Veuillez donner plus de précisions sur la situation de celles qui ne sont pas assurées, soit la grande majorité d'entre elles.
据报告称,今后计划扩大《社会保障计划》的范围,将更多领域包括在内,最终将覆盖缅甸所有工作人口(第166)。
Veuillez donner plus de précisions sur la situation de celles qui ne sont pas assurées, soit la grande majorité d'entre elles.
据报告称,今后计划扩大《社会保障计划》的范围,将更多领域包括在内,最终将覆盖缅甸所有工作人口(第166)。
Ces programmes sont largement répandus dans les institutions scolaires et offrent une multiplicité de cours (voir les paragraphes 61 à 68 ci-dessous).
现有的技术教育和职业培训体系具有广泛的机构覆盖面和多种课程设置(见第61至68)。
M. Lalliot (France) pense, pour couvrir toutes les possibilités, qu'il faudrait ajouter les mots “et permis” après le mot “licences” dans la première phrase du paragraphe 31.
Lalliot先生(法国)认为,为覆盖所有的可能性,第31第一句用语“许可证”后应插入用语“执照和授权”。
Douze pays en développement pour lesquels la portée des consolidations est inférieure à 35 % sont exonérés des abaissements fondés sur la formule au titre du paragraphe 6 du Cadre de juillet.
十二个约束性覆盖率未到35%的发展中国家被免于执行《七月框架》第6的公式削减。
Les résultats méthodologiques d'AFRICOVER sont à la base de l'initiative Réseau mondial sur le couvert végétal (GLCN) lancée par la FAO et le PNUE qui est décrite au paragraphe 23 ci-dessus.
非洲覆盖物图和地理数据库的方法结果是上文第23描述的粮农组织和环境
划
全球土地覆盖物网络举措的基础。
Maintien de la paix : Les activités de maintien de la paix des Nations Unies continuent d'être un domaine à risque important faisant l'objet d'audits internes (voir par. 14 à 26).
联合国维持和平活动仍然是内部审计工作所覆盖的一个风的领域(见第14-26
)。
La fonction recherche peut permettre de poser des questions correspondant aux principaux champs de métadonnées (couverture géographique, titre, résumé, mot clef et recherche plein texte qui couvre l'ensemble des champs).
检索功能能够发出基于核心元数据字的查询(地理覆盖面、标题、摘要、关键字和自由文本检索以探索所有的元数据字
)。
Grâce à AmerHis, Hispasat pouvait assurer une interconnectivité large bande à tout utilisateur situé dans l'une des quatre zones couvertes par Amazonas, avec une très forte efficacité d'utilisation du segment spatial.
由于AmerHis的帮助,Hispasat公司能够效利用空间
,向亚马逊卫星所覆盖的四个地区任何地方的用户提供宽带互连。
Selon le paragraphe 374 du rapport, la loi révisée sur la sécurité sociale élargit la couverture de la sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux femmes au foyer et au personnel de maison.
报告第374指出,修订的《社会保障法》将社会保障系统的覆盖面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭帮工。
Le Réseau mondial sur le couvert végétal, lancé conjointement par la FAO et le PNUE, est l'exemple d'une action harmonisée visant à réunir des données de référence fiables et comparables sur le couvert végétal (voir par. 23 ci-dessous).
在协调努力开发可靠和可比较的土地覆盖情况基线数据方面的一个例子是,粮农组织和环境划
联合发起全球土地覆盖物网络(见下文第23
)。
Au paragraphe 107, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在第107中,委员会再次建议开发计划
根据委员会制
的标准,推行其计划的国家执行支出项目审计覆盖率。
Paragraphe 107. Le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
第107. 委员会再次建议开发计划
根据其标准,落实其计划的国家执行支出项目审计覆盖率。
Il faudrait consulter les États Membres avant de se prononcer sur la question de savoir si le système devrait comprendre tous les documents publiés depuis la création de l'organisation ou de l'organe considérés, ou seulement les «documents importants» (par. 38 à 41).
在就覆盖范围应该包括有关机构或组织设立以来的所有文件还是只包括“重要文件”的问题作出决之前,可能需要会员国提供指导意见(第38-41
)。
Au niveau opérationnel, le Bureau de l'audit et des études de performance a déjà commencé à introduire une méthodologie préliminaire de planification de l'audit axée sur les risques en vue d'améliorer l'étendue des audits effectués dans les bureaux de pays (par. 425).
就具体操作而言,审计和业绩审查处已开始采用一种基于风的初步审计
划方法,目的是改善国家办事处的审计覆盖面(第425
)。
On a en outre suggéré d'indiquer également au paragraphe 50 que l'inclusion dans la convention constitutive de sûreté d'une description des biens grevés réduisait le risque de litige quant à ce que couvrait la sûreté et le risque de manipulation après défaillance.
与会者还建议,第50还应提到这样一点:在担保协议中对设押资产作出说明,可以将关于覆盖范围的争议风
以及违约后操纵的风
降至最低程度。
Au paragraphe 107 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在报告第107,委员会再次建议开发计划
根据其审计计划准则中所述标准,执行其计划的国家执行支出项目审计覆盖率。
La définition couvre tous les types de créances futures, en particulier les créances conditionnelles (qui pourraient naître en fonction d'un événement futur) et les créances purement hypothétiques (qui pourraient naître d'une activité future du cédant; pour la limitation introduite à l'article 9, voir par. 83).
