法语助手
  • 关闭

航海资料

添加到生词本

documents nautiques
points nautiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les données hydrographiques collectées au moyen de la technologie moderne et selon les normes énoncées par l'OHI sont une source d'informations qui réduisent considérablement le risque d'accidents maritimes.

利用现代技术和国际水文学组织规定标准收集水文资料,有助于建立航海资料,大大减少发生海洋事故危险。

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour.

确保海上航和生命安全以及保护和维护海洋环境关键在于确保安全和有保障准确和充分水文测量和航海资料

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour (voir également le paragraphe 215 ci-après).

安全稳妥路线、准确和充分测量以及不断更新航海资料对海上航安全和人命安全、以及海洋环境保护和保全均至关重要(另见下文第215段)。

Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.

据指出,基本电子航技术已经存在,但挑战在于确保电子航海图等所有其他组成部分到位,并对其总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料显示。

La République dominicaine est tout particulièrement concernée par les questions touchant à la pollution de l'environnement marin, à l'échange de renseignements sur les routes maritimes, à la communication des dispositifs d'intervention en cas d'accident, à l'engagement de procéder au nettoyage de l'environnement à la suite d'un déversement, à la décontamination des zones touchées et à la création de mécanismes et de règles efficaces pour l'établissement de responsabilités en cas de dommages.

多米尼加共和国特别关心以下问题:海洋环境污染、有关航海路线资料交流、意外事件应急计划沟通、对发生溢漏时清理作出承诺、受影响地区除污染工作以及为发生损害赔偿问题建立有效机制和规章。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航海资料 的法语例句

用户正在搜索


保持冷静, 保持冷静的头脑, 保持联系, 保持良好状态(幸福), 保持苗条, 保持某种状态, 保持平衡, 保持平静, 保持清洁, 保持世界纪录,

相似单词


航海油, 航海者, 航海证, 航海值班, 航海指南, 航海资料, 航行, 航行的(人), 航行灯, 航行计划,
documents nautiques
points nautiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les données hydrographiques collectées au moyen de la technologie moderne et selon les normes énoncées par l'OHI sont une source d'informations qui réduisent considérablement le risque d'accidents maritimes.

利用现代技术和国际水文学组织规定标准收集水文资料,有助于建立资料,大大减少发生洋事故危险。

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour.

确保和生命安全以及保护和维护洋环境关键在于确保安全和有保障道,进准确和充分水文测量和提供最新资料

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour (voir également le paragraphe 215 ci-après).

安全稳妥路线、准确和充分水道测量以及不断更新资料安全和人命安全、以及洋环境保护和保全均至关重要(另见下文第215段)。

Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.

据指出,基本电子技术已经存在,但挑战在于确保电子图等所有其他组成部分到位,并对其进总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关资料显示。

La République dominicaine est tout particulièrement concernée par les questions touchant à la pollution de l'environnement marin, à l'échange de renseignements sur les routes maritimes, à la communication des dispositifs d'intervention en cas d'accident, à l'engagement de procéder au nettoyage de l'environnement à la suite d'un déversement, à la décontamination des zones touchées et à la création de mécanismes et de règles efficaces pour l'établissement de responsabilités en cas de dommages.

多米尼加共和国特别关心以下问题:洋环境污染、有关路线资料交流、意外事件应急计划沟通、对发生溢漏时进清理作出承诺、受影响地区除污染工作以及为发生损害赔偿问题建立有效机制和规章。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航海资料 的法语例句

用户正在搜索


保皇党人的, 保皇派的, 保皇主义, 保皇主义的, 保皇主义者, 保火险, 保级, 保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人,

相似单词


航海油, 航海者, 航海证, 航海值班, 航海指南, 航海资料, 航行, 航行的(人), 航行灯, 航行计划,
documents nautiques
points nautiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les données hydrographiques collectées au moyen de la technologie moderne et selon les normes énoncées par l'OHI sont une source d'informations qui réduisent considérablement le risque d'accidents maritimes.

利用现代技术国际水文学组织规定标准收集水文,有助于建立,大大减少发生洋事故危险。

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour.

上航行生命安全以及维护洋环境关键在于确安全航道,进行准确充分水文测量提供最新

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour (voir également le paragraphe 215 ci-après).

安全稳妥航行路线、准确充分水道测量以及不断更新上航行安全人命安全、以及洋环境全均至关重要(另见下文第215段)。

Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.

