En particulier, le développement rapide du commerce extérieur, l'échelle de l'entreprise, améliorer l'efficacité des deux-frais et injecté vitalité.
尤其对外贸易的蓬勃发展,为企业规、
的双提高,注入了新鲜活力。
En particulier, le développement rapide du commerce extérieur, l'échelle de l'entreprise, améliorer l'efficacité des deux-frais et injecté vitalité.
尤其对外贸易的蓬勃发展,为企业规、
的双提高,注入了新鲜活力。
Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit prospère pour que les innovations et la croissance puissent progresser.
蓬勃发展的中小型企业部门对于创新和增长至关重要。
Il a souligné l'importance du libre-échange et de la levée des obstacles au commerce pour que les contributions positives des entreprises se multiplient.
他强调了自贸易和消除现有贸易壁垒的重要性,以便使企业的积极贡献能够得到蓬勃发展。
La législation relative aux activités commerciales se développe rapidement et contribue à soutenir les petites et moyennes entreprises et à en favoriser le développement.
经营活动领域法规的蓬勃发展促进了中小企业的扶持与发展。
Toutefois, comme les autres entreprises privées, elles sont influencées par les politiques de l'État et prospèrent dans certaines conditions tandis qu'elles périclitent dans d'autres.
但是,同其他营企业一样,政府的政策对合作社也有影响,他们能在扶持性的环境中蓬勃发展,但在其他环境下则会
扎生存。
L'existence de PME florissantes et dynamiques était un facteur essentiel de croissance et de prospérité et constituait la meilleure assurance contre les chocs externes imprévisibles.
蓬勃发展的中小企业部门是增长和繁荣的关键,为抵御不可预见的外部冲击提供了最佳保证。
Je co-propriété de l'original des entreprises individuelles, au cours des dernières années par le développement vigoureux d'une société à responsabilité limitée enregistrée au cours de l'année.
我公司原
体独资企业,经过近几年的蓬勃发展,在今年注册为有限公司。
La nouvelle économie prospère grâce au savoir et aux innovations continues, ce qui améliore la valeur et le rôle de l'information au sein de l'entreprise économique.
新经济因知识和不断创新而蓬勃发展,从而增加了经济企业内信息的价值和作用。
Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international.
会议还肯定了营部门在金融和企业方面的重要性,不论是在国家一级或国际一级,必须建立一
营部门负责任地参与国家金融发展的
式,不论是在经济蓬勃发展的时候或者是在出现经济危机的时候。
Avec l'économie nationale et le développement vigoureux de l'industrie chimique, industrie chimique Yuda tous les collègues ferons tout notre possible pour vous et votre entreprise à payer le plus.
随着国内经济和化工行业的蓬勃发展,裕达化工所有同仁将竭尽所能为您及您的企业付出最大的贡献。
La Société est situé en plein essor dans la Nouvelle Zone de Pudong à Shanghai, est un professionnel de production de divers types de produits sidérurgiques et de sa filiale privé.
本公司座落在蓬勃发展的上海浦东新区,是一家专业生产各类钢结构及其附属产品的营企业。
Il faut donc que les économies des pays en développement s'intègrent au marché mondial et que des bases solides soient jetées pour que l'activité commerciale prenne de l'essor sur le marché intérieur.
发展中国家必须将其经济融入全球市场并为企业在本国市场的蓬勃发展奠定稳固的基础。
Il faut en outre que les pays renforcent leurs politiques et leurs programmes pour faire en sorte que les petites entreprises puissent prospérer et créer des emplois décents dans le cadre d'un environnement porteur.
各国有必要强化各项政策和方案,从而使小型企业能蓬勃发展,并在有利的环境中创造体面的工作机会。
Grâce à des mesures d'appui bien ciblées, les pouvoirs publics peuvent favoriser la multiplication des liens et contribuer ainsi à un transfert des connaissances détenues par les STN susceptible de stimuler le développement d'entreprises nationales dynamiques.
目标明确的政府支助有利于建立更多的联系,从而有助于从跨国公司转让能够帮助本国企业部门蓬勃发展的知识。
Dans les pays en développement et dans les pays en transition, on peut aussi observer des contrastes marqués entre les grands centres urbains, qui abritent une activité économique dynamique, et la plupart des zones rurales, qui sont à la traîne.
在发展中和转型经济体也可以看到呈现出企业家活动蓬勃发展迹象的大城市地区与大部分落后的农村地区之间巨大的反差。
L'intérêt porté actuellement aux groupements industriels et aux partenariats commerciaux s'explique par le rôle important de l'environnement économique local, défini comme des sociétés commerçant et se concurrençant entre elles d'une manière qui renforce la capacité de réussite des diverses sociétés.
对工业集群和企业伙伴关系的持续兴趣,凸现地方经济环境在公司以加强别公司蓬勃发展的能力的方式共同开展贸易和竞争方面的作用。
Conscients du fait que le secteur privé joue le rôle moteur dans la croissance en Tanzanie, nous avons mis en œuvre des politiques et des réformes institutionnelles ambitieuses visant à créer un climat favorable à la prospérité des entreprises privées.
认识到营部门作为坦桑尼亚增长动力的作用,我们实施了广泛的政策与体制改革,旨在创造一
有利于
营企业蓬勃发展的环境。
De l'avis général, l'entreprenariat se développe mieux dans un cadre qui allie, entre autres, un accès ouvert aux capitaux, des politiques et des programmes propices à la création d'entreprises et une politique d'éducation et de formation de nature à promouvoir l'esprit d'entreprise.
人们达成的一项广泛的共识是,企业家活动在特定的环境下才能蓬勃发展,特别包括是否有资金可用、旨在支助新开办的企业的政府政策和方案,以及促进企业家精神的教育和培训。
La demande de prostitution parmi les militaires a favorisé l'implantation près de leurs bases de complexes industriels axés sur le sexe, qui exploitent les femmes et les filles d'origine locale et enrichissent les entreprises criminelles qui pratiquent la traite de femmes étrangères.
服役男子对卖淫行业的需求促成色情行业在军事基地四周的蓬勃发展,这种行业剥削当地妇女与女孩,助长犯罪企业贩运外国出生的妇女。
Il conviendrait d'instaurer des politiques offrant les mécanismes de soutien nécessaires à la mise en place d'un secteur privé dynamique s'appuyant sur les petites et les moyennes entreprises, notamment en créant et en développant des programmes coordonnés de soutien technique et financier en faveur de ces entreprises, en vue de faciliter leur accès aux marchés locaux et de les aider à s'intégrer aux chaînes d'approvisionnement mondiales.
需要制定政策,提供必要的支助机制,发展以中小型企业为基础的蓬勃发展的营部门,特别是加强和建立中小企业技术和财政支助协调方案,以便利它们进入国内市场和融入全球供应链。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, le développement rapide du commerce extérieur, l'échelle de l'entreprise, améliorer l'efficacité des deux-frais et injecté vitalité.
尤其对外贸易蓬勃发展,为企业
模、效益
双提高,
入了新鲜活力。
Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit prospère pour que les innovations et la croissance puissent progresser.
蓬勃发展中小型企业部门对于创新和增长至关重要。
Il a souligné l'importance du libre-échange et de la levée des obstacles au commerce pour que les contributions positives des entreprises se multiplient.
他强调了自由贸易和消除现有贸易壁垒重要性,以便使企业
积极贡献能够得到蓬勃发展。
La législation relative aux activités commerciales se développe rapidement et contribue à soutenir les petites et moyennes entreprises et à en favoriser le développement.
经营活动领域法蓬勃发展促进了中小企业
扶持与发展。
Toutefois, comme les autres entreprises privées, elles sont influencées par les politiques de l'État et prospèrent dans certaines conditions tandis qu'elles périclitent dans d'autres.
但是,同其他私营企业一样,政府政策对合作社也有影响,他们能在扶持性
环境中蓬勃发展,但在其他环境下则会
扎生存。
L'existence de PME florissantes et dynamiques était un facteur essentiel de croissance et de prospérité et constituait la meilleure assurance contre les chocs externes imprévisibles.
