Il existe des structures sous la forme d'horizontale et verticale.
结构形式有卧式、立式。
Il existe des structures sous la forme d'horizontale et verticale.
结构形式有卧式、立式。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政机构单一国体结构形式,并
是一个中央集权
单一国体结构模式。
Les fantômes du passé, sous la forme de groupes illégaux et de structures clandestines, semblent toujours exister.
以非法团伙和秘密结构形式出现过去
鬼影显然依然存在。
Le Comité félicite l'État partie des progrès sensibles réalisés en vue d'éliminer les formes institutionnelles de discrimination.
委员会赞赏缔约国在消除结构形式方面取得了显著
进展。
Sous l'angle de l'organisation de l'administration centrale, la Turquie est subdivisée en provinces, districts, sous-districts et villages.
土耳其中央行政机构采取了省、县、乡、村
结构形式。
De fait, même la forme et la structure de l'État doivent aussi évoluer.
确,即使是国家
形式和结构也
可能与过去相同。
Tous les pays aidés disposent désormais de bases, constituées essentiellement d'associations nationales et de réseaux de prestataires de services financiers.
所有受援国都有支持性工业基础结构,主要形式为国家金融服务商协会和网络。
Ma délégation a d'autres doutes quant à la présentation, à la structure et au contenu du rapport du Conseil de sécurité.
我国代表团对事会报告
形式、结构和内容还有其它一些顾虑。
Nous disposons aujourd'hui d'un mécanisme destiné à mieux structurer les programmes de travail intersessions et, selon nous, ce mécanisme fonctionne bien.
我们现在已经有了一个机制,以闭会期间工作方案形式开展结构更紧密
后续工作,我们认为这个机制运作良好。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要是,应认真研究这套机制
结构和形式,尽管目标应是作出调整,而
是
盘
改革。
Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet.
关于首脑会议模式、形式和结构,我们支持秘书长有关该问题
建议。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要是,应认真研究这套机制
结构和形式,尽管目标应是作出调整,而
是
盘
改革。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式下结构背后逻辑发展。
S'agissant de la forme et de la structure du sommet, nous souscrivons à la proposition d'avoir des réunions plénières et quatre tables rondes interactives.
关于首脑会议形式和结构,我们同意举行若干次
体会议和四次互动式圆桌会议。
Ces objectifs peuvent être atteints par l'établissement de directives nationales en matière de soins et par la réforme des structures et des types de services.
除其他外,可以通过提供有关医疗服务国家准则以改革提供服务
结构和形式来达到这些目标。
Si une communauté d'utilisateurs instaure un domaine de confiance sous la forme d'une ICP hiérarchique, l'autorité de certification “pont” établira une relation avec l'autorité racine de cette ICP.
如果一个用户社区执行了一个多层次公用钥匙基础结构形式信任域名,则“桥梁”验证服务商将与该公用钥匙基础结构
总局建立关系。
Nous pensons que la réalisation d'un accord sur la forme et la structure de ce tribunal étaiera les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies.
我们认为,就这一法庭形式和结构达成协议
进程,将支持联合国国际独立调查委员会
工作。
On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.
几份提交意见肯定,为确保有效地进行审评,在审评委会议上提出
意见和进行
讨论,重点放在执行情况审评进程
形式、结构以及标准上是恰当
。
La garantie partielle de risques, diverses formes de concessions et les partenariats public-privé permettent de répartir les risques entre les parties qui sont les mieux placées pour les gérer.
通过部分风险担保结构,各种形式让步和公众/私人伙伴关系,在缔约方之间最佳地分散风险。
Le Japon approuve la durée et les dates proposées, ainsi que la structure et la forme proposées de la réunion, notamment l'organisation d'une plénière et de quatre tables rondes interactives.
日本支持建议会议日期、时间、结构和形式,包括召开一次
体会议和四次圆桌会议讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des structures sous la forme d'horizontale et verticale.
结构有卧
、立
。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政机构单一国体结构
,并
是一个中央集权
单一国体结构模
。
Les fantômes du passé, sous la forme de groupes illégaux et de structures clandestines, semblent toujours exister.
以非法团伙和秘密结构出现
过去
鬼影显然依然存在。
Le Comité félicite l'État partie des progrès sensibles réalisés en vue d'éliminer les formes institutionnelles de discrimination.
委员赞赏缔约国在消除结构
歧视方面取得了显著
进展。
Sous l'angle de l'organisation de l'administration centrale, la Turquie est subdivisée en provinces, districts, sous-districts et villages.
土耳其中央行政机构采取了省、县、乡、村
结构
。
De fait, même la forme et la structure de l'État doivent aussi évoluer.
