他肩并肩地走路。
Elle est déterminée à travailler étroitement avec tous ceux qui contribuent à la sécurité de cette région aux côtés de la CEDEAO et de l'ONU pour que l'Afrique de l'Ouest puisse retrouver la voie de la paix, de la stabilité et du développement.
我决心与促进该区域安全的所有国家一起、肩并肩地与西非经共体和联合国一道密切工作,以便西非能够再次走上和平、稳定与发展的道路。
En dépit des faits nouveaux négatifs dont nous venons de parler, nous considérons que la seule solution pour Israël et la Palestine est celle d'un avenir de coexistence pacifique dans laquelle les deux pays pourront vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.
尽管存着我
所说的消极的事态发展,
我
,以色列和巴勒斯坦唯一的选择是实现和平共处的未来,双方肩并肩地
和平与安全中生活。
Par son appartenance à l'ONU, Saint-Kitts-et-Nevis a tissé d'importants partenariats stratégiques, a œuvré avec d'autres États Membres pour protéger nos droits individuels et nos libertés collectives, et a mené des batailles bien plus importantes que celles que nous pensions pouvoir mener en tant que pays de cette taille.
通过加入联合国,圣基茨和尼维斯与其他会员国建立了重要的战略伙伴关系,与它一道肩并肩地保护我
各自的权利和集体自由,我
也打了大仗,其规模对于我国这样的小国来说,远远超过了想象。
Au cours de ces missions, les consultants indonésiens ont travaillé aux côtés des spécialistes de l'équipe d'appui, effectuant des analyses de situation, identifiant les problèmes, proposant des solutions et des recommandations, négociant avec les gouvernements et les bureaux de pays du FNUAP, assurant la formation et présentant des exposés.
出访期间,印度尼西亚顾问与国别支助工作队专家肩并肩地共事,一起进行情况分析,确定各种问题,提出解决方案和建议,与各国政府和人口基金国别办事处谈判,进行培训和介绍工作。
Lorsqu'il a parlé de l'importance de l'adhésion du pays à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Premier Ministre de Bahreïn s'est référé au rôle et à l'apport des femmes bahreïnites, côte à côte et sur un pied d'égalité avec les hommes.
巴林首相谈到巴林加入《消除对妇女一切形式歧视公约》的重要意义时,曾经说到巴林妇女与男人肩并肩、平等地发挥的作用和做出的贡献。
Ma délégation attache donc une grande importance aux capacités institutionnelles que l'Organisation des Nations Unies aura à déployer ainsi qu'aux relations qui devront se nouer entre les institutions des Nations Unies chargées de remédier à la situation humanitaire et l'Autorité qui représente les puissances occupantes, étant donné qu'elles interviendront au même endroit et devront travailler côte à côte.
因此,我国代表团注意并关切联合国将必须部署的这种体制能力,以及负责处理人道主义局势的联合国机构和代表占领国的权力机构之间将要建立的关系,因
它
将
同一个空间运作,而且将必须肩并肩地工作来奠定基石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我
指正。
Elle est déterminée à travailler étroitement avec tous ceux qui contribuent à la sécurité de cette région aux côtés de la CEDEAO et de l'ONU pour que l'Afrique de l'Ouest puisse retrouver la voie de la paix, de la stabilité et du développement.
们决心与促进该区域安全的所有
家一起、肩
肩地与西非经共体和联合
一道密切工作,以便西非能够再次
上和平、稳定与发展的道路。
En dépit des faits nouveaux négatifs dont nous venons de parler, nous considérons que la seule solution pour Israël et la Palestine est celle d'un avenir de coexistence pacifique dans laquelle les deux pays pourront vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.
尽管着
们所说的消极的事态发展,但
们认为,以色列和巴勒斯坦唯一的选择是实现和平共处的未来,双方肩
肩地
和平与安全中生活。
Par son appartenance à l'ONU, Saint-Kitts-et-Nevis a tissé d'importants partenariats stratégiques, a œuvré avec d'autres États Membres pour protéger nos droits individuels et nos libertés collectives, et a mené des batailles bien plus importantes que celles que nous pensions pouvoir mener en tant que pays de cette taille.
通过加入联合,圣基茨和尼维斯与其他会员
建立了重要的战略伙伴关系,与它们一道肩
肩地保护
们各自的权利和集体自由,
们也打了大仗,其规模对于
这样的小
来说,远远超过了想象。
Au cours de ces missions, les consultants indonésiens ont travaillé aux côtés des spécialistes de l'équipe d'appui, effectuant des analyses de situation, identifiant les problèmes, proposant des solutions et des recommandations, négociant avec les gouvernements et les bureaux de pays du FNUAP, assurant la formation et présentant des exposés.
