Cette pratique ne se distingue pas beaucoup d'un procès par contumace.
做法与缺席审判没有多大区别。
Cette pratique ne se distingue pas beaucoup d'un procès par contumace.
做法与缺席审判没有多大区别。
L'on ne saurait voir dans la modification proposée un moyen d'instituer des procès par défaut.
提议的修改并不要进行缺席审判。
Le Rapporteur spécial recommande également d'abolir la pratique des procès par contumace.
特别报告员还建议废除缺席审判的做法。
Environ 700 personnes devaient comparaître devant la Cour criminelle, dont 628 par contumace.
应有约700人刑事法庭出庭受审,但其中628人将被缺席审判。
Quant à la contumace, elle ne résoudrait pas la question du nombre et de la durée des procédures.
缺席审判将不会解决案件的数量和诉讼时间太长问。
Les juges ont examiné la question des procès par contumace en maintes occasions depuis que le Tribunal existe.
从法庭成立以来,法官曾多次审议缺席审判的问。
On s'est demandé s'il fallait inclure dans les Principes une disposition sur les procès par contumace.
与会者对《原则》中要不要列入关于缺席审判的规定作了一些讨论。
Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.
由于共同被告之一缺席,审判被迫立即休庭。
Plus précisément, il ne peut pas faire appel du fait qu'il a été reconnu coupable et condamné par contumace.
也就说,他无法上诉已作的宣判和缺席审判。
Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
庭审于1月14日和2月4日举行,庭审期间,被关押的8名被告受到审问,对其余的6名被告进行了缺席审判。
Dans de nombreux cas, les condamnations ne sont pas fondées sur des preuves suffisantes ou sont prononcées par contumace.
许多案件里定
证据不足或缺席审判的情况下作出的。
Cependant, au début de la campagne lancée par l'OTAN, environ 1 800 affaires étaient toujours en cours, certaines selon une procédure in absentia.
然而,到北约军事行动开始时,约1,800个案件仍悬而未决,其中有一些系缺席审判。
Si les individus jugés par contumace ont droit à un deuxième procès, la pratique des procès par contumace est préoccupante.
受到缺席审判的人虽然有权要求重审,但缺席诉讼的做法令人忧虑。
Il n'est alors pas nécessaire de se demander si on doit l'autoriser à être absent lors du procès.
情况下,不需要考虑让他
审判期间缺席。
Un tribunal tchécoslovaque les a condamnés par défaut à douze mois d'emprisonnement, avec confiscation de leurs biens, pour avoir quitté le pays.
他们因离开前捷克斯洛伐克,被该国缺席审判处以12个月监禁并没收财产。
Les cas des accusés en fuite poseraient un problème particulier du fait que nos règles ne nous permettent pas de juger par contumace.
逃被告的案件将
一个特殊问
,因为我们的规则不允许缺席审判。
S'il ne satisfait pas aux critères imposés pour la mise en liberté provisoire, les conditions préalables qui autorisent un procès par contumace seront réunies.
如果被告不符合预审前释放的标准,那么就应有缺席审判必要的先决条件。
Si les suspects en fuite ne sont pas représentés à la prochaine audience, le tribunal poursuivra l'examen de l'affaire et jugera ces personnes par contumace.
如果逃嫌犯
下一次庭审上仍无法出庭,法庭将着手审判该案件,并对
些人进行缺席审判。
En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges.
特别修正了规则,使审判分庭能够
一名法官病假或缺席时继续审判。
19) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs condamnations par contumace bien que les procès par contumace soient interdits par la loi (art. 14, par. 3).
(19) 委员会关注到一些缺席判决的案例,尽管法律禁止缺席审判(第十四条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Cette pratique ne se distingue pas beaucoup d'un procès par contumace.
这种做法与审判没有多大区别。
L'on ne saurait voir dans la modification proposée un moyen d'instituer des procès par défaut.
提议的修改并不是要进行审判。
Le Rapporteur spécial recommande également d'abolir la pratique des procès par contumace.
特别报告员还建议废除审判的做法。
Environ 700 personnes devaient comparaître devant la Cour criminelle, dont 628 par contumace.
应有约700人在刑事法庭出庭受审,但其中628人将被审判。
Quant à la contumace, elle ne résoudrait pas la question du nombre et de la durée des procédures.