蓬勃发展中小企业部门是增长和繁荣
关键,为抵御不可预见
外部冲击提供了最佳保证。
Je co-propriété de l'original des entreprises individuelles, au cours des dernières années par le développement vigoureux d'une société à responsabilité limitée enregistrée au cours de l'année.
我公司由原个体独资企业,经过近几蓬勃发展,在今
为有限公司。
La nouvelle économie prospère grâce au savoir et aux innovations continues, ce qui améliore la valeur et le rôle de l'information au sein de l'entreprise économique.
新经济因知识和不断创新而蓬勃发展,从而增加了经济企业内信息价值和作用。
Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international.
会议还肯定了私营部门在金融和企业方面重要性,不论是在国家一级或国际一级,必须建立一个由私营部门负责任地参与国家金融发展
模式,不论是在经济蓬勃发展
时候或者是在出现经济危机
时候。
Avec l'économie nationale et le développement vigoureux de l'industrie chimique, industrie chimique Yuda tous les collègues ferons tout notre possible pour vous et votre entreprise à payer le plus.
随着国内经济和化工行业蓬勃发展,裕达化工所有同仁将竭尽所能为您及您
企业付出最大
贡献。
La Société est situé en plein essor dans la Nouvelle Zone de Pudong à Shanghai, est un professionnel de production de divers types de produits sidérurgiques et de sa filiale privé.
本公司座落在蓬勃发展上海浦东新区,是一家专业生产各类钢结构及其附属产品
私营企业。
Il faut donc que les économies des pays en développement s'intègrent au marché mondial et que des bases solides soient jetées pour que l'activité commerciale prenne de l'essor sur le marché intérieur.
发展中国家必须将其经济融入全球市场并为企业在本国市场蓬勃发展奠定稳固
基础。
Il faut en outre que les pays renforcent leurs politiques et leurs programmes pour faire en sorte que les petites entreprises puissent prospérer et créer des emplois décents dans le cadre d'un environnement porteur.
各国有必要强化各项政策和方案,从而使小型企业能蓬勃发展,并在有利环境中创造体面
工作机会。
Grâce à des mesures d'appui bien ciblées, les pouvoirs publics peuvent favoriser la multiplication des liens et contribuer ainsi à un transfert des connaissances détenues par les STN susceptible de stimuler le développement d'entreprises nationales dynamiques.
目标明确政府支助有利于建立更多
联系,从而有助于从跨国公司转让能够帮助本国企业部门蓬勃发展
知识。
Dans les pays en développement et dans les pays en transition, on peut aussi observer des contrastes marqués entre les grands centres urbains, qui abritent une activité économique dynamique, et la plupart des zones rurales, qui sont à la traîne.
在发展中和转型经济体也可以看到呈现出企业家活动蓬勃发展迹象大城市地区与大部分落后
农村地区之间巨大
反差。
L'intérêt porté actuellement aux groupements industriels et aux partenariats commerciaux s'explique par le rôle important de l'environnement économique local, défini comme des sociétés commerçant et se concurrençant entre elles d'une manière qui renforce la capacité de réussite des diverses sociétés.
对工业集群和企业伙伴关系持续兴趣,凸现地方经济环境在公司以加强个别公司蓬勃发展
能力
方式共同开展贸易和竞争方面
作用。
Conscients du fait que le secteur privé joue le rôle moteur dans la croissance en Tanzanie, nous avons mis en œuvre des politiques et des réformes institutionnelles ambitieuses visant à créer un climat favorable à la prospérité des entreprises privées.
认识到私营部门作为坦桑尼亚增长动力作用,我们实施了广泛
政策与体制改革,旨在创造一个有利于私营企业蓬勃发展
环境。
De l'avis général, l'entreprenariat se développe mieux dans un cadre qui allie, entre autres, un accès ouvert aux capitaux, des politiques et des programmes propices à la création d'entreprises et une politique d'éducation et de formation de nature à promouvoir l'esprit d'entreprise.
人们达成一项广泛
共识是,企业家活动在特定
环境下才能蓬勃发展,特别包括是否有资金可用、旨在支助新开办
企业
政府政策和方案,以及促进企业家精神
教育和培训。
La demande de prostitution parmi les militaires a favorisé l'implantation près de leurs bases de complexes industriels axés sur le sexe, qui exploitent les femmes et les filles d'origine locale et enrichissent les entreprises criminelles qui pratiquent la traite de femmes étrangères.
服役男子对卖淫行业需求促成色情行业在军事基地四周
蓬勃发展,这种行业剥削当地妇女与女孩,助长犯罪企业贩运外国出生
妇女。
Il conviendrait d'instaurer des politiques offrant les mécanismes de soutien nécessaires à la mise en place d'un secteur privé dynamique s'appuyant sur les petites et les moyennes entreprises, notamment en créant et en développant des programmes coordonnés de soutien technique et financier en faveur de ces entreprises, en vue de faciliter leur accès aux marchés locaux et de les aider à s'intégrer aux chaînes d'approvisionnement mondiales.
需要制定政策,提供必要支助机制,发展以中小型企业为基础
蓬勃发展
私营部门,特别是加强和建立中小企业技术和财政支助协调方案,以便利它们进入国内市场和融入全球供应链。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, le développement rapide du commerce extérieur, l'échelle de l'entreprise, améliorer l'efficacité des deux-frais et injecté vitalité.
尤其对外贸易的蓬勃发,为企业规模、效益的双提高,注入了新鲜活力。
Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit prospère pour que les innovations et la croissance puissent progresser.
蓬勃发的中小型企业部门对于创新和增长至关重要。
Il a souligné l'importance du libre-échange et de la levée des obstacles au commerce pour que les contributions positives des entreprises se multiplient.
他强调了自由贸易和消除现有贸易壁垒的重要性,以便使企业的积极贡献能够得到蓬勃发。
La législation relative aux activités commerciales se développe rapidement et contribue à soutenir les petites et moyennes entreprises et à en favoriser le développement.
经营活动领域法规的蓬勃发促进了中小企业的扶持与发
。
Toutefois, comme les autres entreprises privées, elles sont influencées par les politiques de l'État et prospèrent dans certaines conditions tandis qu'elles périclitent dans d'autres.
,同其他私营企业一样,政府的政策对合作社也有影响,他们能在扶持性的环境中蓬勃发
,
在其他环境下则会
扎生存。
L'existence de PME florissantes et dynamiques était un facteur essentiel de croissance et de prospérité et constituait la meilleure assurance contre les chocs externes imprévisibles.
蓬勃发的中小企业部门
增长和繁荣的关键,为抵御不可预见的外部冲击提供了最佳保证。
Je co-propriété de l'original des entreprises individuelles, au cours des dernières années par le développement vigoureux d'une société à responsabilité limitée enregistrée au cours de l'année.
我公司由独资企业,经过近几年的蓬勃发
,在今年注册为有限公司。
La nouvelle économie prospère grâce au savoir et aux innovations continues, ce qui améliore la valeur et le rôle de l'information au sein de l'entreprise économique.
新经济因知识和不断创新而蓬勃发,从而增加了经济企业内信息的价值和作用。
Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international.
会议还肯定了私营部门在金融和企业方面的重要性,不论在国家一级或国际一级,必须建立一
由私营部门负责任地参与国家金融发
的模式,不论
在经济蓬勃发
的时候或者
在出现经济危机的时候。
Avec l'économie nationale et le développement vigoureux de l'industrie chimique, industrie chimique Yuda tous les collègues ferons tout notre possible pour vous et votre entreprise à payer le plus.
随着国内经济和化工行业的蓬勃发,裕达化工所有同仁将竭尽所能为您及您的企业付出最大的贡献。
La Société est situé en plein essor dans la Nouvelle Zone de Pudong à Shanghai, est un professionnel de production de divers types de produits sidérurgiques et de sa filiale privé.
本公司座落在蓬勃发的上海浦东新区,
一家专业生产各类钢结构及其附属产品的私营企业。
Il faut donc que les économies des pays en développement s'intègrent au marché mondial et que des bases solides soient jetées pour que l'activité commerciale prenne de l'essor sur le marché intérieur.
