法语助手
  • 关闭
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌拿来作一个比喻:如果有31名争着要掌管轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之一担任大会

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则舰队中旗舰,它是其中一个极为宝贵参照点,一个可靠

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化无情步伐有可能导致混乱,而强大法治是引导驶过这场混乱

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

灾难发生近百年后,当年轮船二副孙女声称,遇难缘于一次转失误。

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲着船儿直直前行. 午后,来自海上风,成了纯粹

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,它被一些人当作可以挥舞一面大旗而不是可以指引方向

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国体制能力和普遍性质使它成为各国际组织,可以至少某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些一直支持大规模恐怖主义攻击,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势敏感以及你丰富经验,我们确实有了可靠

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献历史文化,该司才设法其司长完全隐身从而失去情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是风高浪急水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,可能会更换,但朝着预定目标前进航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那国际参与关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


tolérancemètre, tolérant, tolérantisme, toléré, tolérer, tôlerie, tolérogène, tolet, toletière, tôlier,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌拿来作一个比喻:如果有31名争着要掌管轮,那么这只船就搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之一担任

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则的舰队中的旗舰,它是其中的一个极为宝贵的参照点,一个可靠的

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化的无情步伐有可导致混乱,而强的法治是引导驶过这场混乱的

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

灾难发生近百年后,当年轮船二副的孙女声称,遇难缘于的一次转失误。

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上的风,成了纯粹的

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人谈这项世界文件,它被一些人当作可以挥舞的一面旗而不是可以指引方向的

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国的力和普遍性质使它成为各国际组织的,可以至少某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些一直支持规模恐怖主义攻击的,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常的不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势的敏感以及你的丰富经验,我们确实有了可靠的

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献的历史文化,该司才设法其司长完全隐身从而失去的情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是风高浪急的水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,更换,但朝着预定目标前进的航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要的是,和平执行委员必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那的国际参与室的关键作用,因为只有通过和平执行委员,已作出了如此重贡献的非欧洲联盟国家才够继续发挥它们的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


toluide, toluidine, toluidino, toluol, toluyl, toluylène, tolyl, tolylidène, tolyloxy, TOM,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之一担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则的舰队中的旗舰,它是其中的一个极为宝贵的参照点,一个可靠的舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化的无情步伐有可能导致乱,而强大的法治是引导驶过乱的舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

灾难发生后,当轮船二副的孙女声称,遇难缘于舵手的一次转舵失误。

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上的风,成了纯粹的舵手

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈项世界文件,它被一些人当作可以挥舞的一面大旗而不是可以指引方向的舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国的体制能力和普遍性质使它成为各国际组织的舵手,可以至少某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些一直支持大规模恐怖主义攻击的舵手,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常的不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势的敏感以及你的丰富经验,我们确实有了可靠的舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献的历史文化,该司才设法其司长完全隐身从而失去舵手的情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是风高浪急的水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进的航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要的是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那的国际参与舵手室的关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献的非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


tombé, tombeau, tombée, tombelle, tomber, tomber aux mains de qn, tomber bien, tombereau, tombeur, tombola,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到成员之一担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则的舰队中的旗舰,它是中的一个极为宝贵的参照点,一个可靠的舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化的无情步伐有可能导致混乱,而强大的法治是引导驶过这场混乱的舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

灾难发生近百年后,当年轮船二副的孙女声称,遇难缘于舵手的一次转舵失误。

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上的风,成了纯粹的舵手

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,它被一些人当作可以挥舞的一面大旗而不是可以指引向的舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国的体制能力和普遍性质使它成为各国际组织的舵手,可以至少某些面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些一直支持大规模恐怖主义攻击的舵手式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常的不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势的敏感以及你的丰富经验,我们确实有了可靠的舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献的历史文化,该司才设法司长完全隐身从而失去舵手的情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是风高浪急的水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进的航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要的是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那的国际参与舵手室的关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献的非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们的作用。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


tomme, tommette, tomodensitomètre, tomodensitométrie, tomogramme, tomographe, tomographie, tomomyélographie, tomophotographie, tomotocie,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧家集团特别高兴地看到其成员之一担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占界人口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施则的舰队中的旗舰,它是其中的一个极为宝贵的参照点,一个可靠的舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化的无情步伐有可能导致混乱,而强大的法治是引导驶过场混乱的舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

灾难发生近百年后,当年轮船二副的孙女声称,遇难缘于舵手的一次转舵失误。

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上的风,成了纯粹的舵手

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈界文件,它被一些人当作可以挥舞的一面大旗而不是可以指引方向的舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合的体制能力和普遍性质使它成为各组织的舵手,可以至少某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些一直支持大规模恐怖主义攻击的舵手,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常的不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势的敏感以及你的丰富经验,我们确实有了可靠的舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献的历史文化,该司才设法其司长完全隐身从而失去舵手的情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是风高浪急的水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进的航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要的是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那的参与舵手室的关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献的非欧洲联盟家才能够继续发挥它们的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


tondeuse, tondre, tondu, toner, tonétique, tong, tonga, tongan, tongatabu, Tongrien,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之一担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世人口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确国际准则的舰队中的旗舰,它是其中的一个极为宝贵的参照点,一个可靠的舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化的无情步伐有可能导致混乱,而强大的法治是引导驶过这场混乱的舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