审判将不会解决案件的数量和诉讼时间太长问
。
Les juges ont examiné la question des procès par contumace en maintes occasions depuis que le Tribunal existe.
从法庭成立以来,法官曾多次审议审判的问
。
On s'est demandé s'il fallait inclure dans les Principes une disposition sur les procès par contumace.
与会者对《原则》中要不要列入关于审判的规定作了一些讨论。
Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.
由于共同被告之一,审判被迫立即休庭。
Plus précisément, il ne peut pas faire appel du fait qu'il a été reconnu coupable et condamné par contumace.
也就是说,他无法上诉已作的宣判和审判。
Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
庭审于1月14日和2月4日举行,在庭审期间,被关押的8名被告受到审问,对其余的6名被告进行了审判。
Dans de nombreux cas, les condamnations ne sont pas fondées sur des preuves suffisantes ou sont prononcées par contumace.
在许多案件里定罪是在证据不足审判的情况下作出的。
Cependant, au début de la campagne lancée par l'OTAN, environ 1 800 affaires étaient toujours en cours, certaines selon une procédure in absentia.
然而,到北约军事行动开始时,约1,800个案件仍悬而未决,其中有一些系审判。
Si les individus jugés par contumace ont droit à un deuxième procès, la pratique des procès par contumace est préoccupante.
受到审判的人虽然有权要求重审,但
诉讼的做法令人忧虑。
Il n'est alors pas nécessaire de se demander si on doit l'autoriser à être absent lors du procès.
在这种情况下,不需要考虑让他在审判期间。
Un tribunal tchécoslovaque les a condamnés par défaut à douze mois d'emprisonnement, avec confiscation de leurs biens, pour avoir quitté le pays.
他们因离开前捷克斯洛伐克,被该国审判处以12个月监禁并没收财产。
Les cas des accusés en fuite poseraient un problème particulier du fait que nos règles ne nous permettent pas de juger par contumace.
在逃被告的案件将是一个特殊问,因为我们的规则不允许
审判。
S'il ne satisfait pas aux critères imposés pour la mise en liberté provisoire, les conditions préalables qui autorisent un procès par contumace seront réunies.
如果被告不符合预审前释放的标准,那么就应有审判必要的先决条件。
Si les suspects en fuite ne sont pas représentés à la prochaine audience, le tribunal poursuivra l'examen de l'affaire et jugera ces personnes par contumace.
如果在逃嫌犯在下一次庭审上仍无法出庭,法庭将着手审判该案件,并对这些人进行审判。
En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges.
特别是修正了规则,使审判分庭能够在一名法官病假时继续审判。
19) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs condamnations par contumace bien que les procès par contumace soient interdits par la loi (art. 14, par. 3).
(19) 委员会关注到一些判决的案例,尽管法律禁止
审判(第十四条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Cette pratique ne se distingue pas beaucoup d'un procès par contumace.
这种做法与缺没有多大区别。
L'on ne saurait voir dans la modification proposée un moyen d'instituer des procès par défaut.
提议的修改并不是要进行缺。
Le Rapporteur spécial recommande également d'abolir la pratique des procès par contumace.
特别报告员还建议废除缺的做法。
Environ 700 personnes devaient comparaître devant la Cour criminelle, dont 628 par contumace.
应有约700人在刑事法庭出庭受,但其中628人将被缺
。
Quant à la contumace, elle ne résoudrait pas la question du nombre et de la durée des procédures.
缺将不会解决案件的数量
诉讼时间太长问
。
Les juges ont examiné la question des procès par contumace en maintes occasions depuis que le Tribunal existe.
从法庭成立以来,法官曾多次议缺
的问
。
On s'est demandé s'il fallait inclure dans les Principes une disposition sur les procès par contumace.
与会者对《原则》中要不要列入关于缺的规定作了一些讨论。
Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.
由于共同被告之一缺,
被迫立即休庭。
Plus précisément, il ne peut pas faire appel du fait qu'il a été reconnu coupable et condamné par contumace.
也就是说,他无法上诉已作的宣缺
。
Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
庭于1
14
2
4
举行,在庭
期间,被关押的8名被告受到
问,对其余的6名被告进行了缺
。
Dans de nombreux cas, les condamnations ne sont pas fondées sur des preuves suffisantes ou sont prononcées par contumace.
在许多案件里定罪是在证据不足或缺的情况下作出的。
Cependant, au début de la campagne lancée par l'OTAN, environ 1 800 affaires étaient toujours en cours, certaines selon une procédure in absentia.