发中国家必须将其经济融入全球市场并为企业在本国市场的蓬勃发
奠定稳固的基础。
Il faut en outre que les pays renforcent leurs politiques et leurs programmes pour faire en sorte que les petites entreprises puissent prospérer et créer des emplois décents dans le cadre d'un environnement porteur.
各国有必要强化各项政策和方案,从而使小型企业能蓬勃发,并在有利的环境中创造
面的工作机会。
Grâce à des mesures d'appui bien ciblées, les pouvoirs publics peuvent favoriser la multiplication des liens et contribuer ainsi à un transfert des connaissances détenues par les STN susceptible de stimuler le développement d'entreprises nationales dynamiques.
目标明确的政府支助有利于建立更多的联系,从而有助于从跨国公司转让能够帮助本国企业部门蓬勃发的知识。
Dans les pays en développement et dans les pays en transition, on peut aussi observer des contrastes marqués entre les grands centres urbains, qui abritent une activité économique dynamique, et la plupart des zones rurales, qui sont à la traîne.
在发中和转型经济
也可以看到呈现出企业家活动蓬勃发
迹象的大城市地区与大部分落后的农村地区之间巨大的反差。
L'intérêt porté actuellement aux groupements industriels et aux partenariats commerciaux s'explique par le rôle important de l'environnement économique local, défini comme des sociétés commerçant et se concurrençant entre elles d'une manière qui renforce la capacité de réussite des diverses sociétés.
对工业集群和企业伙伴关系的持续兴趣,凸现地方经济环境在公司以加强别公司蓬勃发
的能力的方式共同开
贸易和竞争方面的作用。
Conscients du fait que le secteur privé joue le rôle moteur dans la croissance en Tanzanie, nous avons mis en œuvre des politiques et des réformes institutionnelles ambitieuses visant à créer un climat favorable à la prospérité des entreprises privées.
认识到私营部门作为坦桑尼亚增长动力的作用,我们实施了广泛的政策与制改革,旨在创造一
有利于私营企业蓬勃发
的环境。
De l'avis général, l'entreprenariat se développe mieux dans un cadre qui allie, entre autres, un accès ouvert aux capitaux, des politiques et des programmes propices à la création d'entreprises et une politique d'éducation et de formation de nature à promouvoir l'esprit d'entreprise.
人们达成的一项广泛的共识,企业家活动在特定的环境下才能蓬勃发
,特别包括
否有资金可用、旨在支助新开办的企业的政府政策和方案,以及促进企业家精神的教育和培训。
La demande de prostitution parmi les militaires a favorisé l'implantation près de leurs bases de complexes industriels axés sur le sexe, qui exploitent les femmes et les filles d'origine locale et enrichissent les entreprises criminelles qui pratiquent la traite de femmes étrangères.
服役男子对卖淫行业的需求促成色情行业在军事基地四周的蓬勃发,这种行业剥削当地妇女与女孩,助长犯罪企业贩运外国出生的妇女。
Il conviendrait d'instaurer des politiques offrant les mécanismes de soutien nécessaires à la mise en place d'un secteur privé dynamique s'appuyant sur les petites et les moyennes entreprises, notamment en créant et en développant des programmes coordonnés de soutien technique et financier en faveur de ces entreprises, en vue de faciliter leur accès aux marchés locaux et de les aider à s'intégrer aux chaînes d'approvisionnement mondiales.
需要制定政策,提供必要的支助机制,发以中小型企业为基础的蓬勃发
的私营部门,特别
加强和建立中小企业技术和财政支助协调方案,以便利它们进入国内市场和融入全球供应链。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, le développement rapide du commerce extérieur, l'échelle de l'entreprise, améliorer l'efficacité des deux-frais et injecté vitalité.
尤对外贸易
蓬勃发
,为企业规模、效益
双提高,注入了新鲜活力。
Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit prospère pour que les innovations et la croissance puissent progresser.
蓬勃发小型企业部门对于创新和增长至关重要。
Il a souligné l'importance du libre-échange et de la levée des obstacles au commerce pour que les contributions positives des entreprises se multiplient.
他强调了自由贸易和消除现有贸易壁垒重要性,以便使企业
积极贡献能够得到蓬勃发
。
La législation relative aux activités commerciales se développe rapidement et contribue à soutenir les petites et moyennes entreprises et à en favoriser le développement.
经营活动领域法规蓬勃发
促进了
小企业
扶持与发
。
Toutefois, comme les autres entreprises privées, elles sont influencées par les politiques de l'État et prospèrent dans certaines conditions tandis qu'elles périclitent dans d'autres.
是,同
他私营企业一样,政府
政策对合作社也有影响,他们能
扶持性
环境
蓬勃发
,
他环境下则会
扎生存。
L'existence de PME florissantes et dynamiques était un facteur essentiel de croissance et de prospérité et constituait la meilleure assurance contre les chocs externes imprévisibles.
蓬勃发小企业部门是增长和繁荣
关键,为抵御不可预见
外部冲击提供了最佳保证。
Je co-propriété de l'original des entreprises individuelles, au cours des dernières années par le développement vigoureux d'une société à responsabilité limitée enregistrée au cours de l'année.
我公司由原个体独资企业,经过近几年蓬勃发
,
今年注册为有限公司。
La nouvelle économie prospère grâce au savoir et aux innovations continues, ce qui améliore la valeur et le rôle de l'information au sein de l'entreprise économique.
新经济因知识和不断创新而蓬勃发,从而增加了经济企业内信息
价值和作用。
Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international.
会议还肯定了私营部门金融和企业方面
重要性,不论是
国家一级或国际一级,必须建立一个由私营部门负责任地参与国家金融发
模式,不论是
经济蓬勃发
时候或者是
出现经济危机
时候。
Avec l'économie nationale et le développement vigoureux de l'industrie chimique, industrie chimique Yuda tous les collègues ferons tout notre possible pour vous et votre entreprise à payer le plus.
随着国内经济和化工行业蓬勃发
,裕达化工所有同仁将竭尽所能为您及您
企业付出最大
贡献。
La Société est situé en plein essor dans la Nouvelle Zone de Pudong à Shanghai, est un professionnel de production de divers types de produits sidérurgiques et de sa filiale privé.
本公司座落蓬勃发
上海浦东新区,是一家专业生产各类钢结构及
附属产品
私营企业。
Il faut donc que les économies des pays en développement s'intègrent au marché mondial et que des bases solides soient jetées pour que l'activité commerciale prenne de l'essor sur le marché intérieur.
发国家必须将
经济融入全球市场并为企业
本国市场
蓬勃发
奠定稳固
基础。
Il faut en outre que les pays renforcent leurs politiques et leurs programmes pour faire en sorte que les petites entreprises puissent prospérer et créer des emplois décents dans le cadre d'un environnement porteur.
各国有必要强化各项政策和方案,从而使小型企业能蓬勃发,并
有利
环境
创造体面
工作机会。
Grâce à des mesures d'appui bien ciblées, les pouvoirs publics peuvent favoriser la multiplication des liens et contribuer ainsi à un transfert des connaissances détenues par les STN susceptible de stimuler le développement d'entreprises nationales dynamiques.
目标明确政府支助有利于建立更多
联系,从而有助于从跨国公司转让能够帮助本国企业部门蓬勃发
知识。
Dans les pays en développement et dans les pays en transition, on peut aussi observer des contrastes marqués entre les grands centres urbains, qui abritent une activité économique dynamique, et la plupart des zones rurales, qui sont à la traîne.
发
和转型经济体也可以看到呈现出企业家活动蓬勃发
迹象
大城市地区与大部分落后
农村地区之间巨大
反差。
L'intérêt porté actuellement aux groupements industriels et aux partenariats commerciaux s'explique par le rôle important de l'environnement économique local, défini comme des sociétés commerçant et se concurrençant entre elles d'une manière qui renforce la capacité de réussite des diverses sociétés.
对工业集群和企业伙伴关系持续兴趣,凸现地方经济环境
公司以加强个别公司蓬勃发
能力
方式共同开
贸易和竞争方面
作用。
Conscients du fait que le secteur privé joue le rôle moteur dans la croissance en Tanzanie, nous avons mis en œuvre des politiques et des réformes institutionnelles ambitieuses visant à créer un climat favorable à la prospérité des entreprises privées.
