Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但工伤事故和职业疾病方面,蓝领工人享有
优惠的待遇。
Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但工伤事故和职业疾病方面,蓝领工人享有
优惠的待遇。
Dans l'ensemble, les femmes ne gagnent que les deux tiers de ce que gagnent les hommes, les travailleuses manuelles étant particulièrement désavantagées.
妇女的平均收入只有男人收入的三分之二,女性蓝领工人的境尤其不利。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业部;科教新产品策划推广部;会展策划组织部。
On trouve maintenant davantage de fumeuses parmi les cadres et dans les professions libérales, alors que, chez les hommes, les plus gros fumeurs se trouvent parmi les ouvriers.
,吸烟
女经理和专业人员中较常见,而抽烟最凶的男性
蓝领工人中。
Parmi les personnes qui cherchaient un emploi par l'intermédiaire du Service de l'emploi, 45,4 % avaient exercé une activité relevant du travail manuel et 25,5 % avaient travaillé comme employés.
总的来说,通过国家就业服工作的失业公民中有45.4%以前是蓝领工人,有25.5%以前
白领部门工作。
Le taux de mortalité infantile est plus élevé chez les travailleurs manuels (3,7 pour 1 000) et dans un groupe rassemblant étudiantes, femmes au foyer, etc. (3,6 pour 1 000).
蓝领工人的婴儿死亡率要高些(千分之3.7),学生和家庭主妇的群体也是如此(千分之3.6)。
Au cours des dix dernières années, la population pauvre s'est transformée : elle a fortement augmenté parmi les jeunes ménages, les ouvriers, les employés et les familles monoparentales.
过去10年中,法国的贫困人口已经发生变化,多地包括年轻家庭、蓝领和办公室工作人员以及单亲家庭。
Le taux de mortalité dû au cancer du poumon et aux maladies cardio-vasculaires est plus élevé chez les chômeurs et les ouvriers non qualifiés vivant dans des conditions précaires de logement.
肺癌和心血管病死亡率无技术蓝领工人和住房条件差的失业者中最高。
Nous avons tous convenu qu'il existait non pas un fossé numérique, mais plusieurs : entre ruraux et urbains, jeunes et vieux, riches et pauvres, cadres et ouvriers, et ainsi de suite.
我们致同意的是,数字鸿沟不仅仅有
个;它有若干个:农村-城市、青年-老年、富裕-贫穷、白领-蓝领,等等。
Article 335 : Les employés, ouvriers, membres des professions libérales et employeurs peuvent fonder des syndicats sans autorisation préalable et s'y affilier, quel que soit le métier, la profession ou l'activité qu'ils exercent.
“第335条:白领和蓝领工人、专业人员和雇主,不论其行业、职业、专业或活动如何,均可建立和组织工会而无需经过批准。
Il n'y avait pas une fracture numérique mais plusieurs - entre les citadins et les ruraux, les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, les cols blancs et les cols bleus, etc.
数字鸿沟不是个,而是多个:农村与城市、青年与老年、富人与穷人、白领阶层与蓝领阶层等之间都存
着数字鸿沟。
Dans les feuilletons télévisés, les femmes sont de plus en plus des professionnels et 43 % des femmes qui sont montrées exercent un métier de haut niveau alors que les hommes sont décrits comme des ouvriers.
电视节目中,肥皂剧中的妇女越来越多扮演专业人员,所扮演的妇女43%具有引人注目的专业,而男子则越来越多扮演蓝领工人。
Notant que les Israéliennes sont une composante très active du monde du travail, elle demande si tous les niveaux d'emploi, y compris ceux auxquels se prennent les décisions, sont ouverts aux femmes ou si celles-ci ne peuvent prétendre qu'à des emplois subalternes et de secrétaires.
提到以色列妇女
劳动力市场上非常活跃时,她询问包括决策层
内的各个层次的工作是否都向妇女开放,还是妇女只能充当是蓝领工人和秘书。
Selon le Gouvernement, la réduction de l'écart salarial est due en partie à l'augmentation du nombre de femmes dans la fonction publique et dans le secteur privé, à la baisse du pourcentage de travailleurs manuels et à l'augmentation de la rémunération concernant les emplois principalement occupés par des femmes.
据政府说,收入差距缩小的个原因是,公
员制度和私营部门所雇用的妇女人数增加,从事蓝领工作的男子百分比降低,主要由妇女担任的工作的薪金上涨。
Le délai de carence de 14 jours concernant les travailleurs manuels en début d'emploi a été supprimé et la période pendant laquelle les travailleurs manuels continuent de percevoir le paiement de leur salaire a été étendu à six semaines (intégralité du salaire) et à quatre semaines supplémentaires (moitié du salaire).
建立雇用关系之初蓝领工人须等待14天的规定已被废除,蓝领工人可继续领取工资的期限被延长至6周(全部薪资)另加四周(半薪资)。
La Commission a noté en particulier que l'écart le plus important (38 %) caractérisait les salaires des législateurs, des cadres supérieurs et des personnes occupant une position élevée ainsi que des membres des corps de métier et des ouvriers qualifiés dans des domaines connexes alors que les rémunérations des commis et des travailleurs manuels qualifiés dans l'agriculture et la sylviculture présentaient l'écart le plus faible, soit 17 % et 15 % respectivement.
委员会特别注意到立法人员、管理人员和高级雇员之间的工资差距最大(38%),商人和相关方面的合格蓝领工人的差距也样大(38%),而职员(17%)与农业和渔业方面的熟练蓝领工人(15%)的差距最小。
Si un travailleur manuel se trouve dans l'impossibilité de travailler en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle au sens des dispositions relatives à l'assurance accident obligatoire, et sous réserve que cet accident ou maladie ne soit pas imputable à une faute grave du travailleur et soit totalement indépendant de sa volonté, le travailleur garde son droit à rémunération pendant une période de huit jours, indépendamment du fait qu'il ait été empêché de travailler pendant d'autres périodes.
任何时候,如果根据法定事故保险的有关规定,蓝领工人由于工伤事故或职业疾病而无法工作,只要这种情况不是由该工人的某种故意或玩忽职守行为所致,则该工人有权继续领取八周的薪资,而不考虑此人其他时间是否不能工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但在工伤事故和职业疾病方面,蓝领工人享有更优惠待遇。
Dans l'ensemble, les femmes ne gagnent que les deux tiers de ce que gagnent les hommes, les travailleuses manuelles étant particulièrement désavantagées.
妇女平均收入只有男人收入
三分之二,女性蓝领工人
处境尤其不利。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会展策划组织部。
On trouve maintenant davantage de fumeuses parmi les cadres et dans les professions libérales, alors que, chez les hommes, les plus gros fumeurs se trouvent parmi les ouvriers.
现在,吸烟在女理和专业人员中较常见,而抽烟最凶
男性在蓝领工人中。
Parmi les personnes qui cherchaient un emploi par l'intermédiaire du Service de l'emploi, 45,4 % avaient exercé une activité relevant du travail manuel et 25,5 % avaient travaillé comme employés.
总来说,通过国家就业服务处找工作
业公民中有45.4%以前是蓝领工人,有25.5%以前在白领部门工作。
Le taux de mortalité infantile est plus élevé chez les travailleurs manuels (3,7 pour 1 000) et dans un groupe rassemblant étudiantes, femmes au foyer, etc. (3,6 pour 1 000).
蓝领工人婴儿死亡率要高
些(千分之3.7),学
和家庭主妇
群体也是如此(千分之3.6)。
Au cours des dix dernières années, la population pauvre s'est transformée : elle a fortement augmenté parmi les jeunes ménages, les ouvriers, les employés et les familles monoparentales.