据指出,基本电子航行技术已经存在,但挑战在于确电子图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关显示。

La République dominicaine est tout particulièrement concernée par les questions touchant à la pollution de l'environnement marin, à l'échange de renseignements sur les routes maritimes, à la communication des dispositifs d'intervention en cas d'accident, à l'engagement de procéder au nettoyage de l'environnement à la suite d'un déversement, à la décontamination des zones touchées et à la création de mécanismes et de règles efficaces pour l'établissement de responsabilités en cas de dommages.

多米尼加共国特别关心以下问题:洋环境污染、有关路线交流、意外事件应急计划沟通、对发生溢漏时进行清理作出承诺、受影响地区除污染工作以及为发生损害赔偿问题建立有效机制规章。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航海资料 的法语例句

用户正在搜索


保健餐, 保健操, 保健球, 保健散步, 保健食品, 保健所, 保健物理学, 保健物理学家, 保健箱, 保健学,

相似单词


航海油, 航海者, 航海证, 航海值班, 航海指南, 航海资料, 航行, 航行的(人), 航行灯, 航行计划,
documents nautiques
points nautiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les données hydrographiques collectées au moyen de la technologie moderne et selon les normes énoncées par l'OHI sont une source d'informations qui réduisent considérablement le risque d'accidents maritimes.

利用现代技术和国际学组织规定标准收集资料,有助于建立航海资料,大大减少发生海洋事故危险。

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour.

确保海上航行和生命安全以及保护和维护海洋环境键在于确保安全和有保障航道,进行准确和充分测量和提供最新航海资料

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour (voir également le paragraphe 215 ci-après).

安全稳妥航行路线、准确和充分道测量以及不断更新航海资料对海上航行安全和人命安全、以及海洋环境保护和保全均要(另见下第215段)。

Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.

据指出,基本电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航海图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相航海资料显示。

La République dominicaine est tout particulièrement concernée par les questions touchant à la pollution de l'environnement marin, à l'échange de renseignements sur les routes maritimes, à la communication des dispositifs d'intervention en cas d'accident, à l'engagement de procéder au nettoyage de l'environnement à la suite d'un déversement, à la décontamination des zones touchées et à la création de mécanismes et de règles efficaces pour l'établissement de responsabilités en cas de dommages.

多米尼加共和国特别心以下问题:海洋环境污染、有航海路线资料交流、意外事件应急计划沟通、对发生溢漏时进行清理作出承诺、受影响地区除污染工作以及为发生损害赔偿问题建立有效机制和规章。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航海资料 的法语例句

用户正在搜索


保举, 保举人, 保龄球, 保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件,

相似单词


航海油, 航海者, 航海证, 航海值班, 航海指南, 航海资料, 航行, 航行的(人), 航行灯, 航行计划,
documents nautiques
points nautiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les données hydrographiques collectées au moyen de la technologie moderne et selon les normes énoncées par l'OHI sont une source d'informations qui réduisent considérablement le risque d'accidents maritimes.

利用现代技术和国际组织规定标准收集资料,有助于建立航海资料,大大减少发生海洋事故危险。

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour.

确保海上航行和生命安全以及保护和维护海洋环境关键在于确保安全和有保障航道,进行准确和充分测量和提供最新航海资料

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour (voir également le paragraphe 215 ci-après).

安全稳妥航行路线、准确和充分道测量以及不断更新航海资料对海上航行安全和人命安全、以及海洋环境保护和保全均至关重要(另见下第215段)。

Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.

据指电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航海图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料显示。

La République dominicaine est tout particulièrement concernée par les questions touchant à la pollution de l'environnement marin, à l'échange de renseignements sur les routes maritimes, à la communication des dispositifs d'intervention en cas d'accident, à l'engagement de procéder au nettoyage de l'environnement à la suite d'un déversement, à la décontamination des zones touchées et à la création de mécanismes et de règles efficaces pour l'établissement de responsabilités en cas de dommages.

多米尼加共和国特别关心以下问题:海洋环境污染、有关航海路线资料交流、意外事件应急计划沟通、对发生溢漏时进行清理作承诺、受影响地区除污染工作以及为发生损害赔偿问题建立有效机制和规章。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航海资料 的法语例句

用户正在搜索


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,

相似单词


航海油, 航海者, 航海证, 航海值班, 航海指南, 航海资料, 航行, 航行的(人), 航行灯, 航行计划,
documents nautiques
points nautiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les données hydrographiques collectées au moyen de la technologie moderne et selon les normes énoncées par l'OHI sont une source d'informations qui réduisent considérablement le risque d'accidents maritimes.