认识到私营部门作为坦桑尼亚增长动力作用,我们实施了广泛
政策与体制改革,旨
创造一个有利于私营企业蓬勃发
环境。
De l'avis général, l'entreprenariat se développe mieux dans un cadre qui allie, entre autres, un accès ouvert aux capitaux, des politiques et des programmes propices à la création d'entreprises et une politique d'éducation et de formation de nature à promouvoir l'esprit d'entreprise.
人们达成一项广泛
共识是,企业家活动
特定
环境下才能蓬勃发
,特别包括是否有资金可用、旨
支助新开办
企业
政府政策和方案,以及促进企业家精神
教育和培训。
La demande de prostitution parmi les militaires a favorisé l'implantation près de leurs bases de complexes industriels axés sur le sexe, qui exploitent les femmes et les filles d'origine locale et enrichissent les entreprises criminelles qui pratiquent la traite de femmes étrangères.
服役男子对卖淫行业需求促成色情行业
军事基地四周
蓬勃发
,这种行业剥削当地妇女与女孩,助长犯罪企业贩运外国出生
妇女。
Il conviendrait d'instaurer des politiques offrant les mécanismes de soutien nécessaires à la mise en place d'un secteur privé dynamique s'appuyant sur les petites et les moyennes entreprises, notamment en créant et en développant des programmes coordonnés de soutien technique et financier en faveur de ces entreprises, en vue de faciliter leur accès aux marchés locaux et de les aider à s'intégrer aux chaînes d'approvisionnement mondiales.
需要制定政策,提供必要支助机制,发
以
小型企业为基础
蓬勃发
私营部门,特别是加强和建立
小企业技术和财政支助协调方案,以便利它们进入国内市场和融入全球供应链。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, le développement rapide du commerce extérieur, l'échelle de l'entreprise, améliorer l'efficacité des deux-frais et injecté vitalité.
尤其对外贸易的蓬勃发展,为企业规、效益的双提高,注入了新鲜活力。
Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit prospère pour que les innovations et la croissance puissent progresser.
蓬勃发展的中小型企业部门对于创新和增长至关重要。
Il a souligné l'importance du libre-échange et de la levée des obstacles au commerce pour que les contributions positives des entreprises se multiplient.
他强调了自由贸易和消除现有贸易壁垒的重要性,以便使企业的积极贡献能够得到蓬勃发展。
La législation relative aux activités commerciales se développe rapidement et contribue à soutenir les petites et moyennes entreprises et à en favoriser le développement.
经营活动领域法规的蓬勃发展促进了中小企业的扶持与发展。
Toutefois, comme les autres entreprises privées, elles sont influencées par les politiques de l'État et prospèrent dans certaines conditions tandis qu'elles périclitent dans d'autres.
但是,同其他私营企业一样,政府的政策对合作社也有影响,他们能在扶持性的环境中蓬勃发展,但在其他环境下则会扎生存。
L'existence de PME florissantes et dynamiques était un facteur essentiel de croissance et de prospérité et constituait la meilleure assurance contre les chocs externes imprévisibles.
蓬勃发展的中小企业部门是增长和繁荣的关键,为抵御可预见的外部冲击提供了最佳保证。
Je co-propriété de l'original des entreprises individuelles, au cours des dernières années par le développement vigoureux d'une société à responsabilité limitée enregistrée au cours de l'année.
我公司由原个体独资企业,经过近几年的蓬勃发展,在今年注册为有限公司。
La nouvelle économie prospère grâce au savoir et aux innovations continues, ce qui améliore la valeur et le rôle de l'information au sein de l'entreprise économique.
新经济因知识和断创新而蓬勃发展,从而增加了经济企业内信息的价值和作用。
Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international.
会议还肯定了私营部门在金融和企业方面的重要性,论是在国家一级或国际一级,必须建立一个由私营部门负责任地参与国家金融发展的
,
论是在经济蓬勃发展的时候或者是在出现经济危机的时候。
Avec l'économie nationale et le développement vigoureux de l'industrie chimique, industrie chimique Yuda tous les collègues ferons tout notre possible pour vous et votre entreprise à payer le plus.
随着国内经济和化工行业的蓬勃发展,裕达化工所有同仁将竭尽所能为您及您的企业付出最大的贡献。
La Société est situé en plein essor dans la Nouvelle Zone de Pudong à Shanghai, est un professionnel de production de divers types de produits sidérurgiques et de sa filiale privé.
本公司座落在蓬勃发展的上海浦东新区,是一家专业生产各类钢结构及其附属产品的私营企业。
Il faut donc que les économies des pays en développement s'intègrent au marché mondial et que des bases solides soient jetées pour que l'activité commerciale prenne de l'essor sur le marché intérieur.
发展中国家必须将其经济融入全球市场并为企业在本国市场的蓬勃发展奠定稳固的基础。
Il faut en outre que les pays renforcent leurs politiques et leurs programmes pour faire en sorte que les petites entreprises puissent prospérer et créer des emplois décents dans le cadre d'un environnement porteur.
各国有必要强化各项政策和方案,从而使小型企业能蓬勃发展,并在有利的环境中创造体面的工作机会。
Grâce à des mesures d'appui bien ciblées, les pouvoirs publics peuvent favoriser la multiplication des liens et contribuer ainsi à un transfert des connaissances détenues par les STN susceptible de stimuler le développement d'entreprises nationales dynamiques.
目标明确的政府支助有利于建立更多的联系,从而有助于从跨国公司转让能够帮助本国企业部门蓬勃发展的知识。
Dans les pays en développement et dans les pays en transition, on peut aussi observer des contrastes marqués entre les grands centres urbains, qui abritent une activité économique dynamique, et la plupart des zones rurales, qui sont à la traîne.
在发展中和转型经济体也可以看到呈现出企业家活动蓬勃发展迹象的大城市地区与大部分落后的农村地区之间巨大的反差。
L'intérêt porté actuellement aux groupements industriels et aux partenariats commerciaux s'explique par le rôle important de l'environnement économique local, défini comme des sociétés commerçant et se concurrençant entre elles d'une manière qui renforce la capacité de réussite des diverses sociétés.
对工业集群和企业伙伴关系的持续兴趣,凸现地方经济环境在公司以加强个别公司蓬勃发展的能力的方共同开展贸易和竞争方面的作用。
Conscients du fait que le secteur privé joue le rôle moteur dans la croissance en Tanzanie, nous avons mis en œuvre des politiques et des réformes institutionnelles ambitieuses visant à créer un climat favorable à la prospérité des entreprises privées.
认识到私营部门作为坦桑尼亚增长动力的作用,我们实施了广泛的政策与体制改革,旨在创造一个有利于私营企业蓬勃发展的环境。
De l'avis général, l'entreprenariat se développe mieux dans un cadre qui allie, entre autres, un accès ouvert aux capitaux, des politiques et des programmes propices à la création d'entreprises et une politique d'éducation et de formation de nature à promouvoir l'esprit d'entreprise.
人们达成的一项广泛的共识是,企业家活动在特定的环境下才能蓬勃发展,特别包括是否有资金可用、旨在支助新开办的企业的政府政策和方案,以及促进企业家精神的教育和培训。
La demande de prostitution parmi les militaires a favorisé l'implantation près de leurs bases de complexes industriels axés sur le sexe, qui exploitent les femmes et les filles d'origine locale et enrichissent les entreprises criminelles qui pratiquent la traite de femmes étrangères.
服役男子对卖淫行业的需求促成色情行业在军事基地四周的蓬勃发展,这种行业剥削当地妇女与女孩,助长犯罪企业贩运外国出生的妇女。
Il conviendrait d'instaurer des politiques offrant les mécanismes de soutien nécessaires à la mise en place d'un secteur privé dynamique s'appuyant sur les petites et les moyennes entreprises, notamment en créant et en développant des programmes coordonnés de soutien technique et financier en faveur de ces entreprises, en vue de faciliter leur accès aux marchés locaux et de les aider à s'intégrer aux chaînes d'approvisionnement mondiales.