过去10年中,法国贫困人口已
变化,现在更多地包括年轻家庭、蓝领和办公室工作人员以及单亲家庭。
Le taux de mortalité dû au cancer du poumon et aux maladies cardio-vasculaires est plus élevé chez les chômeurs et les ouvriers non qualifiés vivant dans des conditions précaires de logement.
肺癌和心血管病死亡率在无技术蓝领工人和住房条件差业者中最高。
Nous avons tous convenu qu'il existait non pas un fossé numérique, mais plusieurs : entre ruraux et urbains, jeunes et vieux, riches et pauvres, cadres et ouvriers, et ainsi de suite.
我们致同意
是,数字鸿沟不仅仅有
个;它有若干个:农村-城市、青年-老年、富裕-贫穷、白领-蓝领,等等。
Article 335 : Les employés, ouvriers, membres des professions libérales et employeurs peuvent fonder des syndicats sans autorisation préalable et s'y affilier, quel que soit le métier, la profession ou l'activité qu'ils exercent.
“第335条:白领和蓝领工人、专业人员和雇主,不论其行业、职业、专业或活动如何,均可建立和组织工会而无需过批准。
Il n'y avait pas une fracture numérique mais plusieurs - entre les citadins et les ruraux, les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, les cols blancs et les cols bleus, etc.
数字鸿沟不是个,而是多个:农村与城市、青年与老年、富人与穷人、白领阶层与蓝领阶层等之间都存在着数字鸿沟。
Dans les feuilletons télévisés, les femmes sont de plus en plus des professionnels et 43 % des femmes qui sont montrées exercent un métier de haut niveau alors que les hommes sont décrits comme des ouvriers.
在电视节目中,肥皂剧中妇女越来越多扮演专业人员,所扮演
妇女43%具有引人注目
专业,而男子则越来越多扮演蓝领工人。
Notant que les Israéliennes sont une composante très active du monde du travail, elle demande si tous les niveaux d'emploi, y compris ceux auxquels se prennent les décisions, sont ouverts aux femmes ou si celles-ci ne peuvent prétendre qu'à des emplois subalternes et de secrétaires.
在提到以色列妇女在劳动力市场上非常活跃时,她询问包括决策层在内各个层次
工作是否都向妇女开放,还是妇女只能充当是蓝领工人和秘书。
Selon le Gouvernement, la réduction de l'écart salarial est due en partie à l'augmentation du nombre de femmes dans la fonction publique et dans le secteur privé, à la baisse du pourcentage de travailleurs manuels et à l'augmentation de la rémunération concernant les emplois principalement occupés par des femmes.
据政府说,收入差距缩小个原因是,公务员制度和私营部门所雇用
妇女人数增加,从事蓝领工作
男子百分比降低,主要由妇女担任
工作
薪金上涨。
Le délai de carence de 14 jours concernant les travailleurs manuels en début d'emploi a été supprimé et la période pendant laquelle les travailleurs manuels continuent de percevoir le paiement de leur salaire a été étendu à six semaines (intégralité du salaire) et à quatre semaines supplémentaires (moitié du salaire).
建立雇用关系之初蓝领工人须等待14天规定已被废除,蓝领工人可继续领取工资
期限被延长至6周(全部薪资)另加四周(
半薪资)。
La Commission a noté en particulier que l'écart le plus important (38 %) caractérisait les salaires des législateurs, des cadres supérieurs et des personnes occupant une position élevée ainsi que des membres des corps de métier et des ouvriers qualifiés dans des domaines connexes alors que les rémunérations des commis et des travailleurs manuels qualifiés dans l'agriculture et la sylviculture présentaient l'écart le plus faible, soit 17 % et 15 % respectivement.
委员会特别注意到立法人员、管理人员和高级雇员之间工资差距最大(38%),商人和相关方面
合格蓝领工人
差距也
样大(38%),而职员(17%)与农业和渔业方面
熟练蓝领工人(15%)
差距最小。
Si un travailleur manuel se trouve dans l'impossibilité de travailler en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle au sens des dispositions relatives à l'assurance accident obligatoire, et sous réserve que cet accident ou maladie ne soit pas imputable à une faute grave du travailleur et soit totalement indépendant de sa volonté, le travailleur garde son droit à rémunération pendant une période de huit jours, indépendamment du fait qu'il ait été empêché de travailler pendant d'autres périodes.
任何时候,如果根据法定事故保险有关规定,蓝领工人由于工伤事故或职业疾病而无法工作,只要这种情况不是由该工人
某种故意或玩忽职守行为所致,则该工人有权继续领取八周
薪资,而不考虑此人在其他时间是否不能工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但在伤事故和职业疾病方面,
人享有更优惠
待遇。
Dans l'ensemble, les femmes ne gagnent que les deux tiers de ce que gagnent les hommes, les travailleuses manuelles étant particulièrement désavantagées.
女
平均收入只有男人收入
三分之二,女性
人
处境尤其不利。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会展策划组织部。
On trouve maintenant davantage de fumeuses parmi les cadres et dans les professions libérales, alors que, chez les hommes, les plus gros fumeurs se trouvent parmi les ouvriers.
现在,吸烟在女经理和专业人员中较常见,而抽烟最凶男性在
人中。
Parmi les personnes qui cherchaient un emploi par l'intermédiaire du Service de l'emploi, 45,4 % avaient exercé une activité relevant du travail manuel et 25,5 % avaient travaillé comme employés.
总来说,通过国家就业服务处找
作
失业公民中有45.4%以前是
人,有25.5%以前在白
部门
作。
Le taux de mortalité infantile est plus élevé chez les travailleurs manuels (3,7 pour 1 000) et dans un groupe rassemblant étudiantes, femmes au foyer, etc. (3,6 pour 1 000).
人
婴儿死亡率要高
些(千分之3.7),学生和家庭
群体也是如此(千分之3.6)。
Au cours des dix dernières années, la population pauvre s'est transformée : elle a fortement augmenté parmi les jeunes ménages, les ouvriers, les employés et les familles monoparentales.
过去10年中,法国贫困人口已经发生变化,现在更多地包括年轻家庭、
和办公室
作人员以及单亲家庭。
Le taux de mortalité dû au cancer du poumon et aux maladies cardio-vasculaires est plus élevé chez les chômeurs et les ouvriers non qualifiés vivant dans des conditions précaires de logement.
肺癌和心血管病死亡率在无技术人和住房条件差
失业者中最高。
Nous avons tous convenu qu'il existait non pas un fossé numérique, mais plusieurs : entre ruraux et urbains, jeunes et vieux, riches et pauvres, cadres et ouvriers, et ainsi de suite.
我们致同意
是,数字鸿沟不仅仅有
个;它有若干个:农村-城市、青年-老年、富裕-贫穷、白
-
,等等。
Article 335 : Les employés, ouvriers, membres des professions libérales et employeurs peuvent fonder des syndicats sans autorisation préalable et s'y affilier, quel que soit le métier, la profession ou l'activité qu'ils exercent.
“第335条:白和
人、专业人员和雇
,不论其行业、职业、专业或活动如何,均可建立和组织
会而无需经过批准。
Il n'y avait pas une fracture numérique mais plusieurs - entre les citadins et les ruraux, les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, les cols blancs et les cols bleus, etc.
数字鸿沟不是个,而是多个:农村与城市、青年与老年、富人与穷人、白
阶层与
阶层等之间都存在着数字鸿沟。
Dans les feuilletons télévisés, les femmes sont de plus en plus des professionnels et 43 % des femmes qui sont montrées exercent un métier de haut niveau alors que les hommes sont décrits comme des ouvriers.