利用现代技术和国际水文学组织规定标准收集水文资料,有助于建立资料,大大减少发生海洋危险。

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour.

确保海上和生命全以及保护和维护海洋环境关键在于确保全和有保障道,进准确和充分水文测量和提供最新资料

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour (voir également le paragraphe 215 ci-après).

全稳妥路线、准确和充分水道测量以及不断更新资料对海上全和人命全、以及海洋环境保护和保全均至关重要(另见下文第215段)。

Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.

据指出,基本电子技术已经存在,但挑战在于确保电子图等所有其他组成部分到位,并对其进总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关资料显示。

La République dominicaine est tout particulièrement concernée par les questions touchant à la pollution de l'environnement marin, à l'échange de renseignements sur les routes maritimes, à la communication des dispositifs d'intervention en cas d'accident, à l'engagement de procéder au nettoyage de l'environnement à la suite d'un déversement, à la décontamination des zones touchées et à la création de mécanismes et de règles efficaces pour l'établissement de responsabilités en cas de dommages.

多米尼加共和国特别关心以下问题:海洋环境污染、有关路线资料交流、意外件应急计划沟通、对发生溢漏时进清理作出承诺、受影响地区除污染工作以及为发生损害赔偿问题建立有效机制和规章。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航海资料 的法语例句

用户正在搜索


保守思想, 保守治疗, 保守主义, 保守主义的, 保税的, 保税库, 保税物料, 保送, 保胎, 保泰松,

相似单词


航海油, 航海者, 航海证, 航海值班, 航海指南, 航海资料, 航行, 航行的(人), 航行灯, 航行计划,
documents nautiques
points nautiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les données hydrographiques collectées au moyen de la technologie moderne et selon les normes énoncées par l'OHI sont une source d'informations qui réduisent considérablement le risque d'accidents maritimes.

利用现代技术和国际水文学组织规定标准收集水文资料,有助于建立航海资料少发生海洋事故危险。

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour.

确保海上航行和生命安保护和维护海洋环境关键在于确保安和有保障航道,进行准确和充分水文测量和提供最新航海资料

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour (voir également le paragraphe 215 ci-après).

稳妥航行路线、准确和充分水道测量不断更新航海资料对海上航行安和人命安海洋环境保护和保均至关重要(另见下文第215段)。

Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.

据指出,基本电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航海图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料显示。

La République dominicaine est tout particulièrement concernée par les questions touchant à la pollution de l'environnement marin, à l'échange de renseignements sur les routes maritimes, à la communication des dispositifs d'intervention en cas d'accident, à l'engagement de procéder au nettoyage de l'environnement à la suite d'un déversement, à la décontamination des zones touchées et à la création de mécanismes et de règles efficaces pour l'établissement de responsabilités en cas de dommages.

多米尼加共和国特别关心下问题:海洋环境污染、有关航海路线资料交流、意外事件应急计划沟通、对发生溢漏时进行清理作出承诺、受影响地区除污染工作为发生损害赔偿问题建立有效机制和规章。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航海资料 的法语例句

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


航海油, 航海者, 航海证, 航海值班, 航海指南, 航海资料, 航行, 航行的(人), 航行灯, 航行计划,
documents nautiques
points nautiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les données hydrographiques collectées au moyen de la technologie moderne et selon les normes énoncées par l'OHI sont une source d'informations qui réduisent considérablement le risque d'accidents maritimes.

利用现代技术水文学组织规定标准收集水文资料,有助于建立航海资料,大大减少发生海洋事故危险。

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour.

确保海上航行生命安全以及保护维护海洋环境关键在于确保安全有保障航道,进行准确充分水文测量提供最新航海资料

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour (voir également le paragraphe 215 ci-après).

安全稳妥航行路线、准确充分水道测量以及不断更新航海资料对海上航行安全人命安全、以及海洋环境保护保全均至关重要(另见下文第215段)。

Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.

据指出,基本航行技术已经存在,但挑战在于确保航海图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料显示。

La République dominicaine est tout particulièrement concernée par les questions touchant à la pollution de l'environnement marin, à l'échange de renseignements sur les routes maritimes, à la communication des dispositifs d'intervention en cas d'accident, à l'engagement de procéder au nettoyage de l'environnement à la suite d'un déversement, à la décontamination des zones touchées et à la création de mécanismes et de règles efficaces pour l'établissement de responsabilités en cas de dommages.