出访期间,印度尼西亚顾问与
别支助工作队专家肩
肩地共事,一起进行情况分析,确定各种问题,提出解决方案和建议,与各
政府和人口基金
别办事处谈判,进行培训和介绍工作。
Lorsqu'il a parlé de l'importance de l'adhésion du pays à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Premier Ministre de Bahreïn s'est référé au rôle et à l'apport des femmes bahreïnites, côte à côte et sur un pied d'égalité avec les hommes.
巴林首相谈到巴林加入《消除对妇女一切形式歧视公约》的重要意义时,曾经说到巴林妇女与男人肩
肩、平等地发挥的作用和做出的贡献。
Ma délégation attache donc une grande importance aux capacités institutionnelles que l'Organisation des Nations Unies aura à déployer ainsi qu'aux relations qui devront se nouer entre les institutions des Nations Unies chargées de remédier à la situation humanitaire et l'Autorité qui représente les puissances occupantes, étant donné qu'elles interviendront au même endroit et devront travailler côte à côte.
因此,代表团注意
关切联合
将必须部署的这种体制能力,以及
负责处理人道主义局势的联合
机构和代表占领
的权力机构之间将要建立的关系,因为它们将
同一个空间运作,而且将必须肩
肩地工作来奠定基石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle est déterminée à travailler étroitement avec tous ceux qui contribuent à la sécurité de cette région aux côtés de la CEDEAO et de l'ONU pour que l'Afrique de l'Ouest puisse retrouver la voie de la paix, de la stabilité et du développement.
我们决心与促进该区域安全的所有家一起、肩并肩地与西非经共体和联合
一道密切工作,以便西非能够再次走上和平、稳定与发展的道路。
En dépit des faits nouveaux négatifs dont nous venons de parler, nous considérons que la seule solution pour Israël et la Palestine est celle d'un avenir de coexistence pacifique dans laquelle les deux pays pourront vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.
尽管存着我们所说的消极的事态发展,但我们认为,以色列和巴勒
唯一的选择是实现和平共处的未来,双方肩并肩地
和平与安全中生活。
Par son appartenance à l'ONU, Saint-Kitts-et-Nevis a tissé d'importants partenariats stratégiques, a œuvré avec d'autres États Membres pour protéger nos droits individuels et nos libertés collectives, et a mené des batailles bien plus importantes que celles que nous pensions pouvoir mener en tant que pays de cette taille.
通过加入联合,圣基茨和尼维
与其他会员
建立了重要的战略伙伴关系,与它们一道肩并肩地保护我们各自的权利和集体自由,我们也打了大仗,其规模对于我
这样的小
来说,远远超过了想象。
Au cours de ces missions, les consultants indonésiens ont travaillé aux côtés des spécialistes de l'équipe d'appui, effectuant des analyses de situation, identifiant les problèmes, proposant des solutions et des recommandations, négociant avec les gouvernements et les bureaux de pays du FNUAP, assurant la formation et présentant des exposés.
出访期间,印度尼西亚顾问与
别支助工作队专家肩并肩地共事,一起进行情况分析,确定各种问题,提出解决方案和建议,与各
政府和人口基金
别办事处谈判,进行培训和介绍工作。
Lorsqu'il a parlé de l'importance de l'adhésion du pays à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Premier Ministre de Bahreïn s'est référé au rôle et à l'apport des femmes bahreïnites, côte à côte et sur un pied d'égalité avec les hommes.
巴林首相谈
巴林加入《消除对妇女一切形式歧视公约》的重要意义时,曾经说
巴林妇女与男人肩并肩、平等地发挥的作用和做出的贡献。
Ma délégation attache donc une grande importance aux capacités institutionnelles que l'Organisation des Nations Unies aura à déployer ainsi qu'aux relations qui devront se nouer entre les institutions des Nations Unies chargées de remédier à la situation humanitaire et l'Autorité qui représente les puissances occupantes, étant donné qu'elles interviendront au même endroit et devront travailler côte à côte.