在电视节目中,肥皂剧中女越来越多扮演专业人员,所扮演
女43%具有引人注目
专业,而男子则越来越多扮演
人。
Notant que les Israéliennes sont une composante très active du monde du travail, elle demande si tous les niveaux d'emploi, y compris ceux auxquels se prennent les décisions, sont ouverts aux femmes ou si celles-ci ne peuvent prétendre qu'à des emplois subalternes et de secrétaires.
在提到以色列女在劳动力市场上非常活跃时,她询问包括决策层在内
各个层次
作是否都向
女开放,还是
女只能充当是
人和秘书。
Selon le Gouvernement, la réduction de l'écart salarial est due en partie à l'augmentation du nombre de femmes dans la fonction publique et dans le secteur privé, à la baisse du pourcentage de travailleurs manuels et à l'augmentation de la rémunération concernant les emplois principalement occupés par des femmes.
据政府说,收入差距缩小个原因是,公务员制度和私营部门所雇用
女人数增加,从事
作
男子百分比降低,
要由
女担任
作
薪金上涨。
Le délai de carence de 14 jours concernant les travailleurs manuels en début d'emploi a été supprimé et la période pendant laquelle les travailleurs manuels continuent de percevoir le paiement de leur salaire a été étendu à six semaines (intégralité du salaire) et à quatre semaines supplémentaires (moitié du salaire).
建立雇用关系之初人须等待14天
规定已被废除,
人可继续
取
资
期限被延长至6周(全部薪资)另加四周(
半薪资)。
La Commission a noté en particulier que l'écart le plus important (38 %) caractérisait les salaires des législateurs, des cadres supérieurs et des personnes occupant une position élevée ainsi que des membres des corps de métier et des ouvriers qualifiés dans des domaines connexes alors que les rémunérations des commis et des travailleurs manuels qualifiés dans l'agriculture et la sylviculture présentaient l'écart le plus faible, soit 17 % et 15 % respectivement.
委员会特别注意到立法人员、管理人员和高级雇员之间资差距最大(38%),商人和相关方面
合格
人
差距也
样大(38%),而职员(17%)与农业和渔业方面
熟练
人(15%)
差距最小。
Si un travailleur manuel se trouve dans l'impossibilité de travailler en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle au sens des dispositions relatives à l'assurance accident obligatoire, et sous réserve que cet accident ou maladie ne soit pas imputable à une faute grave du travailleur et soit totalement indépendant de sa volonté, le travailleur garde son droit à rémunération pendant une période de huit jours, indépendamment du fait qu'il ait été empêché de travailler pendant d'autres périodes.
任何时候,如果根据法定事故保险有关规定,
人由于
伤事故或职业疾病而无法
作,只要这种情况不是由该
人
某种故意或玩忽职守行为所致,则该
人有权继续
取八周
薪资,而不考虑此人在其他时间是否不能
作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但在工伤事故和职业疾病方面,蓝领工人享有更优惠的待遇。
Dans l'ensemble, les femmes ne gagnent que les deux tiers de ce que gagnent les hommes, les travailleuses manuelles étant particulièrement désavantagées.
妇女的平均收入只有男人收入的三分之二,女性蓝领工人的处境尤其不利。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品推广部;会
组织部。
On trouve maintenant davantage de fumeuses parmi les cadres et dans les professions libérales, alors que, chez les hommes, les plus gros fumeurs se trouvent parmi les ouvriers.
现在,吸烟在女经理和专业人员中较常见,而抽烟最凶的男性在蓝领工人中。
Parmi les personnes qui cherchaient un emploi par l'intermédiaire du Service de l'emploi, 45,4 % avaient exercé une activité relevant du travail manuel et 25,5 % avaient travaillé comme employés.
总的来说,通过国家就业服务处找工作的失业公民中有45.4%以前是蓝领工人,有25.5%以前在白领部门工作。
Le taux de mortalité infantile est plus élevé chez les travailleurs manuels (3,7 pour 1 000) et dans un groupe rassemblant étudiantes, femmes au foyer, etc. (3,6 pour 1 000).
蓝领工人的婴儿死亡率要高些(千分之3.7),学生和家庭主妇的群体也是如此(千分之3.6)。
Au cours des dix dernières années, la population pauvre s'est transformée : elle a fortement augmenté parmi les jeunes ménages, les ouvriers, les employés et les familles monoparentales.
过去10年中,法国的贫困人口已经发生变化,现在更多地包括年轻家庭、蓝领和办公室工作人员以及单亲家庭。
Le taux de mortalité dû au cancer du poumon et aux maladies cardio-vasculaires est plus élevé chez les chômeurs et les ouvriers non qualifiés vivant dans des conditions précaires de logement.
肺癌和心血管病死亡率在无技术蓝领工人和住房件
的失业者中最高。
Nous avons tous convenu qu'il existait non pas un fossé numérique, mais plusieurs : entre ruraux et urbains, jeunes et vieux, riches et pauvres, cadres et ouvriers, et ainsi de suite.
我们致同意的是,数字鸿沟不仅仅有
个;它有若干个:农村-城市、青年-老年、富裕-贫穷、白领-蓝领,等等。
Article 335 : Les employés, ouvriers, membres des professions libérales et employeurs peuvent fonder des syndicats sans autorisation préalable et s'y affilier, quel que soit le métier, la profession ou l'activité qu'ils exercent.
“第335:白领和蓝领工人、专业人员和雇主,不论其行业、职业、专业或活动如何,均可建立和组织工会而无需经过批准。
Il n'y avait pas une fracture numérique mais plusieurs - entre les citadins et les ruraux, les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, les cols blancs et les cols bleus, etc.
数字鸿沟不是个,而是多个:农村与城市、青年与老年、富人与穷人、白领阶层与蓝领阶层等之间都存在着数字鸿沟。
Dans les feuilletons télévisés, les femmes sont de plus en plus des professionnels et 43 % des femmes qui sont montrées exercent un métier de haut niveau alors que les hommes sont décrits comme des ouvriers.
在电视节目中,肥皂剧中的妇女越来越多扮演专业人员,所扮演的妇女43%具有引人注目的专业,而男子则越来越多扮演蓝领工人。
Notant que les Israéliennes sont une composante très active du monde du travail, elle demande si tous les niveaux d'emploi, y compris ceux auxquels se prennent les décisions, sont ouverts aux femmes ou si celles-ci ne peuvent prétendre qu'à des emplois subalternes et de secrétaires.
在提到以色列妇女在劳动力市场上非常活跃时,她询问包括决层在内的各个层次的工作是否都向妇女开放,还是妇女只能充当是蓝领工人和秘书。
Selon le Gouvernement, la réduction de l'écart salarial est due en partie à l'augmentation du nombre de femmes dans la fonction publique et dans le secteur privé, à la baisse du pourcentage de travailleurs manuels et à l'augmentation de la rémunération concernant les emplois principalement occupés par des femmes.
据政府说,收入距缩小的
个原因是,公务员制度和私营部门所雇用的妇女人数增加,从事蓝领工作的男子百分比降低,主要由妇女担任的工作的薪金上涨。
Le délai de carence de 14 jours concernant les travailleurs manuels en début d'emploi a été supprimé et la période pendant laquelle les travailleurs manuels continuent de percevoir le paiement de leur salaire a été étendu à six semaines (intégralité du salaire) et à quatre semaines supplémentaires (moitié du salaire).