然而,到北约军事行动开始时,约1,800个案件仍悬而未决,其中有一些系缺。
Si les individus jugés par contumace ont droit à un deuxième procès, la pratique des procès par contumace est préoccupante.
受到缺的人虽然有权要求重
,但缺
诉讼的做法令人忧虑。
Il n'est alors pas nécessaire de se demander si on doit l'autoriser à être absent lors du procès.
在这种情况下,不需要考虑让他在期间缺
。
Un tribunal tchécoslovaque les a condamnés par défaut à douze mois d'emprisonnement, avec confiscation de leurs biens, pour avoir quitté le pays.
他们因离开前捷克斯洛伐克,被该国缺处以12个
监禁并没收财产。
Les cas des accusés en fuite poseraient un problème particulier du fait que nos règles ne nous permettent pas de juger par contumace.
在逃被告的案件将是一个特殊问,因为我们的规则不允许缺
。
S'il ne satisfait pas aux critères imposés pour la mise en liberté provisoire, les conditions préalables qui autorisent un procès par contumace seront réunies.
如果被告不符合预前释放的标准,那么就应有缺
必要的先决条件。
Si les suspects en fuite ne sont pas représentés à la prochaine audience, le tribunal poursuivra l'examen de l'affaire et jugera ces personnes par contumace.
如果在逃嫌犯在下一次庭上仍无法出庭,法庭将着手
该案件,并对这些人进行缺
。
En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges.
特别是修正了规则,使分庭能够在一名法官病假或缺
时继续
。
19) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs condamnations par contumace bien que les procès par contumace soient interdits par la loi (art. 14, par. 3).
(19) 委员会关注到一些缺决的案例,尽管法律禁止缺
(第十四条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Cette pratique ne se distingue pas beaucoup d'un procès par contumace.
这种做法与审判没有
别。
L'on ne saurait voir dans la modification proposée un moyen d'instituer des procès par défaut.
提议的修改并不是要进行审判。
Le Rapporteur spécial recommande également d'abolir la pratique des procès par contumace.
特别报告员还建议废除审判的做法。
Environ 700 personnes devaient comparaître devant la Cour criminelle, dont 628 par contumace.
应有约700人在刑事法庭出庭受审,但其中628人将被审判。
Quant à la contumace, elle ne résoudrait pas la question du nombre et de la durée des procédures.
审判将不会解决案件的数量和诉讼时间太长问
。
Les juges ont examiné la question des procès par contumace en maintes occasions depuis que le Tribunal existe.
从法庭成立以来,法官曾次审议
审判的问
。
On s'est demandé s'il fallait inclure dans les Principes une disposition sur les procès par contumace.
与会者对《原则》中要不要列入关于审判的规定作
一些讨论。
Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.
由于共同被告之一,审判被迫立即休庭。
Plus précisément, il ne peut pas faire appel du fait qu'il a été reconnu coupable et condamné par contumace.
也就是说,他无法上诉已作的宣判和审判。
Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
庭审于1月14日和2月4日举行,在庭审期间,被关押的8名被告受到审问,对其余的6名被告进行审判。
Dans de nombreux cas, les condamnations ne sont pas fondées sur des preuves suffisantes ou sont prononcées par contumace.
在许案件里定罪是在证据不足或
审判的情况下作出的。
Cependant, au début de la campagne lancée par l'OTAN, environ 1 800 affaires étaient toujours en cours, certaines selon une procédure in absentia.
然而,到北约军事行动开始时,约1,800个案件仍悬而未决,其中有一些系审判。
Si les individus jugés par contumace ont droit à un deuxième procès, la pratique des procès par contumace est préoccupante.
受到审判的人虽然有权要求重审,但
诉讼的做法令人忧虑。
Il n'est alors pas nécessaire de se demander si on doit l'autoriser à être absent lors du procès.
在这种情况下,不需要考虑让他在审判期间。
Un tribunal tchécoslovaque les a condamnés par défaut à douze mois d'emprisonnement, avec confiscation de leurs biens, pour avoir quitté le pays.
他们因离开前捷克斯洛伐克,被该国审判处以12个月监禁并没收财产。
Les cas des accusés en fuite poseraient un problème particulier du fait que nos règles ne nous permettent pas de juger par contumace.
