La banque négociatrice a poursuivi ses efforts de recouvrement après cette date, en envoyant plusieurs télex, mais n'a reçu aucune réponse.
它说议付行在此日期后通过后签发
电传代表它继续这
收款努力,所有电传均没有得到答复。
La banque négociatrice a poursuivi ses efforts de recouvrement après cette date, en envoyant plusieurs télex, mais n'a reçu aucune réponse.
它说议付行在此日期后通过后签发
电传代表它继续这
收款努力,所有电传均没有得到答复。
Les personnes visées ne peuvent faire l'objet de poursuites pénales et administratives sur le territoire de la République du Kazakhstan, ni subir des peines pour des actes commis avant d'avoir franchi la frontière d'État.
不得因这人跨越国界之前所犯罪行在哈萨克斯坦境内对其进行刑事或行政起诉,收押候审,或予以处罚。
Trois verres de thé maisons de thé en ligne les deux principaux domaines de graines grillées et fruits à coque ont été engagés dans le commerce de gros et de détail de plus de 10 ans.
三杯香茶行在茶行炒货大领域已从事十年以上零售批发。
4 Pour ce qui est de l'allégation de violation de l'article 6 en raison de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays, le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas montré aux fins de la recevabilité que le droit à la vie avait été violé du fait de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays.
4 关于所称提交人因在加拿大所犯罪行在加拿大被监禁违反第六条问题,委员会认为,
没有为可受理之目
证实,加拿大因其在该国所犯罪行监禁
如何侵犯了
命权。
M. Fries (Suède), parlant en sa qualité de modérateur, propose plusieurs corrections au texte du paragraphe 8 : les mots « , fondée sur une stratégie de collaboration cohérente avec le secteur privé, » devraient être supprimés; à la première ligne du paragraphe 9 et à la deuxième ligne du paragraphe 10, les mots « des Nations Unies » devraient être insérés après les mots « Pacte mondial »; et les mots « de ses travaux, notamment » devraient être supprimés du paragraphe 10.
Fries先(瑞典)以决议草案促进者
身份发言,建议对文案内容做几处改动:第8段应删除“基于
项与私营部门合作
致战略”;第9段和第10段第1行在“全球契约”之前增加“联合国”;以及,第10段应删除“及其记录,包括”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La banque négociatrice a poursuivi ses efforts de recouvrement après cette date, en envoyant plusieurs télex, mais n'a reçu aucune réponse.
它说议付行在此日期后通过一些随后签发的电传代表它继续这一收款努力,所有电传均没有得到答复。
Les personnes visées ne peuvent faire l'objet de poursuites pénales et administratives sur le territoire de la République du Kazakhstan, ni subir des peines pour des actes commis avant d'avoir franchi la frontière d'État.
不得因这些人跨越国界之前所犯罪行在斯坦境内对其进行刑事或行政起诉,收押候审,或予以处罚。
Trois verres de thé maisons de thé en ligne les deux principaux domaines de graines grillées et fruits à coque ont été engagés dans le commerce de gros et de détail de plus de 10 ans.
三杯香茶行在茶行炒货大领域已从事十年以上零售批发。
4 Pour ce qui est de l'allégation de violation de l'article 6 en raison de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays, le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas montré aux fins de la recevabilité que le droit à la vie avait été violé du fait de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays.
4 关于所称提交人因在加拿大所犯罪行在加拿大违反第六条的问题,委员会认为,他没有为可受理之目的证实,加拿大因其在该国所犯罪行
他如何侵犯了他的生命权。
M. Fries (Suède), parlant en sa qualité de modérateur, propose plusieurs corrections au texte du paragraphe 8 : les mots « , fondée sur une stratégie de collaboration cohérente avec le secteur privé, » devraient être supprimés; à la première ligne du paragraphe 9 et à la deuxième ligne du paragraphe 10, les mots « des Nations Unies » devraient être insérés après les mots « Pacte mondial »; et les mots « de ses travaux, notamment » devraient être supprimés du paragraphe 10.