因此,我代表团注意并关切联合
将必须部署的这种体制能力,以及
负责处理人道主义局势的联合
机构和代表占领
的权力机构之间将要建立的关系,因为它们将
同一个空间运作,而且将必须肩并肩地工作来奠定基石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est déterminée à travailler étroitement avec tous ceux qui contribuent à la sécurité de cette région aux côtés de la CEDEAO et de l'ONU pour que l'Afrique de l'Ouest puisse retrouver la voie de la paix, de la stabilité et du développement.
我们决心与促进该区域安全的所有国家一起、肩并肩地与西非经共体和联合国一道密切工作,以便西非能够再次走上和平、稳定与发展的道路。
En dépit des faits nouveaux négatifs dont nous venons de parler, nous considérons que la seule solution pour Israël et la Palestine est celle d'un avenir de coexistence pacifique dans laquelle les deux pays pourront vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.
尽管存着我们所说的消极的事态发展,但我们认为,以色列和巴勒斯坦唯一的选择是实现和平共处的未来,双方肩并肩地
和平与安全中生活。
Par son appartenance à l'ONU, Saint-Kitts-et-Nevis a tissé d'importants partenariats stratégiques, a œuvré avec d'autres États Membres pour protéger nos droits individuels et nos libertés collectives, et a mené des batailles bien plus importantes que celles que nous pensions pouvoir mener en tant que pays de cette taille.
通过加入联合国,圣茨和尼维斯与其他会员国建立了重要的战略伙伴关系,与它们一道肩并肩地保护我们各自的权利和集体自由,我们也打了大仗,其规模对于我国这样的小国来说,远远超过了想象。
Au cours de ces missions, les consultants indonésiens ont travaillé aux côtés des spécialistes de l'équipe d'appui, effectuant des analyses de situation, identifiant les problèmes, proposant des solutions et des recommandations, négociant avec les gouvernements et les bureaux de pays du FNUAP, assurant la formation et présentant des exposés.
出访期间,印度尼西亚顾问与国别支助工作队专家肩并肩地共事,一起进行情况分析,确定各种问题,提出解决方案和建议,与各国政府和人口
金国别办事处谈判,进行培训和介绍工作。
Lorsqu'il a parlé de l'importance de l'adhésion du pays à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Premier Ministre de Bahreïn s'est référé au rôle et à l'apport des femmes bahreïnites, côte à côte et sur un pied d'égalité avec les hommes.
巴林首相谈到巴林加入《消除对妇女一切形式歧视公约》的重要意义时,曾经说到巴林妇女与男人肩并肩、平等地发挥的作用和做出的贡献。
Ma délégation attache donc une grande importance aux capacités institutionnelles que l'Organisation des Nations Unies aura à déployer ainsi qu'aux relations qui devront se nouer entre les institutions des Nations Unies chargées de remédier à la situation humanitaire et l'Autorité qui représente les puissances occupantes, étant donné qu'elles interviendront au même endroit et devront travailler côte à côte.
因此,我国代表团注意并关切联合国将必须部署的这种体制能力,以及负责处理人道主义局势的联合国机构和代表占领国的权力机构之间将要建立的关系,因为它们将
同一
空间运作,而且将必须肩并肩地工作来奠定
石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est déterminée à travailler étroitement avec tous ceux qui contribuent à la sécurité de cette région aux côtés de la CEDEAO et de l'ONU pour que l'Afrique de l'Ouest puisse retrouver la voie de la paix, de la stabilité et du développement.
我们决心与促进该区域安全的所有国家一起、肩并肩地与西非经共体联合国一道密切工作,以便西非能够再次走上
平、稳定与发展的道路。
En dépit des faits nouveaux négatifs dont nous venons de parler, nous considérons que la seule solution pour Israël et la Palestine est celle d'un avenir de coexistence pacifique dans laquelle les deux pays pourront vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.
尽管存着我们所说的消极的事态发展,但我们认为,以色列
巴勒斯坦唯一的选择是实现
平共处的未来,双方肩并肩地
平与安全中生活。
Par son appartenance à l'ONU, Saint-Kitts-et-Nevis a tissé d'importants partenariats stratégiques, a œuvré avec d'autres États Membres pour protéger nos droits individuels et nos libertés collectives, et a mené des batailles bien plus importantes que celles que nous pensions pouvoir mener en tant que pays de cette taille.
通过加入联合国,圣基茨尼维斯与其他
员国建立了重要的战略伙伴关系,与它们一道肩并肩地保护我们各自的权利
集体自由,我们也打了大仗,其规模对于我国这样的小国来说,远远超过了想象。
Au cours de ces missions, les consultants indonésiens ont travaillé aux côtés des spécialistes de l'équipe d'appui, effectuant des analyses de situation, identifiant les problèmes, proposant des solutions et des recommandations, négociant avec les gouvernements et les bureaux de pays du FNUAP, assurant la formation et présentant des exposés.