在逃被告的案件将是一个特殊问,因为我们的规则不允许
审判。
S'il ne satisfait pas aux critères imposés pour la mise en liberté provisoire, les conditions préalables qui autorisent un procès par contumace seront réunies.
如果被告不符合预审前释放的标准,那么就应有审判必要的先决条件。
Si les suspects en fuite ne sont pas représentés à la prochaine audience, le tribunal poursuivra l'examen de l'affaire et jugera ces personnes par contumace.
如果在逃嫌犯在下一次庭审上仍无法出庭,法庭将着手审判该案件,并对这些人进行审判。
En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges.
特别是修正规则,使审判分庭能够在一名法官病假或
时继续审判。
19) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs condamnations par contumace bien que les procès par contumace soient interdits par la loi (art. 14, par. 3).
(19) 委员会关注到一些判决的案例,尽管法律禁止
审判(第十四条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Cette pratique ne se distingue pas beaucoup d'un procès par contumace.
这种做法与缺席审判没有多大区别。
L'on ne saurait voir dans la modification proposée un moyen d'instituer des procès par défaut.
提议的修改并是要进行缺席审判。
Le Rapporteur spécial recommande également d'abolir la pratique des procès par contumace.
特别报告员还建议废除缺席审判的做法。
Environ 700 personnes devaient comparaître devant la Cour criminelle, dont 628 par contumace.
应有约700人在刑事法庭出庭受审,但其中628人将被缺席审判。
Quant à la contumace, elle ne résoudrait pas la question du nombre et de la durée des procédures.
缺席审判将会解决案件的数量和诉讼时间太长问
。
Les juges ont examiné la question des procès par contumace en maintes occasions depuis que le Tribunal existe.
从法庭成立以来,法官曾多次审议缺席审判的问。
On s'est demandé s'il fallait inclure dans les Principes une disposition sur les procès par contumace.
与会者对《原则》中要要列入关于缺席审判的规定作了一些讨论。
Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.
由于共同被告之一缺席,审判被迫立即休庭。
Plus précisément, il ne peut pas faire appel du fait qu'il a été reconnu coupable et condamné par contumace.
也就是说,他无法上诉已作的宣判和缺席审判。
Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
庭审于1月14日和2月4日举行,在庭审期间,被关押的8名被告受到审问,对其余的6名被告进行了缺席审判。
Dans de nombreux cas, les condamnations ne sont pas fondées sur des preuves suffisantes ou sont prononcées par contumace.
在许多案件里定罪是在证据缺席审判的情况下作出的。
Cependant, au début de la campagne lancée par l'OTAN, environ 1 800 affaires étaient toujours en cours, certaines selon une procédure in absentia.
然而,到北约军事行动开始时,约1,800个案件仍悬而未决,其中有一些系缺席审判。
Si les individus jugés par contumace ont droit à un deuxième procès, la pratique des procès par contumace est préoccupante.
受到缺席审判的人虽然有权要求重审,但缺席诉讼的做法令人忧虑。
Il n'est alors pas nécessaire de se demander si on doit l'autoriser à être absent lors du procès.
在这种情况下,需要考虑让他在审判期间缺席。
Un tribunal tchécoslovaque les a condamnés par défaut à douze mois d'emprisonnement, avec confiscation de leurs biens, pour avoir quitté le pays.
他们因离开前捷克斯洛伐克,被该国缺席审判处以12个月监禁并没收财产。
Les cas des accusés en fuite poseraient un problème particulier du fait que nos règles ne nous permettent pas de juger par contumace.
在逃被告的案件将是一个特殊问,因为我们的规则
允许缺席审判。
S'il ne satisfait pas aux critères imposés pour la mise en liberté provisoire, les conditions préalables qui autorisent un procès par contumace seront réunies.
如果被告符合预审前释放的标准,那么就应有缺席审判必要的先决条件。
Si les suspects en fuite ne sont pas représentés à la prochaine audience, le tribunal poursuivra l'examen de l'affaire et jugera ces personnes par contumace.
如果在逃嫌犯在下一次庭审上仍无法出庭,法庭将着手审判该案件,并对这些人进行缺席审判。
En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges.
特别是修正了规则,使审判分庭能够在一名法官病假缺席时继续审判。
19) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs condamnations par contumace bien que les procès par contumace soient interdits par la loi (art. 14, par. 3).