需要制定政策,提供必要的支助机制,发展以中小型企业为基础的蓬勃发展的私营部门,特别是加强和建立中小企业技术和财政支助协调方案,以便利它们进入国内市场和融入全球供应链。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, le développement rapide du commerce extérieur, l'échelle de l'entreprise, améliorer l'efficacité des deux-frais et injecté vitalité.
尤其对外贸易的蓬勃发展,为企业规模、效益的双提高,注入了新鲜活力。
Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit prospère pour que les innovations et la croissance puissent progresser.
蓬勃发展的中小型企业对于创新和增
重要。
Il a souligné l'importance du libre-échange et de la levée des obstacles au commerce pour que les contributions positives des entreprises se multiplient.
他强调了自由贸易和消除现有贸易壁垒的重要性,以便使企业的积极贡献能够得到蓬勃发展。
La législation relative aux activités commerciales se développe rapidement et contribue à soutenir les petites et moyennes entreprises et à en favoriser le développement.
经营活动领域法规的蓬勃发展促进了中小企业的扶持与发展。
Toutefois, comme les autres entreprises privées, elles sont influencées par les politiques de l'État et prospèrent dans certaines conditions tandis qu'elles périclitent dans d'autres.
但是,同其他私营企业一样,政府的政策对合作社也有影响,他们能扶持性的环境中蓬勃发展,但
其他环境下则会
扎生存。
L'existence de PME florissantes et dynamiques était un facteur essentiel de croissance et de prospérité et constituait la meilleure assurance contre les chocs externes imprévisibles.
蓬勃发展的中小企业是增
和繁荣的
键,为抵御不可预见的外
冲击提供了最佳保证。
Je co-propriété de l'original des entreprises individuelles, au cours des dernières années par le développement vigoureux d'une société à responsabilité limitée enregistrée au cours de l'année.
我公司由原个体独资企业,经过近几年的蓬勃发展,今年注册为有限公司。
La nouvelle économie prospère grâce au savoir et aux innovations continues, ce qui améliore la valeur et le rôle de l'information au sein de l'entreprise économique.
新经济因知识和不断创新而蓬勃发展,从而增加了经济企业内信息的价值和作用。
Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international.
会议还肯定了私营金融和企业方面的重要性,不论是
国家一级或国际一级,必须建立一个由私营
负责任地参与国家金融发展的模式,不论是
经济蓬勃发展的时候或者是
出现经济危机的时候。
Avec l'économie nationale et le développement vigoureux de l'industrie chimique, industrie chimique Yuda tous les collègues ferons tout notre possible pour vous et votre entreprise à payer le plus.
随着国内经济和化工行业的蓬勃发展,裕达化工所有同仁将竭尽所能为您及您的企业付出最大的贡献。
La Société est situé en plein essor dans la Nouvelle Zone de Pudong à Shanghai, est un professionnel de production de divers types de produits sidérurgiques et de sa filiale privé.
本公司座落蓬勃发展的上海浦东新区,是一家专业生产各类钢结构及其附属产品的私营企业。
Il faut donc que les économies des pays en développement s'intègrent au marché mondial et que des bases solides soient jetées pour que l'activité commerciale prenne de l'essor sur le marché intérieur.
发展中国家必须将其经济融入全球市场并为企业本国市场的蓬勃发展奠定稳固的基础。
Il faut en outre que les pays renforcent leurs politiques et leurs programmes pour faire en sorte que les petites entreprises puissent prospérer et créer des emplois décents dans le cadre d'un environnement porteur.
各国有必要强化各项政策和方案,从而使小型企业能蓬勃发展,并有利的环境中创造体面的工作机会。
Grâce à des mesures d'appui bien ciblées, les pouvoirs publics peuvent favoriser la multiplication des liens et contribuer ainsi à un transfert des connaissances détenues par les STN susceptible de stimuler le développement d'entreprises nationales dynamiques.
目标明确的政府支助有利于建立更多的联系,从而有助于从跨国公司转让能够帮助本国企业蓬勃发展的知识。
Dans les pays en développement et dans les pays en transition, on peut aussi observer des contrastes marqués entre les grands centres urbains, qui abritent une activité économique dynamique, et la plupart des zones rurales, qui sont à la traîne.
发展中和转型经济体也可以看到呈现出企业家活动蓬勃发展迹象的大城市地区与大
分落后的农村地区之间巨大的反差。
L'intérêt porté actuellement aux groupements industriels et aux partenariats commerciaux s'explique par le rôle important de l'environnement économique local, défini comme des sociétés commerçant et se concurrençant entre elles d'une manière qui renforce la capacité de réussite des diverses sociétés.
对工业集群和企业伙伴系的持续兴趣,凸现地方经济环境
公司以加强个别公司蓬勃发展的能力的方式共同开展贸易和竞争方面的作用。
Conscients du fait que le secteur privé joue le rôle moteur dans la croissance en Tanzanie, nous avons mis en œuvre des politiques et des réformes institutionnelles ambitieuses visant à créer un climat favorable à la prospérité des entreprises privées.
认识到私营作为坦桑尼亚增
动力的作用,我们实施了广泛的政策与体制改革,旨
创造一个有利于私营企业蓬勃发展的环境。
De l'avis général, l'entreprenariat se développe mieux dans un cadre qui allie, entre autres, un accès ouvert aux capitaux, des politiques et des programmes propices à la création d'entreprises et une politique d'éducation et de formation de nature à promouvoir l'esprit d'entreprise.
人们达成的一项广泛的共识是,企业家活动特定的环境下才能蓬勃发展,特别包括是否有资金可用、旨
支助新开办的企业的政府政策和方案,以及促进企业家精神的教育和培训。
La demande de prostitution parmi les militaires a favorisé l'implantation près de leurs bases de complexes industriels axés sur le sexe, qui exploitent les femmes et les filles d'origine locale et enrichissent les entreprises criminelles qui pratiquent la traite de femmes étrangères.
服役男子对卖淫行业的需求促成色情行业军事基地四周的蓬勃发展,这种行业剥削当地妇女与女孩,助
犯罪企业贩运外国出生的妇女。
Il conviendrait d'instaurer des politiques offrant les mécanismes de soutien nécessaires à la mise en place d'un secteur privé dynamique s'appuyant sur les petites et les moyennes entreprises, notamment en créant et en développant des programmes coordonnés de soutien technique et financier en faveur de ces entreprises, en vue de faciliter leur accès aux marchés locaux et de les aider à s'intégrer aux chaînes d'approvisionnement mondiales.
需要制定政策,提供必要的支助机制,发展以中小型企业为基础的蓬勃发展的私营,特别是加强和建立中小企业技术和财政支助协调方案,以便利它们进入国内市场和融入全球供应链。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, le développement rapide du commerce extérieur, l'échelle de l'entreprise, améliorer l'efficacité des deux-frais et injecté vitalité.
尤其对外贸的蓬勃发展,为企业规模、效益的双提高,注入了新鲜活力。
Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit prospère pour que les innovations et la croissance puissent progresser.
蓬勃发展的中小型企业部门对于创新增长至关重要。
Il a souligné l'importance du libre-échange et de la levée des obstacles au commerce pour que les contributions positives des entreprises se multiplient.
他强调了自由贸除现有贸
壁垒的重要性,以便使企业的积极贡献能够得到蓬勃发展。
La législation relative aux activités commerciales se développe rapidement et contribue à soutenir les petites et moyennes entreprises et à en favoriser le développement.
经营活动领域法规的蓬勃发展促进了中小企业的扶持与发展。
Toutefois, comme les autres entreprises privées, elles sont influencées par les politiques de l'État et prospèrent dans certaines conditions tandis qu'elles périclitent dans d'autres.
但是,同其他私营企业一样,政府的政策对合社也有影响,他们能在扶持性的环境中蓬勃发展,但在其他环境下则会
扎生存。
L'existence de PME florissantes et dynamiques était un facteur essentiel de croissance et de prospérité et constituait la meilleure assurance contre les chocs externes imprévisibles.