建立雇用关系之初蓝领工人须等待14天的规定已被废除,蓝领工人可继续领取工资的期限被延长至6周(全部薪资)另加四周(半薪资)。
La Commission a noté en particulier que l'écart le plus important (38 %) caractérisait les salaires des législateurs, des cadres supérieurs et des personnes occupant une position élevée ainsi que des membres des corps de métier et des ouvriers qualifiés dans des domaines connexes alors que les rémunérations des commis et des travailleurs manuels qualifiés dans l'agriculture et la sylviculture présentaient l'écart le plus faible, soit 17 % et 15 % respectivement.
委员会特别注意到立法人员、管理人员和高级雇员之间的工资距最大(38%),商人和相关方面的合格蓝领工人的
距也
样大(38%),而职员(17%)与农业和渔业方面的熟练蓝领工人(15%)的
距最小。
Si un travailleur manuel se trouve dans l'impossibilité de travailler en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle au sens des dispositions relatives à l'assurance accident obligatoire, et sous réserve que cet accident ou maladie ne soit pas imputable à une faute grave du travailleur et soit totalement indépendant de sa volonté, le travailleur garde son droit à rémunération pendant une période de huit jours, indépendamment du fait qu'il ait été empêché de travailler pendant d'autres périodes.
任何时候,如果根据法定事故保险的有关规定,蓝领工人由于工伤事故或职业疾病而无法工作,只要这种情况不是由该工人的某种故意或玩忽职守行为所致,则该工人有权继续领取八周的薪资,而不考虑此人在其他时间是否不能工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但在工伤事故和职业疾病方面,蓝领工人享有更优惠的待遇。
Dans l'ensemble, les femmes ne gagnent que les deux tiers de ce que gagnent les hommes, les travailleuses manuelles étant particulièrement désavantagées.
妇女的平均收有男人收
的三分之二,女性蓝领工人的处境尤其不利。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会展策划组织部。
On trouve maintenant davantage de fumeuses parmi les cadres et dans les professions libérales, alors que, chez les hommes, les plus gros fumeurs se trouvent parmi les ouvriers.
现在,吸烟在女经理和专业人员中较常见,而抽烟最凶的男性在蓝领工人中。
Parmi les personnes qui cherchaient un emploi par l'intermédiaire du Service de l'emploi, 45,4 % avaient exercé une activité relevant du travail manuel et 25,5 % avaient travaillé comme employés.
总的来说,通过国家就业服务处找工作的失业公民中有45.4%以前是蓝领工人,有25.5%以前在领部门工作。
Le taux de mortalité infantile est plus élevé chez les travailleurs manuels (3,7 pour 1 000) et dans un groupe rassemblant étudiantes, femmes au foyer, etc. (3,6 pour 1 000).
蓝领工人的婴儿死亡率要高些(千分之3.7),学生和家庭主妇的群体也是如此(千分之3.6)。
Au cours des dix dernières années, la population pauvre s'est transformée : elle a fortement augmenté parmi les jeunes ménages, les ouvriers, les employés et les familles monoparentales.
过去10年中,法国的困人口已经发生变化,现在更多地包括年轻家庭、蓝领和办公室工作人员以及单亲家庭。
Le taux de mortalité dû au cancer du poumon et aux maladies cardio-vasculaires est plus élevé chez les chômeurs et les ouvriers non qualifiés vivant dans des conditions précaires de logement.
肺癌和心血管病死亡率在无技术蓝领工人和住房条件差的失业者中最高。
Nous avons tous convenu qu'il existait non pas un fossé numérique, mais plusieurs : entre ruraux et urbains, jeunes et vieux, riches et pauvres, cadres et ouvriers, et ainsi de suite.
我们致同意的是,数字鸿沟不仅仅有
个;它有若干个:农村-城市、青年-老年、富裕-
、
领-蓝领,等等。
Article 335 : Les employés, ouvriers, membres des professions libérales et employeurs peuvent fonder des syndicats sans autorisation préalable et s'y affilier, quel que soit le métier, la profession ou l'activité qu'ils exercent.
“第335条:领和蓝领工人、专业人员和雇主,不论其行业、职业、专业或活动如何,均可建立和组织工会而无需经过批准。
Il n'y avait pas une fracture numérique mais plusieurs - entre les citadins et les ruraux, les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, les cols blancs et les cols bleus, etc.
数字鸿沟不是个,而是多个:农村与城市、青年与老年、富人与
人、
领阶层与蓝领阶层等之间都存在着数字鸿沟。
Dans les feuilletons télévisés, les femmes sont de plus en plus des professionnels et 43 % des femmes qui sont montrées exercent un métier de haut niveau alors que les hommes sont décrits comme des ouvriers.
在电视节目中,肥皂剧中的妇女越来越多扮演专业人员,所扮演的妇女43%具有引人注目的专业,而男子则越来越多扮演蓝领工人。
Notant que les Israéliennes sont une composante très active du monde du travail, elle demande si tous les niveaux d'emploi, y compris ceux auxquels se prennent les décisions, sont ouverts aux femmes ou si celles-ci ne peuvent prétendre qu'à des emplois subalternes et de secrétaires.
在提到以色列妇女在劳动力市场上非常活跃时,她询问包括决策层在内的各个层次的工作是否都向妇女开放,还是妇女能充当是蓝领工人和秘书。
Selon le Gouvernement, la réduction de l'écart salarial est due en partie à l'augmentation du nombre de femmes dans la fonction publique et dans le secteur privé, à la baisse du pourcentage de travailleurs manuels et à l'augmentation de la rémunération concernant les emplois principalement occupés par des femmes.
据政府说,收差距缩小的
个原因是,公务员制度和私营部门所雇用的妇女人数增加,从事蓝领工作的男子百分比降低,主要由妇女担任的工作的薪金上涨。
Le délai de carence de 14 jours concernant les travailleurs manuels en début d'emploi a été supprimé et la période pendant laquelle les travailleurs manuels continuent de percevoir le paiement de leur salaire a été étendu à six semaines (intégralité du salaire) et à quatre semaines supplémentaires (moitié du salaire).
建立雇用关系之初蓝领工人须等待14天的规定已被废除,蓝领工人可继续领取工资的期限被延长至6周(全部薪资)另加四周(半薪资)。
La Commission a noté en particulier que l'écart le plus important (38 %) caractérisait les salaires des législateurs, des cadres supérieurs et des personnes occupant une position élevée ainsi que des membres des corps de métier et des ouvriers qualifiés dans des domaines connexes alors que les rémunérations des commis et des travailleurs manuels qualifiés dans l'agriculture et la sylviculture présentaient l'écart le plus faible, soit 17 % et 15 % respectivement.
委员会特别注意到立法人员、管理人员和高级雇员之间的工资差距最大(38%),商人和相关方面的合格蓝领工人的差距也样大(38%),而职员(17%)与农业和渔业方面的熟练蓝领工人(15%)的差距最小。
Si un travailleur manuel se trouve dans l'impossibilité de travailler en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle au sens des dispositions relatives à l'assurance accident obligatoire, et sous réserve que cet accident ou maladie ne soit pas imputable à une faute grave du travailleur et soit totalement indépendant de sa volonté, le travailleur garde son droit à rémunération pendant une période de huit jours, indépendamment du fait qu'il ait été empêché de travailler pendant d'autres périodes.