(19) 委员会关注到一些缺席判决的案例,尽管法律禁止缺席审判(第十四条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Cette pratique ne se distingue pas beaucoup d'un procès par contumace.
这种做法与席
判没有多大区别。
L'on ne saurait voir dans la modification proposée un moyen d'instituer des procès par défaut.
提的修改并不是
进行
席
判。
Le Rapporteur spécial recommande également d'abolir la pratique des procès par contumace.
特别报告员还建废除
席
判的做法。
Environ 700 personnes devaient comparaître devant la Cour criminelle, dont 628 par contumace.
应有约700人在刑事法庭出庭受,但其
628人将被
席
判。
Quant à la contumace, elle ne résoudrait pas la question du nombre et de la durée des procédures.
席
判将不会解决案件的数量和诉讼时间太长问
。
Les juges ont examiné la question des procès par contumace en maintes occasions depuis que le Tribunal existe.
从法庭成立以来,法官曾多次席
判的问
。
On s'est demandé s'il fallait inclure dans les Principes une disposition sur les procès par contumace.
与会者对《原》
不
列入关于
席
判的规定作了一些讨论。
Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.
由于共同被告之一席,
判被迫立即休庭。
Plus précisément, il ne peut pas faire appel du fait qu'il a été reconnu coupable et condamné par contumace.
也就是说,他无法上诉已作的宣判和席
判。
Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
庭于1月14日和2月4日举行,在庭
期间,被关押的8名被告受到
问,对其余的6名被告进行了
席
判。
Dans de nombreux cas, les condamnations ne sont pas fondées sur des preuves suffisantes ou sont prononcées par contumace.
在许多案件里定罪是在证据不足或席
判的情况下作出的。
Cependant, au début de la campagne lancée par l'OTAN, environ 1 800 affaires étaient toujours en cours, certaines selon une procédure in absentia.
然而,到北约军事行动开始时,约1,800个案件仍悬而未决,其有一些系
席
判。
Si les individus jugés par contumace ont droit à un deuxième procès, la pratique des procès par contumace est préoccupante.
受到席
判的人虽然有权
求重
,但
席诉讼的做法令人忧虑。
Il n'est alors pas nécessaire de se demander si on doit l'autoriser à être absent lors du procès.
在这种情况下,不需考虑让他在
判期间
席。
Un tribunal tchécoslovaque les a condamnés par défaut à douze mois d'emprisonnement, avec confiscation de leurs biens, pour avoir quitté le pays.
他们因离开前捷克斯洛伐克,被该国席
判处以12个月监禁并没收财产。
Les cas des accusés en fuite poseraient un problème particulier du fait que nos règles ne nous permettent pas de juger par contumace.
在逃被告的案件将是一个特殊问,因为我们的规
不允许
席
判。
S'il ne satisfait pas aux critères imposés pour la mise en liberté provisoire, les conditions préalables qui autorisent un procès par contumace seront réunies.
如果被告不符合预前释放的标准,那么就应有
席
判必
的先决条件。
Si les suspects en fuite ne sont pas représentés à la prochaine audience, le tribunal poursuivra l'examen de l'affaire et jugera ces personnes par contumace.
如果在逃嫌犯在下一次庭上仍无法出庭,法庭将着手
判该案件,并对这些人进行
席
判。
En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges.
特别是修正了规,使
判分庭能够在一名法官病假或
席时继续
判。
19) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs condamnations par contumace bien que les procès par contumace soient interdits par la loi (art. 14, par. 3).
(19) 委员会关注到一些席判决的案例,尽管法律禁止
席
判(第十四条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Cette pratique ne se distingue pas beaucoup d'un procès par contumace.
这种做法与席审判没有多大区别。
L'on ne saurait voir dans la modification proposée un moyen d'instituer des procès par défaut.
提议的修改并不是要进行席审判。
Le Rapporteur spécial recommande également d'abolir la pratique des procès par contumace.
特别报告员还建议废除席审判的做法。
Environ 700 personnes devaient comparaître devant la Cour criminelle, dont 628 par contumace.
应有约700人在刑事法庭出庭受审,但其中628人将被席审判。
Quant à la contumace, elle ne résoudrait pas la question du nombre et de la durée des procédures.
席审判将不会解决案件的数量和诉讼时间太长问
。
Les juges ont examiné la question des procès par contumace en maintes occasions depuis que le Tribunal existe.