蓬勃发展的中小企业部门是增长繁荣的关键,为抵御不可预见的外部冲击提供了最佳保证。
Je co-propriété de l'original des entreprises individuelles, au cours des dernières années par le développement vigoureux d'une société à responsabilité limitée enregistrée au cours de l'année.
我公司由原个体独资企业,经过近几年的蓬勃发展,在今年注册为有限公司。
La nouvelle économie prospère grâce au savoir et aux innovations continues, ce qui améliore la valeur et le rôle de l'information au sein de l'entreprise économique.
新经济因知识不断创新而蓬勃发展,从而增加了经济企业内信息的价
用。
Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international.
会议还肯定了私营部门在金融企业方面的重要性,不论是在国家一级或国际一级,必须建立一个由私营部门负责任地参与国家金融发展的模式,不论是在经济蓬勃发展的时候或者是在出现经济危机的时候。
Avec l'économie nationale et le développement vigoureux de l'industrie chimique, industrie chimique Yuda tous les collègues ferons tout notre possible pour vous et votre entreprise à payer le plus.
随着国内经济化工行业的蓬勃发展,裕达化工所有同仁将竭尽所能为您及您的企业付出最大的贡献。
La Société est situé en plein essor dans la Nouvelle Zone de Pudong à Shanghai, est un professionnel de production de divers types de produits sidérurgiques et de sa filiale privé.
本公司座落在蓬勃发展的上海浦东新区,是一家专业生产各类钢结构及其附属产品的私营企业。
Il faut donc que les économies des pays en développement s'intègrent au marché mondial et que des bases solides soient jetées pour que l'activité commerciale prenne de l'essor sur le marché intérieur.
发展中国家必须将其经济融入全球市场并为企业在本国市场的蓬勃发展奠定稳固的基础。
Il faut en outre que les pays renforcent leurs politiques et leurs programmes pour faire en sorte que les petites entreprises puissent prospérer et créer des emplois décents dans le cadre d'un environnement porteur.
各国有必要强化各项政策方案,从而使小型企业能蓬勃发展,并在有利的环境中创造体面的工
机会。
Grâce à des mesures d'appui bien ciblées, les pouvoirs publics peuvent favoriser la multiplication des liens et contribuer ainsi à un transfert des connaissances détenues par les STN susceptible de stimuler le développement d'entreprises nationales dynamiques.
目标明确的政府支助有利于建立更多的联系,从而有助于从跨国公司转让能够帮助本国企业部门蓬勃发展的知识。
Dans les pays en développement et dans les pays en transition, on peut aussi observer des contrastes marqués entre les grands centres urbains, qui abritent une activité économique dynamique, et la plupart des zones rurales, qui sont à la traîne.
在发展中转型经济体也可以看到呈现出企业家活动蓬勃发展迹象的大城市地区与大部分落后的农村地区之间巨大的反差。
L'intérêt porté actuellement aux groupements industriels et aux partenariats commerciaux s'explique par le rôle important de l'environnement économique local, défini comme des sociétés commerçant et se concurrençant entre elles d'une manière qui renforce la capacité de réussite des diverses sociétés.
对工业集群企业伙伴关系的持续兴趣,凸现地方经济环境在公司以加强个别公司蓬勃发展的能力的方式共同开展贸
竞争方面的
用。
Conscients du fait que le secteur privé joue le rôle moteur dans la croissance en Tanzanie, nous avons mis en œuvre des politiques et des réformes institutionnelles ambitieuses visant à créer un climat favorable à la prospérité des entreprises privées.
认识到私营部门为坦桑尼亚增长动力的
用,我们实施了广泛的政策与体制改革,旨在创造一个有利于私营企业蓬勃发展的环境。
De l'avis général, l'entreprenariat se développe mieux dans un cadre qui allie, entre autres, un accès ouvert aux capitaux, des politiques et des programmes propices à la création d'entreprises et une politique d'éducation et de formation de nature à promouvoir l'esprit d'entreprise.
人们达成的一项广泛的共识是,企业家活动在特定的环境下才能蓬勃发展,特别包括是否有资金可用、旨在支助新开办的企业的政府政策方案,以及促进企业家精神的教育
培训。
La demande de prostitution parmi les militaires a favorisé l'implantation près de leurs bases de complexes industriels axés sur le sexe, qui exploitent les femmes et les filles d'origine locale et enrichissent les entreprises criminelles qui pratiquent la traite de femmes étrangères.
服役男子对卖淫行业的需求促成色情行业在军事基地四周的蓬勃发展,这种行业剥削当地妇女与女孩,助长犯罪企业贩运外国出生的妇女。
Il conviendrait d'instaurer des politiques offrant les mécanismes de soutien nécessaires à la mise en place d'un secteur privé dynamique s'appuyant sur les petites et les moyennes entreprises, notamment en créant et en développant des programmes coordonnés de soutien technique et financier en faveur de ces entreprises, en vue de faciliter leur accès aux marchés locaux et de les aider à s'intégrer aux chaînes d'approvisionnement mondiales.
需要制定政策,提供必要的支助机制,发展以中小型企业为基础的蓬勃发展的私营部门,特别是加强建立中小企业技术
财政支助协调方案,以便利它们进入国内市场
融入全球供应链。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, le développement rapide du commerce extérieur, l'échelle de l'entreprise, améliorer l'efficacité des deux-frais et injecté vitalité.
尤其对外贸易的蓬勃发展,为企业规模、效益的双提高,注入了新鲜活力。
Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit prospère pour que les innovations et la croissance puissent progresser.
蓬勃发展的中小型企业部门对于创新和长至关重要。
Il a souligné l'importance du libre-échange et de la levée des obstacles au commerce pour que les contributions positives des entreprises se multiplient.
他强调了自由贸易和消除现有贸易壁垒的重要,
使企业的积极贡献能够得到蓬勃发展。
La législation relative aux activités commerciales se développe rapidement et contribue à soutenir les petites et moyennes entreprises et à en favoriser le développement.
经营活动领域法规的蓬勃发展促进了中小企业的扶持与发展。
Toutefois, comme les autres entreprises privées, elles sont influencées par les politiques de l'État et prospèrent dans certaines conditions tandis qu'elles périclitent dans d'autres.
但是,同其他私营企业一样,政府的政策对合作社也有影响,他们能在扶持的环境中蓬勃发展,但在其他环境下则会
扎生存。
L'existence de PME florissantes et dynamiques était un facteur essentiel de croissance et de prospérité et constituait la meilleure assurance contre les chocs externes imprévisibles.
蓬勃发展的中小企业部门是长和繁荣的关键,为抵御不可预见的外部冲击提供了最佳保证。
Je co-propriété de l'original des entreprises individuelles, au cours des dernières années par le développement vigoureux d'une société à responsabilité limitée enregistrée au cours de l'année.
我公司由原个体独资企业,经过近几年的蓬勃发展,在今年注册为有限公司。
La nouvelle économie prospère grâce au savoir et aux innovations continues, ce qui améliore la valeur et le rôle de l'information au sein de l'entreprise économique.
新经济因知识和不断创新蓬勃发展,从
了经济企业内信息的价值和作用。
Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international.
会议还肯定了私营部门在金融和企业方面的重要,不论是在国家一级或国际一级,必须建立一个由私营部门负责任地参与国家金融发展的模式,不论是在经济蓬勃发展的时候或者是在出现经济危机的时候。
Avec l'économie nationale et le développement vigoureux de l'industrie chimique, industrie chimique Yuda tous les collègues ferons tout notre possible pour vous et votre entreprise à payer le plus.
随着国内经济和化工行业的蓬勃发展,裕达化工所有同仁将竭尽所能为您及您的企业付出最大的贡献。
La Société est situé en plein essor dans la Nouvelle Zone de Pudong à Shanghai, est un professionnel de production de divers types de produits sidérurgiques et de sa filiale privé.
本公司座落在蓬勃发展的上海浦东新区,是一家专业生产各类钢结构及其附属产品的私营企业。
Il faut donc que les économies des pays en développement s'intègrent au marché mondial et que des bases solides soient jetées pour que l'activité commerciale prenne de l'essor sur le marché intérieur.