出访期间,印度尼西亚顾问与国别支助工作队专家肩并肩地共事,一起进行情况分析,确定各种问题,提出解决方案
建议,与各国政府
人口基金国别办事处谈判,进行培训
介绍工作。
Lorsqu'il a parlé de l'importance de l'adhésion du pays à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Premier Ministre de Bahreïn s'est référé au rôle et à l'apport des femmes bahreïnites, côte à côte et sur un pied d'égalité avec les hommes.
巴林首相谈到巴林加入《消除对妇女一切形式歧视公约》的重要意义时,曾经说到巴林妇女与男人肩并肩、平等地发挥的作用
做出的贡献。
Ma délégation attache donc une grande importance aux capacités institutionnelles que l'Organisation des Nations Unies aura à déployer ainsi qu'aux relations qui devront se nouer entre les institutions des Nations Unies chargées de remédier à la situation humanitaire et l'Autorité qui représente les puissances occupantes, étant donné qu'elles interviendront au même endroit et devront travailler côte à côte.
因此,我国代表团注意并关切联合国将须部署的这种体制能力,以及
负责处理人道主义局势的联合国机构
代表占领国的权力机构之间将要建立的关系,因为它们将
同一个空间运作,而且将
须肩并肩地工作来奠定基石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est déterminée à travailler étroitement avec tous ceux qui contribuent à la sécurité de cette région aux côtés de la CEDEAO et de l'ONU pour que l'Afrique de l'Ouest puisse retrouver la voie de la paix, de la stabilité et du développement.
我们决心与促进该区域安全的所有国家一起、肩并肩与西非经共体和联合国一道密切工作,以便西非能够再次走上和平、稳定与发展的道路。
En dépit des faits nouveaux négatifs dont nous venons de parler, nous considérons que la seule solution pour Israël et la Palestine est celle d'un avenir de coexistence pacifique dans laquelle les deux pays pourront vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.
尽管存着我们所说的消极的事态发展,但我们认为,以色列和巴勒斯坦唯一的选择是实现和平共处的未来,
肩并肩
和平与安全中
。
Par son appartenance à l'ONU, Saint-Kitts-et-Nevis a tissé d'importants partenariats stratégiques, a œuvré avec d'autres États Membres pour protéger nos droits individuels et nos libertés collectives, et a mené des batailles bien plus importantes que celles que nous pensions pouvoir mener en tant que pays de cette taille.
通过加入联合国,圣基茨和尼维斯与其他会员国建立了重要的战略伙伴关系,与它们一道肩并肩保护我们各自的权利和集体自由,我们也打了大仗,其规模对于我国这样的小国来说,远远超过了
象。
Au cours de ces missions, les consultants indonésiens ont travaillé aux côtés des spécialistes de l'équipe d'appui, effectuant des analyses de situation, identifiant les problèmes, proposant des solutions et des recommandations, négociant avec les gouvernements et les bureaux de pays du FNUAP, assurant la formation et présentant des exposés.
出访期间,印度尼西亚顾问与国别支助工作队专家肩并肩
共事,一起进行情况分析,确定各种问题,提出解决
案和建议,与各国政府和人口基金国别办事处谈判,进行培训和介绍工作。
Lorsqu'il a parlé de l'importance de l'adhésion du pays à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Premier Ministre de Bahreïn s'est référé au rôle et à l'apport des femmes bahreïnites, côte à côte et sur un pied d'égalité avec les hommes.
巴林首相谈到巴林加入《消除对妇女一切形式歧视公约》的重要意义时,曾经说到巴林妇女与男人肩并肩、平等
发挥的作用和做出的贡献。
Ma délégation attache donc une grande importance aux capacités institutionnelles que l'Organisation des Nations Unies aura à déployer ainsi qu'aux relations qui devront se nouer entre les institutions des Nations Unies chargées de remédier à la situation humanitaire et l'Autorité qui représente les puissances occupantes, étant donné qu'elles interviendront au même endroit et devront travailler côte à côte.