灾难发生近百年后,当年轮船二副的孙女声称,遇难缘于舵手的一次转舵失误。

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上的风,成了纯粹的舵手

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世件,它被一些人当作可以挥舞的一面大旗而不是可以指引方向的舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国的体制能力和普遍性质使它成为各国际组织的舵手,可以至少某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些一直支持大规模恐怖主义攻击的舵手,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常的不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势的敏感以及你的丰富经验,我们确有了可靠的舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家持奉献的历史化,该司才设法其司长完全隐身从而失去舵手的情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是风高浪急的水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进的航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要的是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那的国际参与舵手室的关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献的非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


tonitruant, tonitruer, tonka, Tonkinois, tonlé sap, tonlieu, tonnage, tonnant, tonnante, tonne,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

要把轮船掌拿来作一个比喻:如果有31名争着要掌管轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到成员之一担任大会

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则的舰队中的旗舰,它是中的一个极为宝贵的参照点,一个可靠的

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化的无情步伐有可能导致混乱,而强大的法治是引导驶过这场混乱的

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

灾难发生近百年后,当年轮船二副的孙女声称,遇难缘于的一次转失误。

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上的风,成了纯粹的

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,它被一些人当作可以挥舞的一面大旗而不是可以指引方向的

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国的体制能力和普遍性质使它成为各国际组织的,可以至少某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些一直支持大规模恐怖主义攻击的方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常的不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势的敏感以及你的丰富经验,们确实有了可靠的

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献的历史文化,该司才设法司长完全隐身从而失去的情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

们是风高浪急的水域航行,但们永远不应忘记,们身处同一艘船,可能会更换,但朝着预定目标前进的航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要的是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那的国际参与室的关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献的非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们的作用。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


tonologie, tonomètre, tonométrie, tonométrique, tonoplaste, tonotron, tonsbergite, tonsillaire, tonsille, tonsillectomie,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之一担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则的舰队的旗舰,它是其的一个极为宝贵的参照点,一个可靠的舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化的无情步伐有可能导致混乱,而强大的法治是引导驶过这场混乱的舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

灾难发生近百年后,当年轮船二副的孙女声称,遇难缘于舵手的一次转舵失误。

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上的风,成了纯粹的舵手

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,它被一些人当作可以挥舞的一面大旗而不是可以指引方向的舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国的体制能力和普遍性质使它成为各国际组织的舵手,可以至少某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些一直支持大规模恐怖主义攻击的舵手,其方式为爆炸贸易塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常的不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势的敏感以及你的丰富经验,我们确实有了可靠的舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献的历史文化,该司才设法其司长完全隐身从而失去舵手的情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是风高浪急的水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进的航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要的是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那的国际参与舵手室的关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献的非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


tonton, tonture, tonturer, tonus, top, top secret, topanhoancanga, topaze, topazfels, topazisation,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到员之一担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口一半,但没有任何妇女曾经为本组织的舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

确保实施国际准则的舰队的旗舰,它的一个极为宝贵的参照点,一个可靠的舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化的无情步伐有可能导致混乱,而强大的法治引导驶过这场混乱的舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

灾难发生近百年后,当年轮船二副的孙女声称,遇难缘于舵手的一次转舵失误。

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上的风,粹的舵手

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,它被一些人当作可以挥舞的一面大旗而不可以指引方向的舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国的体制能力和普遍性质使它为各国际组织的舵手,可以至少某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

那些一直支持大规模恐怖主义攻击的舵手方式为爆炸贸易心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常的不抱见态度、对本机构所审议各冲突局势的敏感以及你的丰富经验,我们确实有可靠的舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全因为工作人员和专家保持奉献的历史文化,该司才设法司长完全隐身从而失去舵手的情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们风高浪急的水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进的航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要的,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那的国际参与舵手室的关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出如此重大贡献的非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


topmodel, top-modèl, topniveau, topo, topo-, topochimie, topochimique, topocline, topofaciès, topogéochimie,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地员之一担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口一半,但没有任何妇女曾经为本组织的舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

是确保实施国际准则的舰队中的旗舰,中的一个极为宝贵的参照点,一个可靠的舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化的无情步伐有可能导致混乱,而强大的法治是引导驶过这场混乱的舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

灾难发生近百年后,当年轮船二副的孙女声称,遇难缘于舵手的一次转舵失误。

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上的风,了纯粹的舵手

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,被一些人当作可以挥舞的一面大旗而不是可以指引方向的舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国的体制能力和普遍性质为各国际组织的舵手,可以至少某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些一直支持大规模恐怖主义攻击的舵手方式为爆炸贸易中心双塔、该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常的不抱见态度、对本机构所审议各冲突局势的敏感以及你的丰富经验,我们确实有了可靠的舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献的历史文化,该司才设法司长完全隐身从而失去舵手的情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是风高浪急的水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进的航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要的是,和平执行委员会必须继续发挥作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那的国际参与舵手室的关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献的非欧洲联盟国家才能够继续发挥们的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


topominéral, toponyme, toponymie, toponymique, toponymiste, topophyse, topopret, topotactisme, topping, topsailite,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,