确,即使是国家
和结构也
可能与过去相同。
Tous les pays aidés disposent désormais de bases, constituées essentiellement d'associations nationales et de réseaux de prestataires de services financiers.
所有受援国都有支持性工业基础结构,主要为国家金融服务商协
和网络。
Ma délégation a d'autres doutes quant à la présentation, à la structure et au contenu du rapport du Conseil de sécurité.
我国代表团对安全报告
、结构和内容还有其它一些顾虑。
Nous disposons aujourd'hui d'un mécanisme destiné à mieux structurer les programmes de travail intersessions et, selon nous, ce mécanisme fonctionne bien.
我们现在已经有了一个机制,以闭期间工作方案
开展结构更紧密
后续工作,我们认为这个机制运作良好。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要是,应认真研究这套机制
结构和
,尽管目标应是作出调整,而
是全盘
改革。
Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet.
关于首脑议
模
、
和结构,我们支持秘书长有关该问题
建议。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要是,应认真研究这套机制
结构和
,尽管目标应是作出调整,而
是全盘
改革。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前下结构背后
逻辑发展。
S'agissant de la forme et de la structure du sommet, nous souscrivons à la proposition d'avoir des réunions plénières et quatre tables rondes interactives.
关于首脑议
和结构,我们同意举行若干次全体
议和四次互动
圆桌
议。
Ces objectifs peuvent être atteints par l'établissement de directives nationales en matière de soins et par la réforme des structures et des types de services.
除其他外,可以通过提供有关医疗服务国家准则以改革提供服务
结构和
来达到这些目标。
Si une communauté d'utilisateurs instaure un domaine de confiance sous la forme d'une ICP hiérarchique, l'autorité de certification “pont” établira une relation avec l'autorité racine de cette ICP.
如果一个用户社区执行了一个多层次公用钥匙基础结构信任域名,则“桥梁”验证服务商将与该公用钥匙基础结构
总局建立关系。
Nous pensons que la réalisation d'un accord sur la forme et la structure de ce tribunal étaiera les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies.
我们认为,就这一法庭和结构达成协议
进程,将支持联合国国际独立调查委员
工作。
On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.
几份提交意见肯定,为确保有效地进行审评,在审评委
议上提出
意见和进行
讨论,重点放在执行情况审评进程
、结构以及标准上是恰当
。
La garantie partielle de risques, diverses formes de concessions et les partenariats public-privé permettent de répartir les risques entre les parties qui sont les mieux placées pour les gérer.
通过部分风险担保结构,各种让步和公众/私人伙伴关系,在缔约方之间最佳地分散风险。
Le Japon approuve la durée et les dates proposées, ainsi que la structure et la forme proposées de la réunion, notamment l'organisation d'une plénière et de quatre tables rondes interactives.
日本支持建议议日期、时间、结构和
,包括召开一次全体
议和四次圆桌
议讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des structures sous la forme d'horizontale et verticale.
结构形式有卧式、立式。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政机构单一国体结构形式,并
是一个中央集权
单一国体结构模式。
Les fantômes du passé, sous la forme de groupes illégaux et de structures clandestines, semblent toujours exister.
以非法团伙和秘密结构形式出现过去
鬼影
然依然存在。
Le Comité félicite l'État partie des progrès sensibles réalisés en vue d'éliminer les formes institutionnelles de discrimination.
委员会赞赏缔约国在消除结构形式歧视方面取得了
进展。
Sous l'angle de l'organisation de l'administration centrale, la Turquie est subdivisée en provinces, districts, sous-districts et villages.
土耳其中央行政机构采取了省、县、乡、村
结构形式。
De fait, même la forme et la structure de l'État doivent aussi évoluer.
确,即使是国家
形式和结构也
可能与过去相同。
Tous les pays aidés disposent désormais de bases, constituées essentiellement d'associations nationales et de réseaux de prestataires de services financiers.
所有受援国都有支持性工业基础结构,主要形式为国家金融服务商协会和。
Ma délégation a d'autres doutes quant à la présentation, à la structure et au contenu du rapport du Conseil de sécurité.
国代表团对安全理事会报告
形式、结构和内容还有其它一些顾虑。
Nous disposons aujourd'hui d'un mécanisme destiné à mieux structurer les programmes de travail intersessions et, selon nous, ce mécanisme fonctionne bien.
们现在已经有了一个机制,以闭会期间工作方案
形式开展结构更紧密
后续工作,
们认为这个机制运作良好。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要是,应认真研究这套机制
结构和形式,尽管目标应是作出调整,而
是全盘
改革。
Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet.