Fries先生(瑞典)以决议草案促进者的身份发言,建议对文案内容做几处改动:第8段应删除“基于一项与私营部门合作的一致战略”;第9段和第10段第1行在“全球契约”之前增加“联合国”;以及,第10段应删除“及其记录,包括”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La banque négociatrice a poursuivi ses efforts de recouvrement après cette date, en envoyant plusieurs télex, mais n'a reçu aucune réponse.
它说议付行期后通过一些随后签发的电传代表它继续这一收款努力,所有电传均没有得到答复。
Les personnes visées ne peuvent faire l'objet de poursuites pénales et administratives sur le territoire de la République du Kazakhstan, ni subir des peines pour des actes commis avant d'avoir franchi la frontière d'État.
不得因这些人跨越国界之前所犯罪行哈萨克斯坦境内对其进行刑事或行政起诉,收押候审,或予
处罚。
Trois verres de thé maisons de thé en ligne les deux principaux domaines de graines grillées et fruits à coque ont été engagés dans le commerce de gros et de détail de plus de 10 ans.
三杯香茶行茶行炒货
大领域已从事十年
上零售批发。
4 Pour ce qui est de l'allégation de violation de l'article 6 en raison de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays, le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas montré aux fins de la recevabilité que le droit à la vie avait été violé du fait de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays.
4 关于所称提交人因加拿大所犯罪行
加拿大被监禁违反第六条的问题,委员会认为,他没有为可受理之目的证实,加拿大因其
该国所犯罪行监禁他如何侵犯了他的生命权。
M. Fries (Suède), parlant en sa qualité de modérateur, propose plusieurs corrections au texte du paragraphe 8 : les mots « , fondée sur une stratégie de collaboration cohérente avec le secteur privé, » devraient être supprimés; à la première ligne du paragraphe 9 et à la deuxième ligne du paragraphe 10, les mots « des Nations Unies » devraient être insérés après les mots « Pacte mondial »; et les mots « de ses travaux, notamment » devraient être supprimés du paragraphe 10.
Fries先生(典)
决议草案促进者的身份发言,建议对文案内容做几处改动:第8段应删除“基于一项与私营部门合作的一致战略”;第9段和第10段第1行
“全球契约”之前增加“联合国”;
及,第10段应删除“及其记录,包括”字样。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La banque négociatrice a poursuivi ses efforts de recouvrement après cette date, en envoyant plusieurs télex, mais n'a reçu aucune réponse.
说议付行在此日期后通过一些随后签发的电传代表
继续这一收款努力,所有电传均没有得到答复。
Les personnes visées ne peuvent faire l'objet de poursuites pénales et administratives sur le territoire de la République du Kazakhstan, ni subir des peines pour des actes commis avant d'avoir franchi la frontière d'État.
不得因这些人跨越国界之前所犯罪行在哈萨克斯坦境内对其行刑事或行政起诉,收押候审,或予以处罚。
Trois verres de thé maisons de thé en ligne les deux principaux domaines de graines grillées et fruits à coque ont été engagés dans le commerce de gros et de détail de plus de 10 ans.
三杯香茶行在茶行炒货大领域已从事十年以上零售批发。
4 Pour ce qui est de l'allégation de violation de l'article 6 en raison de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays, le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas montré aux fins de la recevabilité que le droit à la vie avait été violé du fait de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays.
4 关于所称提交人因在加拿大所犯罪行在加拿大被监禁违反第六条的问题,委员会认为,他没有为可受理之目的证实,加拿大因其在该国所犯罪行监禁他如何侵犯了他的生命权。
M. Fries (Suède), parlant en sa qualité de modérateur, propose plusieurs corrections au texte du paragraphe 8 : les mots « , fondée sur une stratégie de collaboration cohérente avec le secteur privé, » devraient être supprimés; à la première ligne du paragraphe 9 et à la deuxième ligne du paragraphe 10, les mots « des Nations Unies » devraient être insérés après les mots « Pacte mondial »; et les mots « de ses travaux, notamment » devraient être supprimés du paragraphe 10.