发展中国家必须将其经济融入全球市场并为企业在本国市场的蓬勃发展奠定稳固的基础。
Il faut en outre que les pays renforcent leurs politiques et leurs programmes pour faire en sorte que les petites entreprises puissent prospérer et créer des emplois décents dans le cadre d'un environnement porteur.
各国有必要强化各项政策和方案,从使小型企业能蓬勃发展,并在有利的环境中创造体面的工作机会。
Grâce à des mesures d'appui bien ciblées, les pouvoirs publics peuvent favoriser la multiplication des liens et contribuer ainsi à un transfert des connaissances détenues par les STN susceptible de stimuler le développement d'entreprises nationales dynamiques.
目标明确的政府支助有利于建立更多的联系,从有助于从跨国公司转让能够帮助本国企业部门蓬勃发展的知识。
Dans les pays en développement et dans les pays en transition, on peut aussi observer des contrastes marqués entre les grands centres urbains, qui abritent une activité économique dynamique, et la plupart des zones rurales, qui sont à la traîne.
在发展中和转型经济体也可看到呈现出企业家活动蓬勃发展迹象的大城市地区与大部分落后的农村地区之间巨大的反差。
L'intérêt porté actuellement aux groupements industriels et aux partenariats commerciaux s'explique par le rôle important de l'environnement économique local, défini comme des sociétés commerçant et se concurrençant entre elles d'une manière qui renforce la capacité de réussite des diverses sociétés.
对工业集群和企业伙伴关系的持续兴趣,凸现地方经济环境在公司强个别公司蓬勃发展的能力的方式共同开展贸易和竞争方面的作用。
Conscients du fait que le secteur privé joue le rôle moteur dans la croissance en Tanzanie, nous avons mis en œuvre des politiques et des réformes institutionnelles ambitieuses visant à créer un climat favorable à la prospérité des entreprises privées.
认识到私营部门作为坦桑尼亚长动力的作用,我们实施了广泛的政策与体制改革,旨在创造一个有利于私营企业蓬勃发展的环境。
De l'avis général, l'entreprenariat se développe mieux dans un cadre qui allie, entre autres, un accès ouvert aux capitaux, des politiques et des programmes propices à la création d'entreprises et une politique d'éducation et de formation de nature à promouvoir l'esprit d'entreprise.
人们达成的一项广泛的共识是,企业家活动在特定的环境下才能蓬勃发展,特别包括是否有资金可用、旨在支助新开办的企业的政府政策和方案,及促进企业家精神的教育和培训。
La demande de prostitution parmi les militaires a favorisé l'implantation près de leurs bases de complexes industriels axés sur le sexe, qui exploitent les femmes et les filles d'origine locale et enrichissent les entreprises criminelles qui pratiquent la traite de femmes étrangères.
服役男子对卖淫行业的需求促成色情行业在军事基地四周的蓬勃发展,这种行业剥削当地妇女与女孩,助长犯罪企业贩运外国出生的妇女。
Il conviendrait d'instaurer des politiques offrant les mécanismes de soutien nécessaires à la mise en place d'un secteur privé dynamique s'appuyant sur les petites et les moyennes entreprises, notamment en créant et en développant des programmes coordonnés de soutien technique et financier en faveur de ces entreprises, en vue de faciliter leur accès aux marchés locaux et de les aider à s'intégrer aux chaînes d'approvisionnement mondiales.
需要制定政策,提供必要的支助机制,发展中小型企业为基础的蓬勃发展的私营部门,特别是
强和建立中小企业技术和财政支助协调方案,
利它们进入国内市场和融入全球供应链。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, le développement rapide du commerce extérieur, l'échelle de l'entreprise, améliorer l'efficacité des deux-frais et injecté vitalité.
尤其对外贸易发展,为企业规模、效益
双提高,注入了新鲜活力。
Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit prospère pour que les innovations et la croissance puissent progresser.
发展
中小型企业部门对于创新和增长至关重要。
Il a souligné l'importance du libre-échange et de la levée des obstacles au commerce pour que les contributions positives des entreprises se multiplient.
他强调了自由贸易和消除现有贸易壁垒重要性,以便使企业
贡献能够得到
发展。
La législation relative aux activités commerciales se développe rapidement et contribue à soutenir les petites et moyennes entreprises et à en favoriser le développement.
经营活动领域法规发展促进了中小企业
扶持与发展。
Toutefois, comme les autres entreprises privées, elles sont influencées par les politiques de l'État et prospèrent dans certaines conditions tandis qu'elles périclitent dans d'autres.
但是,同其他私营企业一样,政府政策对合作社也有影响,他们能在扶持性
环境中
发展,但在其他环境下则会
扎生存。
L'existence de PME florissantes et dynamiques était un facteur essentiel de croissance et de prospérité et constituait la meilleure assurance contre les chocs externes imprévisibles.
发展
中小企业部门是增长和繁荣
关键,为抵御不可预见
外部冲击提供了最佳保证。
Je co-propriété de l'original des entreprises individuelles, au cours des dernières années par le développement vigoureux d'une société à responsabilité limitée enregistrée au cours de l'année.
我公司由原个体独资企业,经过近几年发展,在今年注册为有限公司。
La nouvelle économie prospère grâce au savoir et aux innovations continues, ce qui améliore la valeur et le rôle de l'information au sein de l'entreprise économique.
新经济因知识和不断创新发展,从
增加了经济企业内信息
价值和作用。
Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international.
会议还肯定了私营部门在金融和企业方面重要性,不论是在国家一级或国际一级,必须建立一个由私营部门负责任地参与国家金融发展
模式,不论是在经济
发展
时候或者是在出现经济危机
时候。
Avec l'économie nationale et le développement vigoureux de l'industrie chimique, industrie chimique Yuda tous les collègues ferons tout notre possible pour vous et votre entreprise à payer le plus.
随着国内经济和化工行业发展,裕达化工所有同仁将竭尽所能为您及您
企业付出最大
贡献。
La Société est situé en plein essor dans la Nouvelle Zone de Pudong à Shanghai, est un professionnel de production de divers types de produits sidérurgiques et de sa filiale privé.
本公司座落在发展
上海浦东新区,是一家专业生产各类钢结构及其附属产品
私营企业。
Il faut donc que les économies des pays en développement s'intègrent au marché mondial et que des bases solides soient jetées pour que l'activité commerciale prenne de l'essor sur le marché intérieur.
发展中国家必须将其经济融入全球市场并为企业在本国市场发展奠定稳固
基础。
Il faut en outre que les pays renforcent leurs politiques et leurs programmes pour faire en sorte que les petites entreprises puissent prospérer et créer des emplois décents dans le cadre d'un environnement porteur.
各国有必要强化各项政策和方案,从使小型企业能
发展,并在有利
环境中创造体面
工作机会。
Grâce à des mesures d'appui bien ciblées, les pouvoirs publics peuvent favoriser la multiplication des liens et contribuer ainsi à un transfert des connaissances détenues par les STN susceptible de stimuler le développement d'entreprises nationales dynamiques.
目标明确政府支助有利于建立更多
联系,从
有助于从跨国公司转让能够帮助本国企业部门
发展
知识。
Dans les pays en développement et dans les pays en transition, on peut aussi observer des contrastes marqués entre les grands centres urbains, qui abritent une activité économique dynamique, et la plupart des zones rurales, qui sont à la traîne.
在发展中和转型经济体也可以看到呈现出企业家活动发展迹象
大城市地区与大部分落后
农村地区之间巨大
反差。
L'intérêt porté actuellement aux groupements industriels et aux partenariats commerciaux s'explique par le rôle important de l'environnement économique local, défini comme des sociétés commerçant et se concurrençant entre elles d'une manière qui renforce la capacité de réussite des diverses sociétés.
对工业集群和企业伙伴关系持续兴趣,凸现地方经济环境在公司以加强个别公司
发展
能力
方式共同开展贸易和竞争方面
作用。
Conscients du fait que le secteur privé joue le rôle moteur dans la croissance en Tanzanie, nous avons mis en œuvre des politiques et des réformes institutionnelles ambitieuses visant à créer un climat favorable à la prospérité des entreprises privées.