从法庭成立,法官曾多次审议
席审判的问
。
On s'est demandé s'il fallait inclure dans les Principes une disposition sur les procès par contumace.
与会者对《原则》中要不要列入席审判的规定作了一些讨论。
Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.
由共同被告之一
席,审判被迫立即休庭。
Plus précisément, il ne peut pas faire appel du fait qu'il a été reconnu coupable et condamné par contumace.
也就是说,他无法上诉已作的宣判和席审判。
Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
庭审1月14日和2月4日举行,在庭审期间,被
押的8名被告受到审问,对其余的6名被告进行了
席审判。
Dans de nombreux cas, les condamnations ne sont pas fondées sur des preuves suffisantes ou sont prononcées par contumace.
在许多案件里定罪是在证据不足或席审判的情况下作出的。
Cependant, au début de la campagne lancée par l'OTAN, environ 1 800 affaires étaient toujours en cours, certaines selon une procédure in absentia.
然而,到北约军事行动开始时,约1,800个案件仍悬而未决,其中有一些系席审判。
Si les individus jugés par contumace ont droit à un deuxième procès, la pratique des procès par contumace est préoccupante.
受到席审判的人虽然有权要求重审,但
席诉讼的做法令人忧虑。
Il n'est alors pas nécessaire de se demander si on doit l'autoriser à être absent lors du procès.
在这种情况下,不需要考虑让他在审判期间席。
Un tribunal tchécoslovaque les a condamnés par défaut à douze mois d'emprisonnement, avec confiscation de leurs biens, pour avoir quitté le pays.
他们因离开前捷克斯洛伐克,被该国席审判处
12个月监禁并没收财产。
Les cas des accusés en fuite poseraient un problème particulier du fait que nos règles ne nous permettent pas de juger par contumace.
在逃被告的案件将是一个特殊问,因为我们的规则不允许
席审判。
S'il ne satisfait pas aux critères imposés pour la mise en liberté provisoire, les conditions préalables qui autorisent un procès par contumace seront réunies.
如果被告不符合预审前释放的标准,那么就应有席审判必要的先决条件。
Si les suspects en fuite ne sont pas représentés à la prochaine audience, le tribunal poursuivra l'examen de l'affaire et jugera ces personnes par contumace.
如果在逃嫌犯在下一次庭审上仍无法出庭,法庭将着手审判该案件,并对这些人进行席审判。
En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges.
特别是修正了规则,使审判分庭能够在一名法官病假或席时继续审判。
19) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs condamnations par contumace bien que les procès par contumace soient interdits par la loi (art. 14, par. 3).
(19) 委员会注到一些
席判决的案例,尽管法律禁止
席审判(第十四条第3款)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Cette pratique ne se distingue pas beaucoup d'un procès par contumace.
这种做法与缺席没有多大区别。
L'on ne saurait voir dans la modification proposée un moyen d'instituer des procès par défaut.
提议的修改并不是要进行缺席。
Le Rapporteur spécial recommande également d'abolir la pratique des procès par contumace.
特别报告员还建议废除缺席的做法。
Environ 700 personnes devaient comparaître devant la Cour criminelle, dont 628 par contumace.
应有约700人在刑事法庭出庭受,但其中628人
缺席
。
Quant à la contumace, elle ne résoudrait pas la question du nombre et de la durée des procédures.
缺席不会解决案件的数量和诉讼时间太长问
。
Les juges ont examiné la question des procès par contumace en maintes occasions depuis que le Tribunal existe.
从法庭成立以来,法官曾多次议缺席
的问
。
On s'est demandé s'il fallait inclure dans les Principes une disposition sur les procès par contumace.
与会者对《原则》中要不要列入关于缺席的规定作了一些讨论。
Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.
由于共同告之一缺席,
立即休庭。
Plus précisément, il ne peut pas faire appel du fait qu'il a été reconnu coupable et condamné par contumace.
也就是说,他无法上诉已作的宣和缺席
。
Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
庭于1月14日和2月4日举行,在庭
期间,
关押的8名
告受到
问,对其余的6名
告进行了缺席
。
Dans de nombreux cas, les condamnations ne sont pas fondées sur des preuves suffisantes ou sont prononcées par contumace.
在许多案件里定罪是在证据不足或缺席的情况下作出的。
Cependant, au début de la campagne lancée par l'OTAN, environ 1 800 affaires étaient toujours en cours, certaines selon une procédure in absentia.