Fries先生(瑞典)以决议草案的身份发言,建议对文案内容做几处改动:第8段应删除“基于一项与私营部门合作的一致战略”;第9段和第10段第1行在“全球契约”之前增加“联合国”;以及,第10段应删除“及其记录,包括”字样。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La banque négociatrice a poursuivi ses efforts de recouvrement après cette date, en envoyant plusieurs télex, mais n'a reçu aucune réponse.
它说议付此日期后通过一些随后签发的电传代表它继续这一收款努力,所有电传均没有得到答复。
Les personnes visées ne peuvent faire l'objet de poursuites pénales et administratives sur le territoire de la République du Kazakhstan, ni subir des peines pour des actes commis avant d'avoir franchi la frontière d'État.
不得因这些人跨越国界之前所犯哈萨克斯坦境内对其进
刑事或
政起诉,收押候审,或予以处罚。
Trois verres de thé maisons de thé en ligne les deux principaux domaines de graines grillées et fruits à coque ont été engagés dans le commerce de gros et de détail de plus de 10 ans.
三杯香茶茶
炒货
大领域已从事十年以上零售批发。
4 Pour ce qui est de l'allégation de violation de l'article 6 en raison de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays, le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas montré aux fins de la recevabilité que le droit à la vie avait été violé du fait de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays.
4 关于所称提交人因加拿大所犯
加拿大被监禁
六条的问题,委员会认为,他没有为可受理之目的证实,加拿大因其
该国所犯
监禁他如何侵犯了他的生命权。
M. Fries (Suède), parlant en sa qualité de modérateur, propose plusieurs corrections au texte du paragraphe 8 : les mots « , fondée sur une stratégie de collaboration cohérente avec le secteur privé, » devraient être supprimés; à la première ligne du paragraphe 9 et à la deuxième ligne du paragraphe 10, les mots « des Nations Unies » devraient être insérés après les mots « Pacte mondial »; et les mots « de ses travaux, notamment » devraient être supprimés du paragraphe 10.
Fries先生(瑞典)以决议草案促进者的身份发言,建议对文案内容做几处改动:8段应删除“基于一项与私营部门合作的一致战略”;
9段和
10段
1
“全球契约”之前增加“联合国”;以及,
10段应删除“及其记录,包括”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La banque négociatrice a poursuivi ses efforts de recouvrement après cette date, en envoyant plusieurs télex, mais n'a reçu aucune réponse.
它说议付行在此日期后通过一些随后签发的电传代表它继续一收款努力,所有电传均
有
到答复。
Les personnes visées ne peuvent faire l'objet de poursuites pénales et administratives sur le territoire de la République du Kazakhstan, ni subir des peines pour des actes commis avant d'avoir franchi la frontière d'État.
不些人跨越国界之前所犯罪行在哈萨克斯坦境内对其进行刑事或行政起诉,收押候审,或予以处罚。
Trois verres de thé maisons de thé en ligne les deux principaux domaines de graines grillées et fruits à coque ont été engagés dans le commerce de gros et de détail de plus de 10 ans.
三杯香茶行在茶行炒货大领域已从事十年以上零售批发。
4 Pour ce qui est de l'allégation de violation de l'article 6 en raison de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays, le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas montré aux fins de la recevabilité que le droit à la vie avait été violé du fait de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays.
4 关于所称提交人在加拿大所犯罪行在加拿大被监禁违反第六条的问题,委员会认为,
有为可受理之目的证实,加拿大
其在该国所犯罪行监禁
如何侵犯了
的生命权。
M. Fries (Suède), parlant en sa qualité de modérateur, propose plusieurs corrections au texte du paragraphe 8 : les mots « , fondée sur une stratégie de collaboration cohérente avec le secteur privé, » devraient être supprimés; à la première ligne du paragraphe 9 et à la deuxième ligne du paragraphe 10, les mots « des Nations Unies » devraient être insérés après les mots « Pacte mondial »; et les mots « de ses travaux, notamment » devraient être supprimés du paragraphe 10.