关于首脑会议模式、形式和结构,
们支持秘书长有关该问题
建议。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要是,应认真研究这套机制
结构和形式,尽管目标应是作出调整,而
是全盘
改革。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式下结构背后逻辑发展。
S'agissant de la forme et de la structure du sommet, nous souscrivons à la proposition d'avoir des réunions plénières et quatre tables rondes interactives.
关于首脑会议形式和结构,
们同意举行若干次全体会议和四次互动式圆桌会议。
Ces objectifs peuvent être atteints par l'établissement de directives nationales en matière de soins et par la réforme des structures et des types de services.
除其他外,可以通过提供有关医疗服务国家准则以改革提供服务
结构和形式来达到这些目标。
Si une communauté d'utilisateurs instaure un domaine de confiance sous la forme d'une ICP hiérarchique, l'autorité de certification “pont” établira une relation avec l'autorité racine de cette ICP.
如果一个用户社区执行了一个多层次公用钥匙基础结构形式信任域名,则“桥梁”验证服务商将与该公用钥匙基础结构
总局建立关系。
Nous pensons que la réalisation d'un accord sur la forme et la structure de ce tribunal étaiera les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies.
们认为,就这一法庭
形式和结构达成协议
进程,将支持联合国国际独立调查委员会
工作。
On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.
几份提交意见肯定,为确保有效地进行审评,在审评委会议上提出
意见和进行
讨论,重点放在执行情况审评进程
形式、结构以及标准上是恰当
。
La garantie partielle de risques, diverses formes de concessions et les partenariats public-privé permettent de répartir les risques entre les parties qui sont les mieux placées pour les gérer.
通过部分风险担保结构,各种形式让步和公众/私人伙伴关系,在缔约方之间最佳地分散风险。
Le Japon approuve la durée et les dates proposées, ainsi que la structure et la forme proposées de la réunion, notamment l'organisation d'une plénière et de quatre tables rondes interactives.
日本支持建议会议日期、时间、结构和形式,包括召开一次全体会议和四次圆桌会议讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il existe des structures sous la forme d'horizontale et verticale.
形式有卧式、立式。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政机的单一国体
形式,并
是一个中央集权的单一国体
模式。
Les fantômes du passé, sous la forme de groupes illégaux et de structures clandestines, semblent toujours exister.
以非法团伙和秘密形式
现的过去的鬼影显然依然存在。
Le Comité félicite l'État partie des progrès sensibles réalisés en vue d'éliminer les formes institutionnelles de discrimination.
委员会赞赏缔约国在消除形式的歧视方面取得了显著的进展。
Sous l'angle de l'organisation de l'administration centrale, la Turquie est subdivisée en provinces, districts, sous-districts et villages.
土耳其的中央行政机采取了省、县、乡、村的
形式。
De fait, même la forme et la structure de l'État doivent aussi évoluer.
的确,即使是国家的形式和也
可能与过去相同。
Tous les pays aidés disposent désormais de bases, constituées essentiellement d'associations nationales et de réseaux de prestataires de services financiers.
所有受援国都有支持性工业基础,主要形式为国家金融服务商协会和网络。
Ma délégation a d'autres doutes quant à la présentation, à la structure et au contenu du rapport du Conseil de sécurité.
我国代表团对安全理事会报告的形式、和内容还有其它一些顾虑。
Nous disposons aujourd'hui d'un mécanisme destiné à mieux structurer les programmes de travail intersessions et, selon nous, ce mécanisme fonctionne bien.
我们现在已经有了一个机制,以闭会期间工方案的形式开展
更紧密的后续工
,我们认为这个机制运
良好。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要的是,应认真研究这套机制的和形式,尽管目标应是
整,而
是全盘的改革。
Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet.
关于首脑会议的模式、形式和,我们支持秘书长有关该问题的建议。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要的是,应认真研究这套机制的和形式,尽管目标应是
整,而
是全盘的改革。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式下背后的逻辑发展。
S'agissant de la forme et de la structure du sommet, nous souscrivons à la proposition d'avoir des réunions plénières et quatre tables rondes interactives.
关于首脑会议的形式和,我们同意举行若干次全体会议和四次互动式圆桌会议。
Ces objectifs peuvent être atteints par l'établissement de directives nationales en matière de soins et par la réforme des structures et des types de services.
除其他外,可以通过提供有关医疗服务的国家准则以改革提供服务的和形式来达到这些目标。
Si une communauté d'utilisateurs instaure un domaine de confiance sous la forme d'une ICP hiérarchique, l'autorité de certification “pont” établira une relation avec l'autorité racine de cette ICP.
如果一个用户社区执行了一个多层次公用钥匙基础形式的信任域名,则“桥梁”验证服务商将与该公用钥匙基础
的总局建立关系。
Nous pensons que la réalisation d'un accord sur la forme et la structure de ce tribunal étaiera les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies.