认识到私营部门作为坦桑尼亚增长动力作用,我们实施了广泛
政策与体制改革,旨在创造一个有利于私营企业
发展
环境。
De l'avis général, l'entreprenariat se développe mieux dans un cadre qui allie, entre autres, un accès ouvert aux capitaux, des politiques et des programmes propices à la création d'entreprises et une politique d'éducation et de formation de nature à promouvoir l'esprit d'entreprise.
人们达成一项广泛
共识是,企业家活动在特定
环境下才能
发展,特别包括是否有资金可用、旨在支助新开办
企业
政府政策和方案,以及促进企业家精神
教育和培训。
La demande de prostitution parmi les militaires a favorisé l'implantation près de leurs bases de complexes industriels axés sur le sexe, qui exploitent les femmes et les filles d'origine locale et enrichissent les entreprises criminelles qui pratiquent la traite de femmes étrangères.
服役男子对卖淫行业需求促成色情行业在军事基地四周
发展,这种行业剥削当地妇女与女孩,助长犯罪企业贩运外国出生
妇女。
Il conviendrait d'instaurer des politiques offrant les mécanismes de soutien nécessaires à la mise en place d'un secteur privé dynamique s'appuyant sur les petites et les moyennes entreprises, notamment en créant et en développant des programmes coordonnés de soutien technique et financier en faveur de ces entreprises, en vue de faciliter leur accès aux marchés locaux et de les aider à s'intégrer aux chaînes d'approvisionnement mondiales.
需要制定政策,提供必要支助机制,发展以中小型企业为基础
发展
私营部门,特别是加强和建立中小企业技术和财政支助协调方案,以便利它们进入国内市场和融入全球供应链。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particulier, le développement rapide du commerce extérieur, l'échelle de l'entreprise, améliorer l'efficacité des deux-frais et injecté vitalité.
尤其对外贸易的蓬勃发展,企业
模、效益的双提高,
入了新鲜活力。
Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit prospère pour que les innovations et la croissance puissent progresser.
蓬勃发展的中小型企业部门对于创新和增长至关重要。
Il a souligné l'importance du libre-échange et de la levée des obstacles au commerce pour que les contributions positives des entreprises se multiplient.
他强调了自由贸易和消除现有贸易壁垒的重要性,以便使企业的积极贡献能够得到蓬勃发展。
La législation relative aux activités commerciales se développe rapidement et contribue à soutenir les petites et moyennes entreprises et à en favoriser le développement.
经营活动领法
的蓬勃发展促进了中小企业的扶持与发展。
Toutefois, comme les autres entreprises privées, elles sont influencées par les politiques de l'État et prospèrent dans certaines conditions tandis qu'elles périclitent dans d'autres.
但是,同其他私营企业一样,政府的政策对合作社也有影响,他们能在扶持性的环境中蓬勃发展,但在其他环境下则会扎生存。
L'existence de PME florissantes et dynamiques était un facteur essentiel de croissance et de prospérité et constituait la meilleure assurance contre les chocs externes imprévisibles.
蓬勃发展的中小企业部门是增长和繁荣的关键,抵御不可预见的外部冲击提供了最佳保证。
Je co-propriété de l'original des entreprises individuelles, au cours des dernières années par le développement vigoureux d'une société à responsabilité limitée enregistrée au cours de l'année.
我公司由原个体独资企业,经过近几年的蓬勃发展,在今年有限公司。
La nouvelle économie prospère grâce au savoir et aux innovations continues, ce qui améliore la valeur et le rôle de l'information au sein de l'entreprise économique.
新经济因知识和不断创新而蓬勃发展,从而增加了经济企业内信息的价值和作用。
Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international.
会议还肯定了私营部门在金融和企业方面的重要性,不论是在国家一级或国际一级,必须建立一个由私营部门负责任地参与国家金融发展的模式,不论是在经济蓬勃发展的时候或者是在出现经济危机的时候。
Avec l'économie nationale et le développement vigoureux de l'industrie chimique, industrie chimique Yuda tous les collègues ferons tout notre possible pour vous et votre entreprise à payer le plus.
随着国内经济和化工行业的蓬勃发展,裕达化工所有同仁将竭尽所能您及您的企业付出最大的贡献。
La Société est situé en plein essor dans la Nouvelle Zone de Pudong à Shanghai, est un professionnel de production de divers types de produits sidérurgiques et de sa filiale privé.
本公司座落在蓬勃发展的上海浦东新区,是一家专业生产各类钢结构及其附属产品的私营企业。
Il faut donc que les économies des pays en développement s'intègrent au marché mondial et que des bases solides soient jetées pour que l'activité commerciale prenne de l'essor sur le marché intérieur.
发展中国家必须将其经济融入全球市场并企业在本国市场的蓬勃发展奠定稳固的基础。
Il faut en outre que les pays renforcent leurs politiques et leurs programmes pour faire en sorte que les petites entreprises puissent prospérer et créer des emplois décents dans le cadre d'un environnement porteur.
各国有必要强化各项政策和方案,从而使小型企业能蓬勃发展,并在有利的环境中创造体面的工作机会。
Grâce à des mesures d'appui bien ciblées, les pouvoirs publics peuvent favoriser la multiplication des liens et contribuer ainsi à un transfert des connaissances détenues par les STN susceptible de stimuler le développement d'entreprises nationales dynamiques.
目标明确的政府支助有利于建立更多的联系,从而有助于从跨国公司转让能够帮助本国企业部门蓬勃发展的知识。
Dans les pays en développement et dans les pays en transition, on peut aussi observer des contrastes marqués entre les grands centres urbains, qui abritent une activité économique dynamique, et la plupart des zones rurales, qui sont à la traîne.
在发展中和转型经济体也可以看到呈现出企业家活动蓬勃发展迹象的大城市地区与大部分落后的农村地区之间巨大的反差。
L'intérêt porté actuellement aux groupements industriels et aux partenariats commerciaux s'explique par le rôle important de l'environnement économique local, défini comme des sociétés commerçant et se concurrençant entre elles d'une manière qui renforce la capacité de réussite des diverses sociétés.
对工业集群和企业伙伴关系的持续兴趣,凸现地方经济环境在公司以加强个别公司蓬勃发展的能力的方式共同开展贸易和竞争方面的作用。
Conscients du fait que le secteur privé joue le rôle moteur dans la croissance en Tanzanie, nous avons mis en œuvre des politiques et des réformes institutionnelles ambitieuses visant à créer un climat favorable à la prospérité des entreprises privées.
认识到私营部门作坦桑尼亚增长动力的作用,我们实施了广泛的政策与体制改革,旨在创造一个有利于私营企业蓬勃发展的环境。
De l'avis général, l'entreprenariat se développe mieux dans un cadre qui allie, entre autres, un accès ouvert aux capitaux, des politiques et des programmes propices à la création d'entreprises et une politique d'éducation et de formation de nature à promouvoir l'esprit d'entreprise.
人们达成的一项广泛的共识是,企业家活动在特定的环境下才能蓬勃发展,特别包括是否有资金可用、旨在支助新开办的企业的政府政策和方案,以及促进企业家精神的教育和培训。
La demande de prostitution parmi les militaires a favorisé l'implantation près de leurs bases de complexes industriels axés sur le sexe, qui exploitent les femmes et les filles d'origine locale et enrichissent les entreprises criminelles qui pratiquent la traite de femmes étrangères.
服役男子对卖淫行业的需求促成色情行业在军事基地四周的蓬勃发展,这种行业剥削当地妇女与女孩,助长犯罪企业贩运外国出生的妇女。
Il conviendrait d'instaurer des politiques offrant les mécanismes de soutien nécessaires à la mise en place d'un secteur privé dynamique s'appuyant sur les petites et les moyennes entreprises, notamment en créant et en développant des programmes coordonnés de soutien technique et financier en faveur de ces entreprises, en vue de faciliter leur accès aux marchés locaux et de les aider à s'intégrer aux chaînes d'approvisionnement mondiales.
需要制定政策,提供必要的支助机制,发展以中小型企业基础的蓬勃发展的私营部门,特别是加强和建立中小企业技术和财政支助协调方案,以便利它们进入国内市场和融入全球供应链。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。