多米尼加共特别关心以下问题:海洋环境污染、有关航海路线资料交流、意外事件应急计划沟通、对发生溢漏时进行清理作出承诺、受影响地区除污染工作以及为发生损害赔偿问题建立有效机制规章。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航海资料 的法语例句

用户正在搜索


保险单转让, 保险刀, 保险灯, 保险法, 保险费, 保险费的减低, 保险费的上涨, 保险费退还, 保险杠, 保险公司,

相似单词


航海油, 航海者, 航海证, 航海值班, 航海指南, 航海资料, 航行, 航行的(人), 航行灯, 航行计划,
documents nautiques
points nautiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les données hydrographiques collectées au moyen de la technologie moderne et selon les normes énoncées par l'OHI sont une source d'informations qui réduisent considérablement le risque d'accidents maritimes.

利用现代技术和国际学组织规定标准收集资料,有助于建立航海资料,大大减少发生海洋事故危险。

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour.

确保海上航行和生命安全以及保护和维护海洋环境键在于确保安全和有保障航道,进行准确和充分测量和提供最新航海资料

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour (voir également le paragraphe 215 ci-après).

安全稳妥航行路线、准确和充分道测量以及不断更新航海资料对海上航行安全和人命安全、以及海洋环境保护和保全均要(另见下第215段)。

Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.

据指出,基本电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航海图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相航海资料显示。

La République dominicaine est tout particulièrement concernée par les questions touchant à la pollution de l'environnement marin, à l'échange de renseignements sur les routes maritimes, à la communication des dispositifs d'intervention en cas d'accident, à l'engagement de procéder au nettoyage de l'environnement à la suite d'un déversement, à la décontamination des zones touchées et à la création de mécanismes et de règles efficaces pour l'établissement de responsabilités en cas de dommages.

多米尼加共和国特别心以下问题:海洋环境污染、有航海路线资料交流、意外事件应急计划沟通、对发生溢漏时进行清理作出承诺、受影响地区除污染工作以及为发生损害赔偿问题建立有效机制和规章。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航海资料 的法语例句

用户正在搜索


保险期限, 保险契约规定的免赔限度, 保险契约人, 保险权益, 保险人, 保险式引信, 保险受益人, 保险丝, 保险丝(引信), 保险索赔,

相似单词


航海油, 航海者, 航海证, 航海值班, 航海指南, 航海资料, 航行, 航行的(人), 航行灯, 航行计划,
documents nautiques
points nautiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les données hydrographiques collectées au moyen de la technologie moderne et selon les normes énoncées par l'OHI sont une source d'informations qui réduisent considérablement le risque d'accidents maritimes.

利用现代技术和国际组织规定标准收集资料,有助于建立航海资料,大大减少发生海洋事故危险。

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour.

确保海上航行和生命安全以及保护和维护海洋环境关键在于确保安全和有保障航道,进行准确和充分测量和提供最新航海资料

Il est d'une importance vitale pour la sécurité de la navigation et de la vie en mer ainsi que pour la protection et la conservation du milieu marin de pouvoir disposer de voies de navigation sûres, de levés hydrographiques précis et suffisamment étendus et de renseignements nécessaires à la navigation qui soient à jour (voir également le paragraphe 215 ci-après).

安全稳妥航行路线、准确和充分道测量以及不断更新航海资料对海上航行安全和人命安全、以及海洋环境保护和保全均至关重要(另见下第215段)。

Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.

据指电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航海图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料显示。

La République dominicaine est tout particulièrement concernée par les questions touchant à la pollution de l'environnement marin, à l'échange de renseignements sur les routes maritimes, à la communication des dispositifs d'intervention en cas d'accident, à l'engagement de procéder au nettoyage de l'environnement à la suite d'un déversement, à la décontamination des zones touchées et à la création de mécanismes et de règles efficaces pour l'établissement de responsabilités en cas de dommages.

多米尼加共和国特别关心以下问题:海洋环境污染、有关航海路线资料交流、意外事件应急计划沟通、对发生溢漏时进行清理作承诺、受影响地区除污染工作以及为发生损害赔偿问题建立有效机制和规章。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航海资料 的法语例句

用户正在搜索


保修一年, 保序, 保养, 保养费, 保养服务, 保养工具, 保养工业设备, 保养身体, 保养维修, 保养站,

相似单词


航海油, 航海者, 航海证, 航海值班, 航海指南, 航海资料, 航行, 航行的(人), 航行灯, 航行计划,