我们认为,就这一法庭的形式和达成协议的进程,将支持联合国国际独立
查委员会的工
。
On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.
几份提交的意见肯定,为确保有效地进行审评,在审评委会议上提的意见和进行的讨论,重点放在执行情况审评进程的形式、
以及标准上是恰当的。
La garantie partielle de risques, diverses formes de concessions et les partenariats public-privé permettent de répartir les risques entre les parties qui sont les mieux placées pour les gérer.
通过部分风险担保,各种形式的让步和公众/私人伙伴关系,在缔约方之间最佳地分散风险。
Le Japon approuve la durée et les dates proposées, ainsi que la structure et la forme proposées de la réunion, notamment l'organisation d'une plénière et de quatre tables rondes interactives.
日本支持建议的会议日期、时间、和形式,包括召开一次全体会议和四次圆桌会议讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des structures sous la forme d'horizontale et verticale.
结构形式有卧式、立式。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共国采取了下设各地方行政机构
单一国体结构形式,并
是一个中央集权
单一国体结构模式。
Les fantômes du passé, sous la forme de groupes illégaux et de structures clandestines, semblent toujours exister.
以非法团伙秘密结构形式出现
过去
鬼影显然依然存在。
Le Comité félicite l'État partie des progrès sensibles réalisés en vue d'éliminer les formes institutionnelles de discrimination.
委员赞赏缔约国在消除结构形式
歧视方面取得了显著
。
Sous l'angle de l'organisation de l'administration centrale, la Turquie est subdivisée en provinces, districts, sous-districts et villages.
土耳其中央行政机构采取了省、县、乡、村
结构形式。
De fait, même la forme et la structure de l'État doivent aussi évoluer.
确,即使是国家
形式
结构也
可能与过去相同。
Tous les pays aidés disposent désormais de bases, constituées essentiellement d'associations nationales et de réseaux de prestataires de services financiers.
所有受援国都有支持性工业基础结构,主要形式为国家金融服务商协络。
Ma délégation a d'autres doutes quant à la présentation, à la structure et au contenu du rapport du Conseil de sécurité.
我国代表团对安全理事报告
形式、结构
内容还有其它一些顾虑。
Nous disposons aujourd'hui d'un mécanisme destiné à mieux structurer les programmes de travail intersessions et, selon nous, ce mécanisme fonctionne bien.
我们现在已经有了一个机制,以闭期间工作方案
形式开
结构更紧密
后续工作,我们认为这个机制运作良好。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要是,应认真研究这套机制
结构
形式,尽管目标应是作出调整,而
是全盘
改革。
Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet.
关于首脑议
模式、形式
结构,我们支持秘书长有关该问题
建议。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要是,应认真研究这套机制
结构
形式,尽管目标应是作出调整,而
是全盘
改革。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式下结构背后逻辑发
。
S'agissant de la forme et de la structure du sommet, nous souscrivons à la proposition d'avoir des réunions plénières et quatre tables rondes interactives.
关于首脑议
形式
结构,我们同意举行若干次全体
议
四次互动式圆桌
议。
Ces objectifs peuvent être atteints par l'établissement de directives nationales en matière de soins et par la réforme des structures et des types de services.
除其他外,可以通过提供有关医疗服务国家准则以改革提供服务
结构
形式来达到这些目标。
Si une communauté d'utilisateurs instaure un domaine de confiance sous la forme d'une ICP hiérarchique, l'autorité de certification “pont” établira une relation avec l'autorité racine de cette ICP.
如果一个用户社区执行了一个多层次公用钥匙基础结构形式信任域名,则“桥梁”验证服务商将与该公用钥匙基础结构
总局建立关系。
Nous pensons que la réalisation d'un accord sur la forme et la structure de ce tribunal étaiera les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies.
我们认为,就这一法庭形式
结构达成协议
程,将支持联合国国际独立调查委员
工作。
On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.
几份提交意见肯定,为确保有效地
行审评,在审评委
议上提出
意见
行
讨论,重点放在执行情况审评
程
形式、结构以及标准上是恰当
。
La garantie partielle de risques, diverses formes de concessions et les partenariats public-privé permettent de répartir les risques entre les parties qui sont les mieux placées pour les gérer.
通过部分风险担保结构,各种形式让步
公众/私人伙伴关系,在缔约方之间最佳地分散风险。
Le Japon approuve la durée et les dates proposées, ainsi que la structure et la forme proposées de la réunion, notamment l'organisation d'une plénière et de quatre tables rondes interactives.
日本支持建议议日期、时间、结构
形式,包括召开一次全体
议
四次圆桌
议讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des structures sous la forme d'horizontale et verticale.