因此,我国代表团注意并关切联合国将必须部署的这种体制能力,以及负责处理人道主义局势的联合国机构和代表占领国的权力机构之间将要建立的关系,因为它们将
同一个空间运作,而且将必须肩并肩
工作来奠定基石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est déterminée à travailler étroitement avec tous ceux qui contribuent à la sécurité de cette région aux côtés de la CEDEAO et de l'ONU pour que l'Afrique de l'Ouest puisse retrouver la voie de la paix, de la stabilité et du développement.
我们决心与促进该区域安全所有国家一起、
并
与西非经共体和联合国一道密切工作,以便西非能够再次走上和平、稳定与发展
道路。
En dépit des faits nouveaux négatifs dont nous venons de parler, nous considérons que la seule solution pour Israël et la Palestine est celle d'un avenir de coexistence pacifique dans laquelle les deux pays pourront vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.
尽管存着我们所说
消极
态发展,但我们认为,以色列和巴勒斯坦唯一
选择是实现和平共处
未来,双方
并
和平与安全中生活。
Par son appartenance à l'ONU, Saint-Kitts-et-Nevis a tissé d'importants partenariats stratégiques, a œuvré avec d'autres États Membres pour protéger nos droits individuels et nos libertés collectives, et a mené des batailles bien plus importantes que celles que nous pensions pouvoir mener en tant que pays de cette taille.
通过加入联合国,圣基茨和尼维斯与其他会员国建立了重要战略伙伴关系,与它们一道
并
保护我们各自
权利和集体自由,我们也打了大仗,其规模对于我国这样
小国来说,远远超过了想象。
Au cours de ces missions, les consultants indonésiens ont travaillé aux côtés des spécialistes de l'équipe d'appui, effectuant des analyses de situation, identifiant les problèmes, proposant des solutions et des recommandations, négociant avec les gouvernements et les bureaux de pays du FNUAP, assurant la formation et présentant des exposés.
出访期间,印度尼西亚顾问与国别支助工作队专家
并
共
,一起进行情况分析,确定各种问题,提出解决方案和建议,与各国政府和人口基金国别办
处谈判,进行培训和介绍工作。
Lorsqu'il a parlé de l'importance de l'adhésion du pays à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Premier Ministre de Bahreïn s'est référé au rôle et à l'apport des femmes bahreïnites, côte à côte et sur un pied d'égalité avec les hommes.
巴林首相谈到巴林加入《消除对妇女一切形式歧视公约》
重要意义时,曾经说到巴林妇女与男人
并
、平等
发挥
作用和做出
贡献。
Ma délégation attache donc une grande importance aux capacités institutionnelles que l'Organisation des Nations Unies aura à déployer ainsi qu'aux relations qui devront se nouer entre les institutions des Nations Unies chargées de remédier à la situation humanitaire et l'Autorité qui représente les puissances occupantes, étant donné qu'elles interviendront au même endroit et devront travailler côte à côte.
因此,我国代表团注意并关切联合国将必须部署这种体制能力,以及
负责处理人道主义局势
联合国机构和代表占领国
权力机构之间将要建立
关系,因为它们将
一个空间运作,而且将必须
并
工作来奠定基石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est déterminée à travailler étroitement avec tous ceux qui contribuent à la sécurité de cette région aux côtés de la CEDEAO et de l'ONU pour que l'Afrique de l'Ouest puisse retrouver la voie de la paix, de la stabilité et du développement.
我决心与促进该区域安全的所有国家一起、肩并肩地与西非经共体
联合国一道密切工作,以便西非能够再次走上
平、稳定与发展的道路。
En dépit des faits nouveaux négatifs dont nous venons de parler, nous considérons que la seule solution pour Israël et la Palestine est celle d'un avenir de coexistence pacifique dans laquelle les deux pays pourront vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.
尽管存着我
所说的消极的事态发展,但我
认为,以色列
巴勒斯坦唯一的选择是实现
平共处的未来,双方肩并肩地
平与安全中生活。
Par son appartenance à l'ONU, Saint-Kitts-et-Nevis a tissé d'importants partenariats stratégiques, a œuvré avec d'autres États Membres pour protéger nos droits individuels et nos libertés collectives, et a mené des batailles bien plus importantes que celles que nous pensions pouvoir mener en tant que pays de cette taille.
通过加入联合国,圣基茨尼维斯与其他会员国建立了重要的战略伙伴关系,与它
一道肩并肩地保护我
各自的权利
集体自由,我
打了大仗,其规模对于我国这样的小国来说,远远超过了想象。
Au cours de ces missions, les consultants indonésiens ont travaillé aux côtés des spécialistes de l'équipe d'appui, effectuant des analyses de situation, identifiant les problèmes, proposant des solutions et des recommandations, négociant avec les gouvernements et les bureaux de pays du FNUAP, assurant la formation et présentant des exposés.