Fries先生(瑞典)以决议草案促进者的身份发言,建议对文案内容做几处改动:第8段应删除“基于一项与私营部门合作的一致战略”;第9段和第10段第1行在“全球契约”之前增加“联合国”;以及,第10段应删除“及其记录,包括”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La banque négociatrice a poursuivi ses efforts de recouvrement après cette date, en envoyant plusieurs télex, mais n'a reçu aucune réponse.
它说议付行在此日期后通过一些随后签发的电传代表它继续这一收款努力,所有电传均没有得到答复。
Les personnes visées ne peuvent faire l'objet de poursuites pénales et administratives sur le territoire de la République du Kazakhstan, ni subir des peines pour des actes commis avant d'avoir franchi la frontière d'État.
不得因这些国界之前所犯罪行在哈萨克斯坦境内对其进行刑事或行政起诉,收押候审,或予以处罚。
Trois verres de thé maisons de thé en ligne les deux principaux domaines de graines grillées et fruits à coque ont été engagés dans le commerce de gros et de détail de plus de 10 ans.
三杯香茶行在茶行炒货大领域已从事十年以上零售批发。
4 Pour ce qui est de l'allégation de violation de l'article 6 en raison de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays, le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas montré aux fins de la recevabilité que le droit à la vie avait été violé du fait de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays.
4 关于所称提交因在加拿大所犯罪行在加拿大被监禁违反第六条的问题,委
为,他没有为可受理之目的证实,加拿大因其在该国所犯罪行监禁他如何侵犯了他的生命权。
M. Fries (Suède), parlant en sa qualité de modérateur, propose plusieurs corrections au texte du paragraphe 8 : les mots « , fondée sur une stratégie de collaboration cohérente avec le secteur privé, » devraient être supprimés; à la première ligne du paragraphe 9 et à la deuxième ligne du paragraphe 10, les mots « des Nations Unies » devraient être insérés après les mots « Pacte mondial »; et les mots « de ses travaux, notamment » devraient être supprimés du paragraphe 10.
Fries先生(瑞典)以决议草案促进者的身份发言,建议对文案内容做几处改动:第8段应删除“基于一项与私营部门合作的一致战略”;第9段和第10段第1行在“全球契约”之前增加“联合国”;以及,第10段应删除“及其记录,包括”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La banque négociatrice a poursuivi ses efforts de recouvrement après cette date, en envoyant plusieurs télex, mais n'a reçu aucune réponse.
它说议付此日期后通过一些随后签发的电传代表它继续这一收款努力,所有电传均没有得到答复。
Les personnes visées ne peuvent faire l'objet de poursuites pénales et administratives sur le territoire de la République du Kazakhstan, ni subir des peines pour des actes commis avant d'avoir franchi la frontière d'État.
不得因这些人跨越国界之前所犯罪哈萨克斯坦境内对其进
刑
或
政起诉,收押候审,或予以处罚。
Trois verres de thé maisons de thé en ligne les deux principaux domaines de graines grillées et fruits à coque ont été engagés dans le commerce de gros et de détail de plus de 10 ans.
三杯香炒货
大领域
十年以上零售批发。
4 Pour ce qui est de l'allégation de violation de l'article 6 en raison de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays, le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas montré aux fins de la recevabilité que le droit à la vie avait été violé du fait de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays.
4 关于所称提交人因加拿大所犯罪
加拿大被监禁违反第六条的问题,委员会认为,他没有为可受理之目的证实,加拿大因其
该国所犯罪
监禁他如何侵犯了他的生命权。
M. Fries (Suède), parlant en sa qualité de modérateur, propose plusieurs corrections au texte du paragraphe 8 : les mots « , fondée sur une stratégie de collaboration cohérente avec le secteur privé, » devraient être supprimés; à la première ligne du paragraphe 9 et à la deuxième ligne du paragraphe 10, les mots « des Nations Unies » devraient être insérés après les mots « Pacte mondial »; et les mots « de ses travaux, notamment » devraient être supprimés du paragraphe 10.
Fries先生(瑞典)以决议草案促进者的身份发言,建议对文案内容做几处改动:第8段应删除“基于一项与私营部门合作的一致战略”;第9段和第10段第1“全球契约”之前增加“联合国”;以及,第10段应删除“及其记录,包括”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La banque négociatrice a poursuivi ses efforts de recouvrement après cette date, en envoyant plusieurs télex, mais n'a reçu aucune réponse.