结构形式有卧式、立式。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政机构的单一国体结构形式,并是一
集权的单一国体结构模式。
Les fantômes du passé, sous la forme de groupes illégaux et de structures clandestines, semblent toujours exister.
以非法团伙和秘密结构形式出现的过去的鬼影显然依然存在。
Le Comité félicite l'État partie des progrès sensibles réalisés en vue d'éliminer les formes institutionnelles de discrimination.
委员会赞赏缔约国在消除结构形式的歧视方面取得了显著的进展。
Sous l'angle de l'organisation de l'administration centrale, la Turquie est subdivisée en provinces, districts, sous-districts et villages.
土耳其的行政机构采取了省、县、乡、村的结构形式。
De fait, même la forme et la structure de l'État doivent aussi évoluer.
的确,即使是国家的形式和结构也可能与过去相同。
Tous les pays aidés disposent désormais de bases, constituées essentiellement d'associations nationales et de réseaux de prestataires de services financiers.
所有受援国都有支持性业基础结构,主要形式为国家金融服务商协会和网络。
Ma délégation a d'autres doutes quant à la présentation, à la structure et au contenu du rapport du Conseil de sécurité.
我国代表团对安全理事会报告的形式、结构和内容还有其它一些顾虑。
Nous disposons aujourd'hui d'un mécanisme destiné à mieux structurer les programmes de travail intersessions et, selon nous, ce mécanisme fonctionne bien.
我们现在已经有了一机制,以闭会期间
作方案的形式开展结构更紧密的
作,我们认为这
机制运作良好。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要的是,应认真研究这套机制的结构和形式,尽管目标应是作出调整,而是全盘的改革。
Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet.
关于首脑会议的模式、形式和结构,我们支持秘书长有关该问题的建议。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要的是,应认真研究这套机制的结构和形式,尽管目标应是作出调整,而是全盘的改革。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式下结构背的逻辑发展。
S'agissant de la forme et de la structure du sommet, nous souscrivons à la proposition d'avoir des réunions plénières et quatre tables rondes interactives.
关于首脑会议的形式和结构,我们同意举行若干次全体会议和四次互动式圆桌会议。
Ces objectifs peuvent être atteints par l'établissement de directives nationales en matière de soins et par la réforme des structures et des types de services.
除其他外,可以通过提供有关医疗服务的国家准则以改革提供服务的结构和形式来达到这些目标。
Si une communauté d'utilisateurs instaure un domaine de confiance sous la forme d'une ICP hiérarchique, l'autorité de certification “pont” établira une relation avec l'autorité racine de cette ICP.
如果一用户社区执行了一
多层次公用钥匙基础结构形式的信任域名,则“桥梁”验证服务商将与该公用钥匙基础结构的总局建立关系。
Nous pensons que la réalisation d'un accord sur la forme et la structure de ce tribunal étaiera les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies.
我们认为,就这一法庭的形式和结构达成协议的进程,将支持联合国国际独立调查委员会的作。
On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.
几份提交的意见肯定,为确保有效地进行审评,在审评委会议上提出的意见和进行的讨论,重点放在执行情况审评进程的形式、结构以及标准上是恰当的。
La garantie partielle de risques, diverses formes de concessions et les partenariats public-privé permettent de répartir les risques entre les parties qui sont les mieux placées pour les gérer.
通过部分风险担保结构,各种形式的让步和公众/私人伙伴关系,在缔约方之间最佳地分散风险。
Le Japon approuve la durée et les dates proposées, ainsi que la structure et la forme proposées de la réunion, notamment l'organisation d'une plénière et de quatre tables rondes interactives.
日本支持建议的会议日期、时间、结构和形式,包括召开一次全体会议和四次圆桌会议讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des structures sous la forme d'horizontale et verticale.
结构形式有卧式、立式。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳共和国采取了下设各地方行政机构的单
国体结构形式,并
是
个中央集权的单
国体结构模式。
Les fantômes du passé, sous la forme de groupes illégaux et de structures clandestines, semblent toujours exister.
以非法团伙和秘密结构形式出现的过去的鬼影显然依然。
Le Comité félicite l'État partie des progrès sensibles réalisés en vue d'éliminer les formes institutionnelles de discrimination.
员会赞赏缔约国
消除结构形式的歧视方面取得了显著的进展。
Sous l'angle de l'organisation de l'administration centrale, la Turquie est subdivisée en provinces, districts, sous-districts et villages.
土耳的中央行政机构采取了省、县、乡、村的结构形式。
De fait, même la forme et la structure de l'État doivent aussi évoluer.
的确,即使是国家的形式和结构也可能与过去相同。
Tous les pays aidés disposent désormais de bases, constituées essentiellement d'associations nationales et de réseaux de prestataires de services financiers.