出访期间,印度尼西亚顾问与国别支助工作队专家肩并肩地共事,一起进行情况分析,确定各种问题,提出解决方案
建议,与各国政府
人口基金国别办事处谈判,进行培训
介绍工作。
Lorsqu'il a parlé de l'importance de l'adhésion du pays à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Premier Ministre de Bahreïn s'est référé au rôle et à l'apport des femmes bahreïnites, côte à côte et sur un pied d'égalité avec les hommes.
巴林首相谈到巴林加入《消除对妇女一切形式歧视公约》的重要意义时,曾经说到巴林妇女与男人肩并肩、平等地发挥的作用
做出的贡献。
Ma délégation attache donc une grande importance aux capacités institutionnelles que l'Organisation des Nations Unies aura à déployer ainsi qu'aux relations qui devront se nouer entre les institutions des Nations Unies chargées de remédier à la situation humanitaire et l'Autorité qui représente les puissances occupantes, étant donné qu'elles interviendront au même endroit et devront travailler côte à côte.
因此,我国代表团注意并关切联合国将必须部署的这种体制能力,以及负责处理人道主义局势的联合国机构
代表占领国的权力机构之间将要建立的关系,因为它
将
同一个空间运作,而且将必须肩并肩地工作来奠定基石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Elle est déterminée à travailler étroitement avec tous ceux qui contribuent à la sécurité de cette région aux côtés de la CEDEAO et de l'ONU pour que l'Afrique de l'Ouest puisse retrouver la voie de la paix, de la stabilité et du développement.
决心与促进该区域安全的所有国家一起、肩并肩地与西非经共体和联合国一道密切工作,以便西非能够再次走上和平、稳定与发展的道路。
En dépit des faits nouveaux négatifs dont nous venons de parler, nous considérons que la seule solution pour Israël et la Palestine est celle d'un avenir de coexistence pacifique dans laquelle les deux pays pourront vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.
尽管存着
所说的消极的事态发展,但
认为,以色列和巴勒斯坦唯一的选择是实现和平共处的未来,双方肩并肩地
和平与安全中生活。
Par son appartenance à l'ONU, Saint-Kitts-et-Nevis a tissé d'importants partenariats stratégiques, a œuvré avec d'autres États Membres pour protéger nos droits individuels et nos libertés collectives, et a mené des batailles bien plus importantes que celles que nous pensions pouvoir mener en tant que pays de cette taille.
通过加入联合国,圣基茨和尼维斯与其他会员国建立了重要的战略伙伴关系,与它一道肩并肩地保护
各自的权利和集体自由,
打了大仗,其规模对于
国这样的小国来说,远远超过了想象。
Au cours de ces missions, les consultants indonésiens ont travaillé aux côtés des spécialistes de l'équipe d'appui, effectuant des analyses de situation, identifiant les problèmes, proposant des solutions et des recommandations, négociant avec les gouvernements et les bureaux de pays du FNUAP, assurant la formation et présentant des exposés.
出访期间,印度尼西亚顾问与国别支助工作队专家肩并肩地共事,一起进行情况分析,确定各种问题,提出解决方案和建议,与各国政府和人口基金国别办事处谈判,进行培训和介绍工作。
Lorsqu'il a parlé de l'importance de l'adhésion du pays à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Premier Ministre de Bahreïn s'est référé au rôle et à l'apport des femmes bahreïnites, côte à côte et sur un pied d'égalité avec les hommes.
巴林首相谈到巴林加入《消除对妇女一切形式歧视公约》的重要意义时,曾经说到巴林妇女与男人肩并肩、平等地发挥的作用和做出的贡献。
Ma délégation attache donc une grande importance aux capacités institutionnelles que l'Organisation des Nations Unies aura à déployer ainsi qu'aux relations qui devront se nouer entre les institutions des Nations Unies chargées de remédier à la situation humanitaire et l'Autorité qui représente les puissances occupantes, étant donné qu'elles interviendront au même endroit et devront travailler côte à côte.
因此,国代表团注意并关切联合国将必须部署的这种体制能力,以及
负责处理人道主义局势的联合国机构和代表占领国的权力机构之间将要建立的关系,因为它
将
同一个空间运作,而且将必须肩并肩地工作来奠定基石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。