法语助手
  • 关闭
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义和贫穷方面的努力是本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗的妇女利班和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及利班的中世纪蒙昧主义的意形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

法的持续是有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,利班的情况表明不仅是要把宗教用政治目的,而且还要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教法,如,人为地将世界区分为表达自受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


低工资, 低汞电极, 低共熔冰盐结晶, 低共熔点, 低共熔反应, 低共熔混合物, 低共熔片, 低共熔石墨, 低估, 低估财产价值,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧和贫穷方面的努力是本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗的妇女由于塔利班和它所推行的敌视妇女和蒙昧的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧者继续持抵,但存在着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧的意继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端蒙昧体构成的威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵了一些倒行逆施分子恢复蒙昧、仇恨与暴力意的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续是由于有些社区蒙昧盛行,又没有任何充分的法律机加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端蒙昧者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行蒙昧

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧的的阴险心所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从塔利班的蒙昧解放出来的新的动发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧和狂热的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


低合金工具钢, 低缓, 低回, 低级, 低级裁判权, 低级的, 低级的玩笑, 低级教官, 低级乐队, 低级趣味,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

克服蒙昧主义和贫穷方面的努力是本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

富汗的妇女由于塔利班和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持态度,但存着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主义的意形态继续给富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限于富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

富汗从塔利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这是国家机构二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


低贱的, 低贱的职业, 低角度断层, 低截止, 低截止滤波, 低就, 低聚糖, 低聚物, 低聚乙醛燃料, 低空,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义和贫穷方面努力是本质上相关

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项动,以使我们消除蒙昧主义和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗妇女由于塔利班和它所推敌视妇女和蒙昧主义做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班中世纪蒙昧主义形态继续给阿富汗人民带来无法描述痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意形态企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法持续是由于有些蒙昧主义没有任何充分法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班情况表明不仅是要把宗教用于政治目,而且还要实蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受对这些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持任何削弱或对阿富汗国际援助任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫地区和蒙昧、不容忍主宰一切地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从塔利班蒙昧主义解放出来动态发展局面中,人道协调厅将以最有效灵活方式执其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知形形式式起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性尊重,这是和平和人类博爱最可靠保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义最可靠方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


低龄, 低领女内衣, 低领无袖毛衣, 低硫化的, 低硫石油, 低硫酸盐, 低炉身炉, 低落, 低氯化钠, 低氯性碱中毒,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服和贫穷方面的努力是本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗的妇女由于塔利班和它所推行的敌视妇女和的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班的中世纪的意形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端团体构成的威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复、仇恨与暴力意形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续是由于有些社区盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和、不容忍宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从塔利班的解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是不容忍、仇恨、暴力、和狂热的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


低能者收容所<俗>, 低年级小学生, 低凝固点油, 低浓缩铀, 低膨胀泡沫, 低频, 低频疲劳强度, 低品位矿石, 低品位热, 低气压,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义和贫穷方面努力是本质上相关

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

打算继续这项行动,以使我们社会消除蒙昧主义和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗妇女由于塔利班和它所推行敌视妇女和蒙昧主义做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班中世纪蒙昧主义形态继续给阿富汗人民带来无法描述痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗信,极端主义和蒙昧主义团体构成威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意形态企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班情况表明不仅是要把宗教用于治目,而且还要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持任何削弱或对阿富汗国际援助任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫地区和蒙昧、不容忍主宰一切地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从塔利班蒙昧主义解放出来动态发展局面中,人道协调厅将以最有效灵活方式执行其任

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知形形式式起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性尊重,这是和平和人类博爱最可靠保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义最可靠方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


低渗压的, 低声, 低声抱怨, 低声唱, 低声唱歌, 低声的, 低声地, 低声地说, 低声地说话, 低声耳浯,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝义而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服义和贫穷方面的努力是本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继这项行动,以使我们的社会消除义和暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

富汗的妇女由于塔利班和它所推行的敌视妇女和义的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

根廷,尽管颇有一些义者继持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班的中世纪义的意形态继富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

富汗政府坚信,极端义和义团体构成的威胁并不局限于富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复义、仇恨与暴力意形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持是由于有些社区义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端义和义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、、暴力和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和、不容忍宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将富汗从塔利班的义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、义和狂热义的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服, 低洼,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧贫穷方面的努力是本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧暴力。

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗的妇女由于塔利班它所推行的敌视妇女蒙昧的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧的意形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端蒙昧团体构成的威胁并不局限于阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧、仇恨与暴力意形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续是由于有些社区蒙昧盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端蒙昧者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行蒙昧

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命财产的损失,以及葡萄牙人自己殖民地人民的落伍蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压蒙昧分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧最严重的时期一样,有人企图谴责惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区蒙昧、不容忍宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从塔利班的蒙昧解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧狂热的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


低温, 低温<书>, 低温变压器, 低温捕获, 低温捕获效应, 低温磁性, 低温磁性的, 低温存储器, 低温导体, 低温的,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义和贫穷方面的努是本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

富汗的妇女塔利班和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主义的意形态继续给富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续是有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用政治目的,而且还要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧和排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将富汗从塔利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


低息贷款, 低下, 低下的(身份、社会地位), 低下来的, 低下头, 低舷船, 低舷重炮舰, 低限, 低线鱼属, 低效率,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,
méng mèi
1. (没有文化) illettré; inculte
la société inculte
蒙昧社会
2. (不懂事理) ignorant
la nuit des temps
蒙昧时代



1. illettré; inculte; inintelligent

2. ignorant

~无知
sans culture ni connaissance de base
croupir dans l'ignorance
être d'une ignorance crasse


其他参考解释:
nuit

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义贫穷方面的努是本质上相关的。

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗的妇女由塔利班它所推行的敌视妇女蒙昧主义的做法而受到精神创伤。

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主义的意形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端主义蒙昧主义团体构成的威胁并不局限阿富汗。

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与形态的企图。

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续是由社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端主义蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用政治目的,而且还要实行蒙昧主义。

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命财产的损失,以及葡萄牙人自己殖民地人民的落伍蒙昧

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这雕像免塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责惩罚所有那不接受、不赞同其教条的人。

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧排斥等意形态。

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区蒙昧、不容忍主宰一切的地区。

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从塔利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗教不容忍对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、蒙昧主义狂热主义的最可靠的方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蒙昧 的法语例句

用户正在搜索


低血压, 低血压患者, 低压, 低压 [技]负压, 低压电流, 低压工作的, 低压焊炬, 低压计, 低压轮胎, 低压汽缸,

相似单词


蒙栎, 蒙眬, 蒙马特高地, 蒙马特阶, 蒙瞒, 蒙昧, 蒙昧时代, 蒙昧无知, 蒙蒙, 蒙蒙亮,