所有受援国都有支持性工业基础结构,主要形式为国家金融服务商协会和网络。
Ma délégation a d'autres doutes quant à la présentation, à la structure et au contenu du rapport du Conseil de sécurité.
我国代表团对安全理事会报告的形式、结构和内容还有些顾虑。
Nous disposons aujourd'hui d'un mécanisme destiné à mieux structurer les programmes de travail intersessions et, selon nous, ce mécanisme fonctionne bien.
我们现已经有了
个机制,以闭会期间工作方案的形式开展结构更紧密的后续工作,我们认为这个机制运作良好。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要的是,应认真研究这套机制的结构和形式,尽管目标应是作出调整,而是全盘的改革。
Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet.
关于首脑会议的模式、形式和结构,我们支持秘书长有关该问题的建议。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要的是,应认真研究这套机制的结构和形式,尽管目标应是作出调整,而是全盘的改革。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
第三段里具体提到运输表明了序言草案
当前形式下结构背后的逻辑发展。
S'agissant de la forme et de la structure du sommet, nous souscrivons à la proposition d'avoir des réunions plénières et quatre tables rondes interactives.
关于首脑会议的形式和结构,我们同意举行若干次全体会议和四次互动式圆桌会议。
Ces objectifs peuvent être atteints par l'établissement de directives nationales en matière de soins et par la réforme des structures et des types de services.
除他外,可以通过提供有关医疗服务的国家准则以改革提供服务的结构和形式来达到这些目标。
Si une communauté d'utilisateurs instaure un domaine de confiance sous la forme d'une ICP hiérarchique, l'autorité de certification “pont” établira une relation avec l'autorité racine de cette ICP.
如果个用户社区执行了
个多层次公用钥匙基础结构形式的信任域名,则“桥梁”验证服务商将与该公用钥匙基础结构的总局建立关系。
Nous pensons que la réalisation d'un accord sur la forme et la structure de ce tribunal étaiera les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies.
我们认为,就这法庭的形式和结构达成协议的进程,将支持联合国国际独立调查
员会的工作。
On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.
几份提交的意见肯定,为确保有效地进行审评,审评
会议上提出的意见和进行的讨论,重点放
执行情况审评进程的形式、结构以及标准上是恰当的。
La garantie partielle de risques, diverses formes de concessions et les partenariats public-privé permettent de répartir les risques entre les parties qui sont les mieux placées pour les gérer.
通过部分风险担保结构,各种形式的让步和公众/私人伙伴关系,缔约方之间最佳地分散风险。
Le Japon approuve la durée et les dates proposées, ainsi que la structure et la forme proposées de la réunion, notamment l'organisation d'une plénière et de quatre tables rondes interactives.
日本支持建议的会议日期、时间、结构和形式,包括召开次全体会议和四次圆桌会议讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des structures sous la forme d'horizontale et verticale.
结有卧
、立
。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国了下设各地方行政机
的单一国体结
,并
是一个中央集权的单一国体结
模
。
Les fantômes du passé, sous la forme de groupes illégaux et de structures clandestines, semblent toujours exister.
以非法团伙和秘密结出现的过去的鬼影显然依然存在。
Le Comité félicite l'État partie des progrès sensibles réalisés en vue d'éliminer les formes institutionnelles de discrimination.
委员会赞赏缔约国在消除结的歧视方面
得了显著的进展。
Sous l'angle de l'organisation de l'administration centrale, la Turquie est subdivisée en provinces, districts, sous-districts et villages.
土耳其的中央行政机了省、县、乡、村的结
。
De fait, même la forme et la structure de l'État doivent aussi évoluer.
的确,即使是国家的和结
也
可能与过去相同。
Tous les pays aidés disposent désormais de bases, constituées essentiellement d'associations nationales et de réseaux de prestataires de services financiers.
所有受援国都有支持性工业基础结,主
为国家金融服务商协会和网络。
Ma délégation a d'autres doutes quant à la présentation, à la structure et au contenu du rapport du Conseil de sécurité.
我国代表团对安全理事会报告的、结
和内容还有其它一些顾虑。
Nous disposons aujourd'hui d'un mécanisme destiné à mieux structurer les programmes de travail intersessions et, selon nous, ce mécanisme fonctionne bien.
我们现在已经有了一个机制,以闭会期间工作方案的开展结
更紧密的后续工作,我们认为这个机制运作良好。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重的是,应认真研究这套机制的结
和
,尽管目标应是作出调整,而
是全盘的改革。
Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet.
关于首脑会议的模、
和结
,我们支持秘书长有关该问题的建议。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重的是,应认真研究这套机制的结
和
,尽管目标应是作出调整,而
是全盘的改革。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前下结
背后的逻辑发展。
S'agissant de la forme et de la structure du sommet, nous souscrivons à la proposition d'avoir des réunions plénières et quatre tables rondes interactives.