然而,到北约军事行动开始时,约1,800个案件仍悬而未决,其中有一些系缺席。
Si les individus jugés par contumace ont droit à un deuxième procès, la pratique des procès par contumace est préoccupante.
受到缺席的人虽然有权要求重
,但缺席诉讼的做法令人忧虑。
Il n'est alors pas nécessaire de se demander si on doit l'autoriser à être absent lors du procès.
在这种情况下,不需要考虑让他在期间缺席。
Un tribunal tchécoslovaque les a condamnés par défaut à douze mois d'emprisonnement, avec confiscation de leurs biens, pour avoir quitté le pays.
他们因离开前捷克斯洛伐克,该国缺席
处以12个月监禁并没收财产。
Les cas des accusés en fuite poseraient un problème particulier du fait que nos règles ne nous permettent pas de juger par contumace.
在逃告的案件
是一个特殊问
,因为我们的规则不允许缺席
。
S'il ne satisfait pas aux critères imposés pour la mise en liberté provisoire, les conditions préalables qui autorisent un procès par contumace seront réunies.
如果告不符合预
前释放的标准,那么就应有缺席
必要的先决条件。
Si les suspects en fuite ne sont pas représentés à la prochaine audience, le tribunal poursuivra l'examen de l'affaire et jugera ces personnes par contumace.
如果在逃嫌犯在下一次庭上仍无法出庭,法庭
着手
该案件,并对这些人进行缺席
。
En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges.
特别是修正了规则,使分庭能够在一名法官病假或缺席时继续
。
19) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs condamnations par contumace bien que les procès par contumace soient interdits par la loi (art. 14, par. 3).
(19) 委员会关注到一些缺席决的案例,尽管法律禁止缺席
(第十四条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Cette pratique ne se distingue pas beaucoup d'un procès par contumace.
这种做法与缺席审没有多大区别。
L'on ne saurait voir dans la modification proposée un moyen d'instituer des procès par défaut.
提议的修改并不是要进行缺席审。
Le Rapporteur spécial recommande également d'abolir la pratique des procès par contumace.
特别报告员还建议废除缺席审的做法。
Environ 700 personnes devaient comparaître devant la Cour criminelle, dont 628 par contumace.
应有约700人在刑法
出
受审,但其中628人将被缺席审
。
Quant à la contumace, elle ne résoudrait pas la question du nombre et de la durée des procédures.
缺席审将不会解决案件的数量
诉讼时间太长问
。
Les juges ont examiné la question des procès par contumace en maintes occasions depuis que le Tribunal existe.
从法成立以来,法官曾多次审议缺席审
的问
。
On s'est demandé s'il fallait inclure dans les Principes une disposition sur les procès par contumace.
与会者对《原则》中要不要列入关于缺席审的规定作了一些讨论。
Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.
由于共同被告之一缺席,审被迫立即休
。
Plus précisément, il ne peut pas faire appel du fait qu'il a été reconnu coupable et condamné par contumace.
也就是说,他无法上诉已作的缺席审
。
Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
审于1月14日
2月4日举行,在
审期间,被关押的8名被告受到审问,对其余的6名被告进行了缺席审
。
Dans de nombreux cas, les condamnations ne sont pas fondées sur des preuves suffisantes ou sont prononcées par contumace.
在许多案件里定罪是在证据不足或缺席审的情况下作出的。
Cependant, au début de la campagne lancée par l'OTAN, environ 1 800 affaires étaient toujours en cours, certaines selon une procédure in absentia.
然而,到北约军行动开始时,约1,800个案件仍悬而未决,其中有一些系缺席审
。
Si les individus jugés par contumace ont droit à un deuxième procès, la pratique des procès par contumace est préoccupante.
受到缺席审的人虽然有权要求重审,但缺席诉讼的做法令人忧虑。
Il n'est alors pas nécessaire de se demander si on doit l'autoriser à être absent lors du procès.
在这种情况下,不需要考虑让他在审期间缺席。
Un tribunal tchécoslovaque les a condamnés par défaut à douze mois d'emprisonnement, avec confiscation de leurs biens, pour avoir quitté le pays.
他们因离开前捷克斯洛伐克,被该国缺席审处以12个月监禁并没收财产。
Les cas des accusés en fuite poseraient un problème particulier du fait que nos règles ne nous permettent pas de juger par contumace.