任何时候,如果根据法定事故保险的有关规定,蓝领工人由于工伤事故或职业疾病而无法工作,要这种情况不是由该工人的某种故意或玩忽职守行为所致,则该工人有权继续领取八周的薪资,而不考虑此人在其他时间是否不能工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但工伤事故和职业疾病方面,蓝领工
享有更优惠的待遇。
Dans l'ensemble, les femmes ne gagnent que les deux tiers de ce que gagnent les hommes, les travailleuses manuelles étant particulièrement désavantagées.
妇女的平均收入只有收入的三分之二,女
蓝领工
的处境尤其不利。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会展策划组织部。
On trouve maintenant davantage de fumeuses parmi les cadres et dans les professions libérales, alors que, chez les hommes, les plus gros fumeurs se trouvent parmi les ouvriers.
现,吸烟
女经理和专业
中较常见,而抽烟最凶的
蓝领工
中。
Parmi les personnes qui cherchaient un emploi par l'intermédiaire du Service de l'emploi, 45,4 % avaient exercé une activité relevant du travail manuel et 25,5 % avaient travaillé comme employés.
总的来说,通过国家就业服务处找工作的失业公民中有45.4%前是蓝领工
,有25.5%
前
白领部门工作。
Le taux de mortalité infantile est plus élevé chez les travailleurs manuels (3,7 pour 1 000) et dans un groupe rassemblant étudiantes, femmes au foyer, etc. (3,6 pour 1 000).
蓝领工的婴儿死亡率要高
些(千分之3.7),学生和家庭主妇的群体也是如此(千分之3.6)。
Au cours des dix dernières années, la population pauvre s'est transformée : elle a fortement augmenté parmi les jeunes ménages, les ouvriers, les employés et les familles monoparentales.
过去10年中,法国的贫困口已经发生变化,现
更多地包括年轻家庭、蓝领和办公室工作
及单亲家庭。
Le taux de mortalité dû au cancer du poumon et aux maladies cardio-vasculaires est plus élevé chez les chômeurs et les ouvriers non qualifiés vivant dans des conditions précaires de logement.
肺癌和心血管病死亡率无技术蓝领工
和住房条件差的失业者中最高。
Nous avons tous convenu qu'il existait non pas un fossé numérique, mais plusieurs : entre ruraux et urbains, jeunes et vieux, riches et pauvres, cadres et ouvriers, et ainsi de suite.
我们致同意的是,数字鸿沟不仅仅有
个;它有若干个:农村-城市、青年-老年、富裕-贫穷、白领-蓝领,等等。
Article 335 : Les employés, ouvriers, membres des professions libérales et employeurs peuvent fonder des syndicats sans autorisation préalable et s'y affilier, quel que soit le métier, la profession ou l'activité qu'ils exercent.
“第335条:白领和蓝领工、专业
和雇主,不论其行业、职业、专业或活动如何,均可建立和组织工会而无需经过批准。
Il n'y avait pas une fracture numérique mais plusieurs - entre les citadins et les ruraux, les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, les cols blancs et les cols bleus, etc.
数字鸿沟不是个,而是多个:农村与城市、青年与老年、富
与穷
、白领阶层与蓝领阶层等之间都存
着数字鸿沟。
Dans les feuilletons télévisés, les femmes sont de plus en plus des professionnels et 43 % des femmes qui sont montrées exercent un métier de haut niveau alors que les hommes sont décrits comme des ouvriers.
电视节目中,肥皂剧中的妇女越来越多扮演专业
,所扮演的妇女43%具有引
注目的专业,而
子则越来越多扮演蓝领工
。
Notant que les Israéliennes sont une composante très active du monde du travail, elle demande si tous les niveaux d'emploi, y compris ceux auxquels se prennent les décisions, sont ouverts aux femmes ou si celles-ci ne peuvent prétendre qu'à des emplois subalternes et de secrétaires.
提到
色列妇女
劳动力市场上非常活跃时,她询问包括决策层
内的各个层次的工作是否都向妇女开放,还是妇女只能充当是蓝领工
和秘书。
Selon le Gouvernement, la réduction de l'écart salarial est due en partie à l'augmentation du nombre de femmes dans la fonction publique et dans le secteur privé, à la baisse du pourcentage de travailleurs manuels et à l'augmentation de la rémunération concernant les emplois principalement occupés par des femmes.
据政府说,收入差距缩小的个原因是,公务
制度和私营部门所雇用的妇女
数增加,从事蓝领工作的
子百分比降低,主要由妇女担任的工作的薪金上涨。
Le délai de carence de 14 jours concernant les travailleurs manuels en début d'emploi a été supprimé et la période pendant laquelle les travailleurs manuels continuent de percevoir le paiement de leur salaire a été étendu à six semaines (intégralité du salaire) et à quatre semaines supplémentaires (moitié du salaire).
建立雇用关系之初蓝领工须等待14天的规定已被废除,蓝领工
可继续领取工资的期限被延长至6周(全部薪资)另加四周(
半薪资)。
La Commission a noté en particulier que l'écart le plus important (38 %) caractérisait les salaires des législateurs, des cadres supérieurs et des personnes occupant une position élevée ainsi que des membres des corps de métier et des ouvriers qualifiés dans des domaines connexes alors que les rémunérations des commis et des travailleurs manuels qualifiés dans l'agriculture et la sylviculture présentaient l'écart le plus faible, soit 17 % et 15 % respectivement.
委会特别注意到立法
、管理
和高级雇
之间的工资差距最大(38%),商
和相关方面的合格蓝领工
的差距也
样大(38%),而职
(17%)与农业和渔业方面的熟练蓝领工
(15%)的差距最小。
Si un travailleur manuel se trouve dans l'impossibilité de travailler en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle au sens des dispositions relatives à l'assurance accident obligatoire, et sous réserve que cet accident ou maladie ne soit pas imputable à une faute grave du travailleur et soit totalement indépendant de sa volonté, le travailleur garde son droit à rémunération pendant une période de huit jours, indépendamment du fait qu'il ait été empêché de travailler pendant d'autres périodes.
任何时候,如果根据法定事故保险的有关规定,蓝领工由于工伤事故或职业疾病而无法工作,只要这种情况不是由该工
的某种故意或玩忽职守行为所致,则该工
有权继续领取八周的薪资,而不考虑此
其他时间是否不能工作。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但工伤事故和职业疾病方面,蓝领工人享有更优惠的待遇。
Dans l'ensemble, les femmes ne gagnent que les deux tiers de ce que gagnent les hommes, les travailleuses manuelles étant particulièrement désavantagées.
妇的平均收入只有男人收入的三分之二,
性蓝领工人的处境尤其不利。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会展策划组织部。
On trouve maintenant davantage de fumeuses parmi les cadres et dans les professions libérales, alors que, chez les hommes, les plus gros fumeurs se trouvent parmi les ouvriers.
现,吸烟
理和专业人员中较常见,而抽烟最凶的男性
蓝领工人中。
Parmi les personnes qui cherchaient un emploi par l'intermédiaire du Service de l'emploi, 45,4 % avaient exercé une activité relevant du travail manuel et 25,5 % avaient travaillé comme employés.
总的来说,通过国家就业服务处找工作的失业公民中有45.4%以前是蓝领工人,有25.5%以前白领部门工作。
Le taux de mortalité infantile est plus élevé chez les travailleurs manuels (3,7 pour 1 000) et dans un groupe rassemblant étudiantes, femmes au foyer, etc. (3,6 pour 1 000).
蓝领工人的婴儿死亡率要高些(千分之3.7),学生和家庭主妇的群体也是如此(千分之3.6)。
Au cours des dix dernières années, la population pauvre s'est transformée : elle a fortement augmenté parmi les jeunes ménages, les ouvriers, les employés et les familles monoparentales.