关于首脑会议的和结
,我们同意举行若干次全体会议和四次互动
圆桌会议。
Ces objectifs peuvent être atteints par l'établissement de directives nationales en matière de soins et par la réforme des structures et des types de services.
除其他外,可以通过提供有关医疗服务的国家准则以改革提供服务的结和
来达到这些目标。
Si une communauté d'utilisateurs instaure un domaine de confiance sous la forme d'une ICP hiérarchique, l'autorité de certification “pont” établira une relation avec l'autorité racine de cette ICP.
如果一个用户社区执行了一个多层次公用钥匙基础结的信任域名,则“桥梁”验证服务商将与该公用钥匙基础结
的总局建立关系。
Nous pensons que la réalisation d'un accord sur la forme et la structure de ce tribunal étaiera les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies.
我们认为,就这一法庭的和结
达成协议的进程,将支持联合国国际独立调查委员会的工作。
On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.
几份提交的意见肯定,为确保有效地进行审评,在审评委会议上提出的意见和进行的讨论,重点放在执行情况审评进程的、结
以及标准上是恰当的。
La garantie partielle de risques, diverses formes de concessions et les partenariats public-privé permettent de répartir les risques entre les parties qui sont les mieux placées pour les gérer.
通过部分风险担保结,各种
的让步和公众/私人伙伴关系,在缔约方之间最佳地分散风险。
Le Japon approuve la durée et les dates proposées, ainsi que la structure et la forme proposées de la réunion, notamment l'organisation d'une plénière et de quatre tables rondes interactives.
日本支持建议的会议日期、时间、结和
,包括召开一次全体会议和四次圆桌会议讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des structures sous la forme d'horizontale et verticale.
形式有卧式、立式。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政机的单一国体
形式,并
是一个中央集权的单一国体
模式。
Les fantômes du passé, sous la forme de groupes illégaux et de structures clandestines, semblent toujours exister.
非法团伙和秘
形式出现的过去的鬼影显然依然存在。
Le Comité félicite l'État partie des progrès sensibles réalisés en vue d'éliminer les formes institutionnelles de discrimination.
委员会赞赏缔约国在消除形式的歧视方面取得了显著的进展。
Sous l'angle de l'organisation de l'administration centrale, la Turquie est subdivisée en provinces, districts, sous-districts et villages.
土耳其的中央行政机采取了省、县、乡、村的
形式。
De fait, même la forme et la structure de l'État doivent aussi évoluer.
的确,即使是国家的形式和也
可能与过去相同。
Tous les pays aidés disposent désormais de bases, constituées essentiellement d'associations nationales et de réseaux de prestataires de services financiers.
所有受援国都有支持性工业基础,主要形式为国家金融服务商协会和网络。
Ma délégation a d'autres doutes quant à la présentation, à la structure et au contenu du rapport du Conseil de sécurité.
我国代表团对安全理事会报告的形式、和内容还有其它一些顾虑。
Nous disposons aujourd'hui d'un mécanisme destiné à mieux structurer les programmes de travail intersessions et, selon nous, ce mécanisme fonctionne bien.
我们现在已经有了一个机,
会期间工作方案的形式开展
更紧
的后续工作,我们认为这个机
运作良好。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要的是,应认真研究这套机的
和形式,尽管目标应是作出调整,而
是全盘的改革。
Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet.
关于首脑会议的模式、形式和,我们支持秘书长有关该问题的建议。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
重要的是,应认真研究这套机的
和形式,尽管目标应是作出调整,而
是全盘的改革。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式下背后的逻辑发展。
S'agissant de la forme et de la structure du sommet, nous souscrivons à la proposition d'avoir des réunions plénières et quatre tables rondes interactives.
关于首脑会议的形式和,我们同意举行若干次全体会议和四次互动式圆桌会议。
Ces objectifs peuvent être atteints par l'établissement de directives nationales en matière de soins et par la réforme des structures et des types de services.
除其他外,可通过提供有关医疗服务的国家准则
改革提供服务的
和形式来达到这些目标。
Si une communauté d'utilisateurs instaure un domaine de confiance sous la forme d'une ICP hiérarchique, l'autorité de certification “pont” établira une relation avec l'autorité racine de cette ICP.
如果一个用户社区执行了一个多层次公用钥匙基础形式的信任域名,则“桥梁”验证服务商将与该公用钥匙基础
的总局建立关系。
Nous pensons que la réalisation d'un accord sur la forme et la structure de ce tribunal étaiera les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies.
