法语助手
  • 关闭

缩小编制

添加到生词本

réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和欧国家一样,克罗地亚正在准备其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,支助团需要延长一年,编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即支助团应当维在该国的存在,编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻特派团编制,一个重要的硬货币来源无疑开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把支助团的任期再延长一年,编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既行政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在编制和改变授权之后把支助团的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后通过每年复员大约14 000名战斗人员而编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国支助团的改组和重新部署,以及对其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


舱位, , 藏敖, 藏不住, 藏糙苏, 藏传佛教, 藏到丛林中去, 藏躲, 藏锋, 藏富,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小,一个重要的来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市选举后,秘书长应编制缩小特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制的过程是特别困难的,因为府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

府当局进行这些改革的目的是既缩小人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(府军队、反对派军队或者不同派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


藏品, 藏器待时, 藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的),

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

也理解稳定部队也面临缩小编制压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

认为,这证明第1473(2003)号决议规定缩小编制计划是现实

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后申,东帝汶支助团需延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长建议,即东帝汶支助团应当维在该国存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通求提供所有服务地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小,一个硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小特派团规模计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告最后建议安理会把东帝汶支助团任期再延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制过程是特别困难,因为政府机构和各部门到处都极其需国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革是既缩小行政人员编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

赞扬国际警察工作队专业精神,该工作队在最困难情况下执行任务,主因为科索沃额外需求,该部队授权编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人编制,为保留人员提供适当报酬,对他进行培训,确保他适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会报告中提出建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助团任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加武装团体前战斗人员加入国家军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别部队)缩小编制或者完全解散进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按规,实地事态发展应当反映在任何特定特派团组成和职能之中,但是不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团改组和新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制时间表进行审查观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


藏象学说, 藏药, 藏掖, 藏医, 藏医藏药, 藏语, 藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

,应当强调的,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小特派团规模的

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制的过程特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国署(署)目前正在编制缩小运行规模的应急

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


操纵基因, 操纵离合器, 操纵某人, 操纵木偶的人, 操纵盘, 操纵市场, 操纵室, 操纵台, 操纵系统, 操纵性,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家样,克罗地亚正在准备其军队的

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将,改变成为项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延长,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些行政部门后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既行政人员的,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的已经

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括550人的,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再延长

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体,该体随后将通过每复员大约14 000名战斗人员而

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新部署,以及对其军事单位和增加其警察单位的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


艚子, , 草氨酸, 草案, 草包, 草包(榨油橄榄时用的), 草本, 草本的, 草本植物, 草本植物群落,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小编制压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗亚正在准备缩小其军队编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定缩小编制计划是现实

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花动将缩小编制,改变成为一项非军事任

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,缩小编制,修改任

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长建议,即东帝汶支助团应当维在该国存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调是,这些年政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常要求提供所有服步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小,一个重要硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进市政选举后,秘书长应编制缩小特派团规模计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告最后建议安理会把东帝汶支助团任期再延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制过程是特别困难,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进这些改革是既缩小政人员编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队专业精神,该工作队在最困难情况下,主要因为科索沃额外需求,该部队授权编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

人事改革,包括缩小550人编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小规模应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会报告中提出建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助团任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加武装团体前战斗人员加入国家军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别部队)缩小编制或者完全解散进程,作为从战争朝向和平进广泛转变一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实事态发展应当反映在任何特定特派团组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制时间表进审查观点。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


草测, 草场, 草虫, 草锄, 草创, 草刺儿, 草丛, 草袋, 草的, 草的茂密,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小编制

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决规定的缩小编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞秘书长的,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步在科索沃进行市政选举,秘书长应编制缩小特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最安理会把东帝汶支助团的任期再延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的,在缩小编制和改变授权之把东帝汶支助团的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


草豆蔻, 草堆, 草堆肥, 草垛, 草二醋酸, 草房, 草秆, 草稿, 草稿本, 草稿纸,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小编制压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定缩小编制计划是现实

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助需要延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰赞同秘书长建议,即东帝汶支助当维在该在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,当强调是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常要求提供所有服务地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派编制缩小,一个重要硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长编制缩小特派规模计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告最后建议安理会把东帝汶支助任期再延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制过程是特别困难,因为政府机构和各部门到处都极其需要际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革是既缩小行政人员编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬际警察工作队专业精神,该工作队在最困难情况下执行任务,主要因为科索沃额外需求,该部队授权编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会报告中提出建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加武装体前战斗人员加入军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别部队)缩小编制或者完全解散进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地事态发展当反映在任何特定特派组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合东帝汶支助改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制时间表进行审查观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


草鸡, 草菅人命, 草剪得很齐, 草荐, 草芥, 草芥不如, 草茎, 草就, 草楷小写体, 草寇,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳也面临缩小编制压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规缩小编制计划是现实

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助需要延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长建议,即东帝汶支助应当维在该国存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调是,这些年行政缩小编制后,已经到了再也无法按通常要求提供所有服务地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派编制缩小,一个重要硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小特派规模计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告最后建议安理会把东帝汶支助任期再延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制过程是特别困难,因为政府机构和各门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革是既缩小行政人员编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作专业精神,该工作在最困难情况下执行任务,主要因为科索沃额外需求,该授权编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会报告中提出建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加武装体前战斗人员加入国家军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装(政府军、反对派军或者不同派别缩小编制或者完全解散进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地事态发展应当反映在任何特特派组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助改组和重新署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制时间表进行审查观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


草料收割量, 草料收割期, 草履, 草履虫, 草率, 草率从事, 草率从事的人, 草率的, 草率的判决, 草率的做<俗>,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部也面临缩小编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,编制缩小特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作的专业精神,该工作在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部授权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再延一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部(政府、反对派或者不同派别的部缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新部署,以及对缩小事单位编制和增加警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


草帽, 草帽缏, 草莓, 草莓[指果实], 草莓酱, 草莓舌, 草昧, 草棉, 草民, 草木,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,