在逃被告的案件将是一个特殊问,因为我们的规则不允许缺席审
。
S'il ne satisfait pas aux critères imposés pour la mise en liberté provisoire, les conditions préalables qui autorisent un procès par contumace seront réunies.
如果被告不符合预审前释放的标准,那么就应有缺席审必要的先决条件。
Si les suspects en fuite ne sont pas représentés à la prochaine audience, le tribunal poursuivra l'examen de l'affaire et jugera ces personnes par contumace.
如果在逃嫌犯在下一次审上仍无法出
,法
将着手审
该案件,并对这些人进行缺席审
。
En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges.
特别是修正了规则,使审分
能够在一名法官病假或缺席时继续审
。
19) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs condamnations par contumace bien que les procès par contumace soient interdits par la loi (art. 14, par. 3).
(19) 委员会关注到一些缺席决的案例,尽管法律禁止缺席审
(第十四条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Cette pratique ne se distingue pas beaucoup d'un procès par contumace.
这种做法与审判没有多大区别。
L'on ne saurait voir dans la modification proposée un moyen d'instituer des procès par défaut.
提议的修改并不是要进行审判。
Le Rapporteur spécial recommande également d'abolir la pratique des procès par contumace.
特别报告员还建议废除审判的做法。
Environ 700 personnes devaient comparaître devant la Cour criminelle, dont 628 par contumace.
应有约700人在刑事法庭出庭受审,但其中628人将被审判。
Quant à la contumace, elle ne résoudrait pas la question du nombre et de la durée des procédures.
审判将不
案件的数量和诉讼时间太长问
。
Les juges ont examiné la question des procès par contumace en maintes occasions depuis que le Tribunal existe.
从法庭成立以来,法官曾多次审议审判的问
。
On s'est demandé s'il fallait inclure dans les Principes une disposition sur les procès par contumace.
与者对《原则》中要不要列入关于
审判的规定作了
些讨论。
Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.
由于共同被告之,审判被迫立即休庭。
Plus précisément, il ne peut pas faire appel du fait qu'il a été reconnu coupable et condamné par contumace.
也就是说,他无法上诉已作的宣判和审判。
Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
庭审于1月14日和2月4日举行,在庭审期间,被关押的8名被告受到审问,对其余的6名被告进行了审判。
Dans de nombreux cas, les condamnations ne sont pas fondées sur des preuves suffisantes ou sont prononcées par contumace.
在许多案件里定罪是在证据不足或审判的情况下作出的。
Cependant, au début de la campagne lancée par l'OTAN, environ 1 800 affaires étaient toujours en cours, certaines selon une procédure in absentia.
然而,到北约军事行动开始时,约1,800个案件仍悬而未,其中有
些系
审判。
Si les individus jugés par contumace ont droit à un deuxième procès, la pratique des procès par contumace est préoccupante.
受到审判的人虽然有权要求重审,但
诉讼的做法令人忧虑。
Il n'est alors pas nécessaire de se demander si on doit l'autoriser à être absent lors du procès.
在这种情况下,不需要考虑让他在审判期间。
Un tribunal tchécoslovaque les a condamnés par défaut à douze mois d'emprisonnement, avec confiscation de leurs biens, pour avoir quitté le pays.
他们因离开前捷克斯洛伐克,被该国审判处以12个月监禁并没收财产。
Les cas des accusés en fuite poseraient un problème particulier du fait que nos règles ne nous permettent pas de juger par contumace.
在逃被告的案件将是个特殊问
,因为我们的规则不允许
审判。
S'il ne satisfait pas aux critères imposés pour la mise en liberté provisoire, les conditions préalables qui autorisent un procès par contumace seront réunies.
如果被告不符合预审前释放的标准,那么就应有审判必要的先
条件。
Si les suspects en fuite ne sont pas représentés à la prochaine audience, le tribunal poursuivra l'examen de l'affaire et jugera ces personnes par contumace.
如果在逃嫌犯在下次庭审上仍无法出庭,法庭将着手审判该案件,并对这些人进行
审判。
En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges.
特别是修正了规则,使审判分庭能够在名法官病假或
时继续审判。
19) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de plusieurs condamnations par contumace bien que les procès par contumace soient interdits par la loi (art. 14, par. 3).
(19) 委员关注到
些
判
的案例,尽管法律禁止
审判(第十四条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。