过去10年中,法国的贫困人口已发生变化,现
更多地包括年轻家庭、蓝领和办公室工作人员以及单亲家庭。
Le taux de mortalité dû au cancer du poumon et aux maladies cardio-vasculaires est plus élevé chez les chômeurs et les ouvriers non qualifiés vivant dans des conditions précaires de logement.
肺癌和心血管病死亡率蓝领工人和住房条件差的失业者中最高。
Nous avons tous convenu qu'il existait non pas un fossé numérique, mais plusieurs : entre ruraux et urbains, jeunes et vieux, riches et pauvres, cadres et ouvriers, et ainsi de suite.
我们致同意的是,数字鸿沟不仅仅有
个;它有若干个:农村-城市、青年-老年、富裕-贫穷、白领-蓝领,等等。
Article 335 : Les employés, ouvriers, membres des professions libérales et employeurs peuvent fonder des syndicats sans autorisation préalable et s'y affilier, quel que soit le métier, la profession ou l'activité qu'ils exercent.
“第335条:白领和蓝领工人、专业人员和雇主,不论其行业、职业、专业或活动如何,均可建立和组织工会而需
过批准。
Il n'y avait pas une fracture numérique mais plusieurs - entre les citadins et les ruraux, les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, les cols blancs et les cols bleus, etc.
数字鸿沟不是个,而是多个:农村与城市、青年与老年、富人与穷人、白领阶层与蓝领阶层等之间都存
着数字鸿沟。
Dans les feuilletons télévisés, les femmes sont de plus en plus des professionnels et 43 % des femmes qui sont montrées exercent un métier de haut niveau alors que les hommes sont décrits comme des ouvriers.
电视节目中,肥皂剧中的妇
越来越多扮演专业人员,所扮演的妇
43%具有引人注目的专业,而男子则越来越多扮演蓝领工人。
Notant que les Israéliennes sont une composante très active du monde du travail, elle demande si tous les niveaux d'emploi, y compris ceux auxquels se prennent les décisions, sont ouverts aux femmes ou si celles-ci ne peuvent prétendre qu'à des emplois subalternes et de secrétaires.
提到以色列妇
劳动力市场上非常活跃时,她询问包括决策层
内的各个层次的工作是否都向妇
开放,还是妇
只能充当是蓝领工人和秘书。
Selon le Gouvernement, la réduction de l'écart salarial est due en partie à l'augmentation du nombre de femmes dans la fonction publique et dans le secteur privé, à la baisse du pourcentage de travailleurs manuels et à l'augmentation de la rémunération concernant les emplois principalement occupés par des femmes.
据政府说,收入差距缩小的个原因是,公务员制度和私营部门所雇用的妇
人数增加,从事蓝领工作的男子百分比降低,主要由妇
担任的工作的薪金上涨。
Le délai de carence de 14 jours concernant les travailleurs manuels en début d'emploi a été supprimé et la période pendant laquelle les travailleurs manuels continuent de percevoir le paiement de leur salaire a été étendu à six semaines (intégralité du salaire) et à quatre semaines supplémentaires (moitié du salaire).
建立雇用关系之初蓝领工人须等待14天的规定已被废除,蓝领工人可继续领取工资的期限被延长至6周(全部薪资)另加四周(半薪资)。
La Commission a noté en particulier que l'écart le plus important (38 %) caractérisait les salaires des législateurs, des cadres supérieurs et des personnes occupant une position élevée ainsi que des membres des corps de métier et des ouvriers qualifiés dans des domaines connexes alors que les rémunérations des commis et des travailleurs manuels qualifiés dans l'agriculture et la sylviculture présentaient l'écart le plus faible, soit 17 % et 15 % respectivement.
委员会特别注意到立法人员、管理人员和高级雇员之间的工资差距最大(38%),商人和相关方面的合格蓝领工人的差距也样大(38%),而职员(17%)与农业和渔业方面的熟练蓝领工人(15%)的差距最小。
Si un travailleur manuel se trouve dans l'impossibilité de travailler en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle au sens des dispositions relatives à l'assurance accident obligatoire, et sous réserve que cet accident ou maladie ne soit pas imputable à une faute grave du travailleur et soit totalement indépendant de sa volonté, le travailleur garde son droit à rémunération pendant une période de huit jours, indépendamment du fait qu'il ait été empêché de travailler pendant d'autres périodes.
任何时候,如果根据法定事故保险的有关规定,蓝领工人由于工伤事故或职业疾病而法工作,只要这种情况不是由该工人的某种故意或玩忽职守行为所致,则该工人有权继续领取八周的薪资,而不考虑此人
其他时间是否不能工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但在工伤事故和职业疾病方面,蓝领工人享有更优惠待遇。
Dans l'ensemble, les femmes ne gagnent que les deux tiers de ce que gagnent les hommes, les travailleuses manuelles étant particulièrement désavantagées.
妇女平均收入只有男人收入
三分之二,女性蓝领工人
处境尤其不利。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会展策划组织部。
On trouve maintenant davantage de fumeuses parmi les cadres et dans les professions libérales, alors que, chez les hommes, les plus gros fumeurs se trouvent parmi les ouvriers.
现在,吸烟在女经理和专业人员中较常见,而抽烟最凶男性在蓝领工人中。
Parmi les personnes qui cherchaient un emploi par l'intermédiaire du Service de l'emploi, 45,4 % avaient exercé une activité relevant du travail manuel et 25,5 % avaient travaillé comme employés.
总来说,通过国家就业服务处找工作
失业公民中有45.4%
是蓝领工人,有25.5%
在白领部门工作。
Le taux de mortalité infantile est plus élevé chez les travailleurs manuels (3,7 pour 1 000) et dans un groupe rassemblant étudiantes, femmes au foyer, etc. (3,6 pour 1 000).
蓝领工人婴儿死亡率要高
些(千分之3.7),学生和家庭主妇
群体也是如此(千分之3.6)。
Au cours des dix dernières années, la population pauvre s'est transformée : elle a fortement augmenté parmi les jeunes ménages, les ouvriers, les employés et les familles monoparentales.
过去10年中,法国人口已经发生变化,现在更多地包括年轻家庭、蓝领和办公室工作人员
及单亲家庭。
Le taux de mortalité dû au cancer du poumon et aux maladies cardio-vasculaires est plus élevé chez les chômeurs et les ouvriers non qualifiés vivant dans des conditions précaires de logement.
肺癌和心血管病死亡率在无技术蓝领工人和住房条件差失业者中最高。
Nous avons tous convenu qu'il existait non pas un fossé numérique, mais plusieurs : entre ruraux et urbains, jeunes et vieux, riches et pauvres, cadres et ouvriers, et ainsi de suite.
我们致同意
是,数字鸿沟不仅仅有
个;它有若干个:农村-城市、青年-老年、富裕-
穷、白领-蓝领,等等。
Article 335 : Les employés, ouvriers, membres des professions libérales et employeurs peuvent fonder des syndicats sans autorisation préalable et s'y affilier, quel que soit le métier, la profession ou l'activité qu'ils exercent.
“第335条:白领和蓝领工人、专业人员和雇主,不论其行业、职业、专业或活动如何,均可建立和组织工会而无需经过批准。
Il n'y avait pas une fracture numérique mais plusieurs - entre les citadins et les ruraux, les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, les cols blancs et les cols bleus, etc.
数字鸿沟不是个,而是多个:农村与城市、青年与老年、富人与穷人、白领阶层与蓝领阶层等之间都存在着数字鸿沟。
Dans les feuilletons télévisés, les femmes sont de plus en plus des professionnels et 43 % des femmes qui sont montrées exercent un métier de haut niveau alors que les hommes sont décrits comme des ouvriers.