它说议付此日期后通过一些随后签发的电传代表它继续这一收款努力,所有电传均没有得到答复。
Les personnes visées ne peuvent faire l'objet de poursuites pénales et administratives sur le territoire de la République du Kazakhstan, ni subir des peines pour des actes commis avant d'avoir franchi la frontière d'État.
不得因这些人跨越国界之前所犯哈萨克斯坦境
进
刑事或
政起诉,收押候审,或予以处罚。
Trois verres de thé maisons de thé en ligne les deux principaux domaines de graines grillées et fruits à coque ont été engagés dans le commerce de gros et de détail de plus de 10 ans.
三杯香茶茶
炒货
大领域已从事十年以上零售批发。
4 Pour ce qui est de l'allégation de violation de l'article 6 en raison de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays, le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas montré aux fins de la recevabilité que le droit à la vie avait été violé du fait de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays.
4 关于所称提交人因加拿大所犯
加拿大被监禁违反第六条的问题,委员会认为,他没有为可受理之目的证实,加拿大因
该国所犯
监禁他如何侵犯了他的生命权。
M. Fries (Suède), parlant en sa qualité de modérateur, propose plusieurs corrections au texte du paragraphe 8 : les mots « , fondée sur une stratégie de collaboration cohérente avec le secteur privé, » devraient être supprimés; à la première ligne du paragraphe 9 et à la deuxième ligne du paragraphe 10, les mots « des Nations Unies » devraient être insérés après les mots « Pacte mondial »; et les mots « de ses travaux, notamment » devraient être supprimés du paragraphe 10.
Fries先生(瑞典)以决议草案促进者的身份发言,建议文案
容做几处改动:第8段应删除“基于一项与私营部门合作的一致战略”;第9段和第10段第1
“全球契约”之前增加“联合国”;以及,第10段应删除“及
记录,包括”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La banque négociatrice a poursuivi ses efforts de recouvrement après cette date, en envoyant plusieurs télex, mais n'a reçu aucune réponse.
它说议付行在此日期后通过一些随后签发的电传代表它继续这一收款努力,所有电传均没有得到答复。
Les personnes visées ne peuvent faire l'objet de poursuites pénales et administratives sur le territoire de la République du Kazakhstan, ni subir des peines pour des actes commis avant d'avoir franchi la frontière d'État.
不得因这些人界之前所犯罪行在哈萨克斯坦境内对其进行刑事或行政起诉,收押候审,或予以处罚。
Trois verres de thé maisons de thé en ligne les deux principaux domaines de graines grillées et fruits à coque ont été engagés dans le commerce de gros et de détail de plus de 10 ans.
三杯香茶行在茶行炒货大领域已从事十年以上零售批发。
4 Pour ce qui est de l'allégation de violation de l'article 6 en raison de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays, le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas montré aux fins de la recevabilité que le droit à la vie avait été violé du fait de sa détention au Canada pour crimes commis dans ce pays.
4 关于所称提交人因在加拿大所犯罪行在加拿大被监禁违反第六条的问题,认为,他没有为可受理之目的证实,加拿大因其在该
所犯罪行监禁他如何侵犯了他的生命权。
M. Fries (Suède), parlant en sa qualité de modérateur, propose plusieurs corrections au texte du paragraphe 8 : les mots « , fondée sur une stratégie de collaboration cohérente avec le secteur privé, » devraient être supprimés; à la première ligne du paragraphe 9 et à la deuxième ligne du paragraphe 10, les mots « des Nations Unies » devraient être insérés après les mots « Pacte mondial »; et les mots « de ses travaux, notamment » devraient être supprimés du paragraphe 10.
Fries先生(瑞典)以决议草案促进者的身份发言,建议对文案内容做几处改动:第8段应删除“基于一项与私营部门合作的一致战略”;第9段和第10段第1行在“全球契约”之前增加“联合”;以及,第10段应删除“及其记录,包括”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。