droits fondamentaux, doivent saisir l'opportunité d'exiger que le Conseil social et économique des Nations Unies et l'Assemblée générale jouent un rôle moteur plus affirmé dans ces affaires?

国际货币基金组织和世界银行以原旨主义顽固立场将新自由主义政策强加给第三世界国家,造福于跨国公司,造成了极大失败,但现没有任何人讨论这些失败,难道这不正是我们为争取最基本权利而各国人民抓住机会、求联合国经济及社会理事会和本大会这些事务中发挥更加突出和决定性作用时候?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟的 的法语例句

用户正在搜索


, , , , 刁恶, 刁妇, 刁悍, 刁滑, 刁滑之徒, 刁蛮,

相似单词


结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇, 结存,
confédéré, e 法 语助 手

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士和保守派人士分别团结这些问题下结成了新

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

,这些派系未能结成持久关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面趋势走向积极仍有大量工作做;让我们结成不屈不饶,避免为了政治利益枉费心机。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

选举临近之际,各政党继续互相探讨结成可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成关系,规定适当条例和鼓励措施,注意系统设计以及问责制。”

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线工作,它一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中社会开支而结成战略

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

北达尔富尔,苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma当地与政府部队结成苏丹解放军米纳维派袭击了附近村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人网络,这一无耻网络让那些行为诡秘商人和同我们一些领导人已结成沾满鲜血雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣合乎道德道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心由以下几方面结成罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义头号国家及国际和平与安全最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心以色列街头制造混乱并杀死尽可能多人;以及各恐怖组织本身。

Nous demandons aux institutions financières internationales de donner les renseignements pertinents en toute transparence, de fournir des nouvelles ressources et de mettre en place des mécanismes efficaces pour prévenir, endiguer et limiter les crises financières, ce qui permettrait de renforcer le système financier international et de créer un nouveau pacte mondial à l'appui du processus de développement pour tous nos pays.

,我们呼吁国际金融组织及时提供透明情报,新资源和有效机制,以便预防、疏导和减轻金融危急,从而有助于加强国际金融体系,结成全球,坚决支持我们各国发展进程。

Plus personne ne conteste l'échec fracassant des polices néo-libérales imposées au tiers-monde par le Fond monétaire international et la Banque mondiale, avec un fondamentalisme borné, qui sert les intérêts des sociétés multinationales. Donc, n'est-ce-pas précisément maintenant que nos peuples, unis dans une grande alliance pour les droits fondamentaux, doivent saisir l'opportunité d'exiger que le Conseil social et économique des Nations Unies et l'Assemblée générale jouent un rôle moteur plus affirmé dans ces affaires?

国际货币基金组织和世界银行以原旨主义顽固立场将新自由主义政策强加给第三世界国家,造福于跨国公司,造成了极大失败,没有任何人讨论这些失败,难道这不正我们为争取最基本权利而结成各国人民抓住机会、求联合国经济及社会理事会和本大会这些事务中发挥更加突出和决定性作用时候?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟的 的法语例句

用户正在搜索


凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落, 凋毛藻属, 凋萎, 凋萎现象, 凋谢,

相似单词


结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇, 结存,