在电视节目中,肥皂剧中妇女越来越多扮演专业人员,所扮演
妇女43%具有引人注目
专业,而男子则越来越多扮演蓝领工人。
Notant que les Israéliennes sont une composante très active du monde du travail, elle demande si tous les niveaux d'emploi, y compris ceux auxquels se prennent les décisions, sont ouverts aux femmes ou si celles-ci ne peuvent prétendre qu'à des emplois subalternes et de secrétaires.
在提到色列妇女在劳动力市场上非常活跃时,她询问包括决策层在内
各个层次
工作是否都向妇女开放,还是妇女只能充当是蓝领工人和秘书。
Selon le Gouvernement, la réduction de l'écart salarial est due en partie à l'augmentation du nombre de femmes dans la fonction publique et dans le secteur privé, à la baisse du pourcentage de travailleurs manuels et à l'augmentation de la rémunération concernant les emplois principalement occupés par des femmes.
据政府说,收入差距缩小个原因是,公务员制度和私营部门所雇用
妇女人数增加,从事蓝领工作
男子百分比降低,主要由妇女担任
工作
薪金上涨。
Le délai de carence de 14 jours concernant les travailleurs manuels en début d'emploi a été supprimé et la période pendant laquelle les travailleurs manuels continuent de percevoir le paiement de leur salaire a été étendu à six semaines (intégralité du salaire) et à quatre semaines supplémentaires (moitié du salaire).
建立雇用关系之初蓝领工人须等待14天规定已被废除,蓝领工人可继续领取工资
期限被延长至6周(全部薪资)另加四周(
半薪资)。
La Commission a noté en particulier que l'écart le plus important (38 %) caractérisait les salaires des législateurs, des cadres supérieurs et des personnes occupant une position élevée ainsi que des membres des corps de métier et des ouvriers qualifiés dans des domaines connexes alors que les rémunérations des commis et des travailleurs manuels qualifiés dans l'agriculture et la sylviculture présentaient l'écart le plus faible, soit 17 % et 15 % respectivement.
委员会特别注意到立法人员、管理人员和高级雇员之间工资差距最大(38%),商人和相关方面
合格蓝领工人
差距也
样大(38%),而职员(17%)与农业和渔业方面
熟练蓝领工人(15%)
差距最小。
Si un travailleur manuel se trouve dans l'impossibilité de travailler en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle au sens des dispositions relatives à l'assurance accident obligatoire, et sous réserve que cet accident ou maladie ne soit pas imputable à une faute grave du travailleur et soit totalement indépendant de sa volonté, le travailleur garde son droit à rémunération pendant une période de huit jours, indépendamment du fait qu'il ait été empêché de travailler pendant d'autres périodes.
任何时候,如果根据法定事故保险有关规定,蓝领工人由于工伤事故或职业疾病而无法工作,只要这种情况不是由该工人
某种故意或玩忽职守行为所致,则该工人有权继续领取八周
薪资,而不考虑此人在其他时间是否不能工作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但在工伤事故职业疾病方面,蓝
工人享有更优惠
待遇。
Dans l'ensemble, les femmes ne gagnent que les deux tiers de ce que gagnent les hommes, les travailleuses manuelles étant particulièrement désavantagées.
妇女平均收入只有男人收入
三分之二,女性蓝
工人
处境尤其不利。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会展策划组织部。
On trouve maintenant davantage de fumeuses parmi les cadres et dans les professions libérales, alors que, chez les hommes, les plus gros fumeurs se trouvent parmi les ouvriers.
现在,吸烟在女经理专业人员
较常见,而抽烟最凶
男性在蓝
工人
。
Parmi les personnes qui cherchaient un emploi par l'intermédiaire du Service de l'emploi, 45,4 % avaient exercé une activité relevant du travail manuel et 25,5 % avaient travaillé comme employés.
来说,通过国家就业服务处找工作
失业公民
有45.4%以前是蓝
工人,有25.5%以前在白
部门工作。
Le taux de mortalité infantile est plus élevé chez les travailleurs manuels (3,7 pour 1 000) et dans un groupe rassemblant étudiantes, femmes au foyer, etc. (3,6 pour 1 000).
蓝工人
婴儿死亡率要高
些(千分之3.7),学生
家庭主妇
群体也是如此(千分之3.6)。
Au cours des dix dernières années, la population pauvre s'est transformée : elle a fortement augmenté parmi les jeunes ménages, les ouvriers, les employés et les familles monoparentales.
过去10年,法国
贫困人口已经发生变化,现在更多地包括年轻家庭、蓝
公室工作人员以及单亲家庭。
Le taux de mortalité dû au cancer du poumon et aux maladies cardio-vasculaires est plus élevé chez les chômeurs et les ouvriers non qualifiés vivant dans des conditions précaires de logement.
肺癌心血管病死亡率在无技术蓝
工人
住房条件差
失业者
最高。
Nous avons tous convenu qu'il existait non pas un fossé numérique, mais plusieurs : entre ruraux et urbains, jeunes et vieux, riches et pauvres, cadres et ouvriers, et ainsi de suite.
我们致同意
是,数字鸿沟不仅仅有
个;它有若干个:农村-城市、青年-老年、富裕-贫穷、白
-蓝
,等等。
Article 335 : Les employés, ouvriers, membres des professions libérales et employeurs peuvent fonder des syndicats sans autorisation préalable et s'y affilier, quel que soit le métier, la profession ou l'activité qu'ils exercent.
“第335条:白蓝
工人、专业人员
雇主,不论其行业、职业、专业或活动如何,均可建立
组织工会而无需经过批准。
Il n'y avait pas une fracture numérique mais plusieurs - entre les citadins et les ruraux, les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, les cols blancs et les cols bleus, etc.
数字鸿沟不是个,而是多个:农村与城市、青年与老年、富人与穷人、白
阶层与蓝
阶层等之间都存在着数字鸿沟。
Dans les feuilletons télévisés, les femmes sont de plus en plus des professionnels et 43 % des femmes qui sont montrées exercent un métier de haut niveau alors que les hommes sont décrits comme des ouvriers.
在电视节目,肥皂剧
妇女越来越多扮演专业人员,所扮演
妇女43%具有引人注目
专业,而男子则越来越多扮演蓝
工人。
Notant que les Israéliennes sont une composante très active du monde du travail, elle demande si tous les niveaux d'emploi, y compris ceux auxquels se prennent les décisions, sont ouverts aux femmes ou si celles-ci ne peuvent prétendre qu'à des emplois subalternes et de secrétaires.
在提到以色列妇女在劳动力市场上非常活跃时,她询问包括决策层在内各个层次
工作是否都向妇女开放,还是妇女只能充当是蓝
工人
秘书。
Selon le Gouvernement, la réduction de l'écart salarial est due en partie à l'augmentation du nombre de femmes dans la fonction publique et dans le secteur privé, à la baisse du pourcentage de travailleurs manuels et à l'augmentation de la rémunération concernant les emplois principalement occupés par des femmes.
据政府说,收入差距缩小个原因是,公务员制度
私营部门所雇用
妇女人数增加,从事蓝
工作
男子百分比降低,主要由妇女担任
工作
薪金上涨。
Le délai de carence de 14 jours concernant les travailleurs manuels en début d'emploi a été supprimé et la période pendant laquelle les travailleurs manuels continuent de percevoir le paiement de leur salaire a été étendu à six semaines (intégralité du salaire) et à quatre semaines supplémentaires (moitié du salaire).