我们认为,就这一法庭的形式和达成协议的进程,将支持联合国国际独立调查委员会的工作。
On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.
几份提交的意见肯定,为确保有效地进行审评,在审评委会议上提出的意见和进行的讨论,重点放在执行情况审评进程的形式、及标准上是恰当的。
La garantie partielle de risques, diverses formes de concessions et les partenariats public-privé permettent de répartir les risques entre les parties qui sont les mieux placées pour les gérer.
通过部分风险担保,各种形式的让步和公众/私人伙伴关系,在缔约方之间最佳地分散风险。
Le Japon approuve la durée et les dates proposées, ainsi que la structure et la forme proposées de la réunion, notamment l'organisation d'une plénière et de quatre tables rondes interactives.
日本支持建议的会议日期、时间、和形式,包括召开一次全体会议和四次圆桌会议讨论。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des structures sous la forme d'horizontale et verticale.
结形式有卧式、立式。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政单一国体结
形式,并
是一个中央集权
单一国体结
模式。
Les fantômes du passé, sous la forme de groupes illégaux et de structures clandestines, semblent toujours exister.
以非法团伙和秘密结形式出现
过去
鬼影显然依然存在。
Le Comité félicite l'État partie des progrès sensibles réalisés en vue d'éliminer les formes institutionnelles de discrimination.
委员会赞赏缔约国在消除结形式
歧视方面取得了显著
进展。
Sous l'angle de l'organisation de l'administration centrale, la Turquie est subdivisée en provinces, districts, sous-districts et villages.
土耳其中央行政
采取了省、县、乡、村
结
形式。
De fait, même la forme et la structure de l'État doivent aussi évoluer.
确,即使是国家
形式和结
也
可能与过去相同。
Tous les pays aidés disposent désormais de bases, constituées essentiellement d'associations nationales et de réseaux de prestataires de services financiers.
所有受援国都有支持性工业基础结,主
形式为国家金融服务商协会和网络。
Ma délégation a d'autres doutes quant à la présentation, à la structure et au contenu du rapport du Conseil de sécurité.
我国代表团对安全理事会报告形式、结
和内容还有其它一些顾虑。
Nous disposons aujourd'hui d'un mécanisme destiné à mieux structurer les programmes de travail intersessions et, selon nous, ce mécanisme fonctionne bien.
我们现在已经有了一个制,以闭会期间工作方案
形式开展结
更紧密
后续工作,我们认为这个
制运作良
。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
是,应认真研究这套
制
结
和形式,尽管目标应是作出调整,而
是全盘
改革。
Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet.
关于首脑会议模式、形式和结
,我们支持秘书长有关该问题
建议。
Il importerait d'examiner de manière approfondie la structure de ce mécanisme, même si l'objectif n'était pas de tout changer, mais d'y apporter des retouches.
是,应认真研究这套
制
结
和形式,尽管目标应是作出调整,而
是全盘
改革。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式下结背后
逻辑发展。
S'agissant de la forme et de la structure du sommet, nous souscrivons à la proposition d'avoir des réunions plénières et quatre tables rondes interactives.
关于首脑会议形式和结
,我们同意举行若干次全体会议和四次互动式圆桌会议。
Ces objectifs peuvent être atteints par l'établissement de directives nationales en matière de soins et par la réforme des structures et des types de services.
除其他外,可以通过提供有关医疗服务国家准则以改革提供服务
结
和形式来达到这些目标。
Si une communauté d'utilisateurs instaure un domaine de confiance sous la forme d'une ICP hiérarchique, l'autorité de certification “pont” établira une relation avec l'autorité racine de cette ICP.
如果一个用户社区执行了一个多层次公用钥匙基础结形式
信任域名,则“桥梁”验证服务商将与该公用钥匙基础结
总局建立关系。
Nous pensons que la réalisation d'un accord sur la forme et la structure de ce tribunal étaiera les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies.
我们认为,就这一法庭形式和结
达成协议
进程,将支持联合国国际独立调查委员会
工作。
On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.
几份提交意见肯定,为确保有效地进行审评,在审评委会议上提出
意见和进行
讨论,
点放在执行情况审评进程
形式、结
以及标准上是恰当
。
La garantie partielle de risques, diverses formes de concessions et les partenariats public-privé permettent de répartir les risques entre les parties qui sont les mieux placées pour les gérer.
通过部分风险担保结,各种形式
让步和公众/私人伙伴关系,在缔约方之间最佳地分散风险。
Le Japon approuve la durée et les dates proposées, ainsi que la structure et la forme proposées de la réunion, notamment l'organisation d'une plénière et de quatre tables rondes interactives.
日本支持建议会议日期、时间、结
和形式,包括召开一次全体会议和四次圆桌会议讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。