建立雇用关系之初蓝工人须等待14天
规定已被废除,蓝
工人可继续
取工资
期限被延长至6周(全部薪资)另加四周(
半薪资)。
La Commission a noté en particulier que l'écart le plus important (38 %) caractérisait les salaires des législateurs, des cadres supérieurs et des personnes occupant une position élevée ainsi que des membres des corps de métier et des ouvriers qualifiés dans des domaines connexes alors que les rémunérations des commis et des travailleurs manuels qualifiés dans l'agriculture et la sylviculture présentaient l'écart le plus faible, soit 17 % et 15 % respectivement.
委员会特别注意到立法人员、管理人员高级雇员之间
工资差距最大(38%),商人
相关方面
合格蓝
工人
差距也
样大(38%),而职员(17%)与农业
渔业方面
熟练蓝
工人(15%)
差距最小。
Si un travailleur manuel se trouve dans l'impossibilité de travailler en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle au sens des dispositions relatives à l'assurance accident obligatoire, et sous réserve que cet accident ou maladie ne soit pas imputable à une faute grave du travailleur et soit totalement indépendant de sa volonté, le travailleur garde son droit à rémunération pendant une période de huit jours, indépendamment du fait qu'il ait été empêché de travailler pendant d'autres périodes.
任何时候,如果根据法定事故保险有关规定,蓝
工人由于工伤事故或职业疾病而无法工作,只要这种情况不是由该工人
某种故意或玩忽职守行为所致,则该工人有权继续
取八周
薪资,而不考虑此人在其他时间是否不能工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但在工伤事故和职业疾病方面,领工人享有更优惠的待遇。
Dans l'ensemble, les femmes ne gagnent que les deux tiers de ce que gagnent les hommes, les travailleuses manuelles étant particulièrement désavantagées.
妇的平均收入只有男人收入的三分之二,
领工人的处境尤其不利。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“领金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会展策划组织部。
On trouve maintenant davantage de fumeuses parmi les cadres et dans les professions libérales, alors que, chez les hommes, les plus gros fumeurs se trouvent parmi les ouvriers.
现在,吸烟在经理和专业人员中较常见,而抽烟最凶的男
在
领工人中。
Parmi les personnes qui cherchaient un emploi par l'intermédiaire du Service de l'emploi, 45,4 % avaient exercé une activité relevant du travail manuel et 25,5 % avaient travaillé comme employés.
总的来说,通过国家就业服务处找工作的失业公民中有45.4%以前是领工人,有25.5%以前在白领部门工作。
Le taux de mortalité infantile est plus élevé chez les travailleurs manuels (3,7 pour 1 000) et dans un groupe rassemblant étudiantes, femmes au foyer, etc. (3,6 pour 1 000).
领工人的婴儿死亡率要高
些(千分之3.7),学生和家庭主妇的群体也是如此(千分之3.6)。
Au cours des dix dernières années, la population pauvre s'est transformée : elle a fortement augmenté parmi les jeunes ménages, les ouvriers, les employés et les familles monoparentales.
过去10年中,法国的贫困人口已经发生变化,现在更多地包括年轻家庭、领和办公室工作人员以及单亲家庭。
Le taux de mortalité dû au cancer du poumon et aux maladies cardio-vasculaires est plus élevé chez les chômeurs et les ouvriers non qualifiés vivant dans des conditions précaires de logement.
肺癌和心血管病死亡率在无技术领工人和住房条件差的失业者中最高。
Nous avons tous convenu qu'il existait non pas un fossé numérique, mais plusieurs : entre ruraux et urbains, jeunes et vieux, riches et pauvres, cadres et ouvriers, et ainsi de suite.
我们致同意的是,数字鸿沟不仅仅有
;它有若
:
村-城市、青年-老年、富裕-贫穷、白领-
领,等等。
Article 335 : Les employés, ouvriers, membres des professions libérales et employeurs peuvent fonder des syndicats sans autorisation préalable et s'y affilier, quel que soit le métier, la profession ou l'activité qu'ils exercent.
“第335条:白领和领工人、专业人员和雇主,不论其行业、职业、专业或活动如何,均可建立和组织工会而无需经过批准。
Il n'y avait pas une fracture numérique mais plusieurs - entre les citadins et les ruraux, les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, les cols blancs et les cols bleus, etc.
数字鸿沟不是,而是多
:
村与城市、青年与老年、富人与穷人、白领阶层与
领阶层等之间都存在着数字鸿沟。
Dans les feuilletons télévisés, les femmes sont de plus en plus des professionnels et 43 % des femmes qui sont montrées exercent un métier de haut niveau alors que les hommes sont décrits comme des ouvriers.
在电视节目中,肥皂剧中的妇越来越多扮演专业人员,所扮演的妇
43%具有引人注目的专业,而男子则越来越多扮演
领工人。
Notant que les Israéliennes sont une composante très active du monde du travail, elle demande si tous les niveaux d'emploi, y compris ceux auxquels se prennent les décisions, sont ouverts aux femmes ou si celles-ci ne peuvent prétendre qu'à des emplois subalternes et de secrétaires.
在提到以色列妇在劳动力市场上非常活跃时,她询问包括决策层在内的各
层次的工作是否都向妇
开放,还是妇
只能充当是
领工人和秘书。
Selon le Gouvernement, la réduction de l'écart salarial est due en partie à l'augmentation du nombre de femmes dans la fonction publique et dans le secteur privé, à la baisse du pourcentage de travailleurs manuels et à l'augmentation de la rémunération concernant les emplois principalement occupés par des femmes.
据政府说,收入差距缩小的原因是,公务员制度和私营部门所雇用的妇
人数增加,从事
领工作的男子百分比降低,主要由妇
担任的工作的薪金上涨。
Le délai de carence de 14 jours concernant les travailleurs manuels en début d'emploi a été supprimé et la période pendant laquelle les travailleurs manuels continuent de percevoir le paiement de leur salaire a été étendu à six semaines (intégralité du salaire) et à quatre semaines supplémentaires (moitié du salaire).
建立雇用关系之初领工人须等待14天的规定已被废除,
领工人可继续领取工资的期限被延长至6周(全部薪资)另加四周(
半薪资)。
La Commission a noté en particulier que l'écart le plus important (38 %) caractérisait les salaires des législateurs, des cadres supérieurs et des personnes occupant une position élevée ainsi que des membres des corps de métier et des ouvriers qualifiés dans des domaines connexes alors que les rémunérations des commis et des travailleurs manuels qualifiés dans l'agriculture et la sylviculture présentaient l'écart le plus faible, soit 17 % et 15 % respectivement.
委员会特别注意到立法人员、管理人员和高级雇员之间的工资差距最大(38%),商人和相关方面的合格领工人的差距也
样大(38%),而职员(17%)与
业和渔业方面的熟练
领工人(15%)的差距最小。
Si un travailleur manuel se trouve dans l'impossibilité de travailler en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle au sens des dispositions relatives à l'assurance accident obligatoire, et sous réserve que cet accident ou maladie ne soit pas imputable à une faute grave du travailleur et soit totalement indépendant de sa volonté, le travailleur garde son droit à rémunération pendant une période de huit jours, indépendamment du fait qu'il ait été empêché de travailler pendant d'autres périodes.
任何时候,如果根据法定事故保险的有关规定,领工人由于工伤事故或职业疾病而无法工作,只要这种情况不是由该工人的某种故意或玩忽职守行为所致,则该工人有权继续领取八周的薪资,而不考虑此人在其他时间是否不能工作。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。