该义覆盖所有种类的未来应收款。 它特别覆盖有条件的应收款(须根据某个未来事件才可能产生)和纯假设的应收款(可能因转让人未来某项活动而产生;关于第9条引入的限制,见第83
)。
Le projet de modalités n'apporte pas de changement aux pourcentages actuels de 5 % et 10 % des lignes tarifaires concernées et, s'inspirant de la proposition mexicaine, prévoit une nouvelle flexibilité permettant aux pays qui renoncent à la flexibilité du paragraphe 8 d'ajouter trois points au coefficient.
模式草案未更改现行关税税目5%至10%的覆盖率,但依墨西哥提案,给予那些放弃第8
灵活性的国家实行新的机动性,给系数增加三个点。
Mme Tan demande combien de femmes rurales ont bénéficié des puits dont l'installation est décrite au paragraphe 14.12 du rapport en ce qui concerne leur accès durable à de l'eau potable et combien de puits supplémentaires seraient nécessaires pour couvrir la population rurale dans son ensemble.
Tan女士询问,报告第14.12有关于水井设施的描述,有多少农村妇女在可持续性地从这些水井中获取饮用水方面受益,如果要覆盖整个农村地区人口的话还需要多少口这样的水井。
A prié le Secrétaire général, au paragraphe 28, de continuer à élargir la portée et à améliorer la ponctualité, la qualité, la fiabilité et la comparabilité des données, définitions et nomenclatures financières servant à la rédaction des rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies.
在第28中请秘书长继续扩大并改进用于联合国系统发展方面业务活动财务报告的全系统财务数据、
义和分类的覆盖面、及时性、可靠性、质量和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez donner plus de précisions sur la situation de celles qui ne sont pas assurées, soit la grande majorité d'entre elles.
据报告称,今后计划扩大《社会保障计划》范围,将更多领域包括在内,最终将
盖缅甸所有工作人口(第166段)。
Ces programmes sont largement répandus dans les institutions scolaires et offrent une multiplicité de cours (voir les paragraphes 61 à 68 ci-dessous).
现有技术教育和职业培训体系具有广泛
盖面和多种课程设置(见第61至68段)。
M. Lalliot (France) pense, pour couvrir toutes les possibilités, qu'il faudrait ajouter les mots “et permis” après le mot “licences” dans la première phrase du paragraphe 31.
Lalliot先生(法国)认为,为盖所有
可能性,第31段第一句用语“许可证”后应插入用语“执照和授权”。
Douze pays en développement pour lesquels la portée des consolidations est inférieure à 35 % sont exonérés des abaissements fondés sur la formule au titre du paragraphe 6 du Cadre de juillet.
十二个约束性盖率未到35%
发展中国家被免于执行《七月框架》第6段规定
公式削减。
Les résultats méthodologiques d'AFRICOVER sont à la base de l'initiative Réseau mondial sur le couvert végétal (GLCN) lancée par la FAO et le PNUE qui est décrite au paragraphe 23 ci-dessus.
非洲盖物图和地理数据库
方法结果是上文第23段描述
粮农组织和环境规划
全球土地
盖物网络举措
基础。
Maintien de la paix : Les activités de maintien de la paix des Nations Unies continuent d'être un domaine à risque important faisant l'objet d'audits internes (voir par. 14 à 26).
联合国维持和平活动仍然是内部审计工作所盖
一个风险很高
领域(见第14-26段)。
La fonction recherche peut permettre de poser des questions correspondant aux principaux champs de métadonnées (couverture géographique, titre, résumé, mot clef et recherche plein texte qui couvre l'ensemble des champs).
检索功能能够发出基于核心元数据字段查询(地理
盖面、标题、摘要、关键字和自由文本检索以探索所有
元数据字段)。
Grâce à AmerHis, Hispasat pouvait assurer une interconnectivité large bande à tout utilisateur situé dans l'une des quatre zones couvertes par Amazonas, avec une très forte efficacité d'utilisation du segment spatial.
由于AmerHis帮助,Hispasat公司能够高效利用空间段,向亚马逊卫
所
盖
四个地区任何地方
用户提供宽带互连。
Selon le paragraphe 374 du rapport, la loi révisée sur la sécurité sociale élargit la couverture de la sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux femmes au foyer et au personnel de maison.
报告第374段指出,修订《社会保障法》将社会保障系统
盖面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭帮工。
Le Réseau mondial sur le couvert végétal, lancé conjointement par la FAO et le PNUE, est l'exemple d'une action harmonisée visant à réunir des données de référence fiables et comparables sur le couvert végétal (voir par. 23 ci-dessous).
在协调努力开发可靠和可比较土地
盖情况基线数据方面
一个例子是,粮农组织和环境规划
联合发起全球土地
盖物网络(见下文第23段)。
Au paragraphe 107, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在第107段中,委员会再次建议开发计划根据委员会制定
标准,推行其计划
国家执行支出项目审计
盖率。
Paragraphe 107. Le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
第107段. 委员会再次建议开发计划根据其标准,落实其计划
国家执行支出项目审计
盖率。
Il faudrait consulter les États Membres avant de se prononcer sur la question de savoir si le système devrait comprendre tous les documents publiés depuis la création de l'organisation ou de l'organe considérés, ou seulement les «documents importants» (par. 38 à 41).
在就盖范围应该包括有关
或组织设立以来
所有文件还是只包括“重要文件”
问题作出决定之前,可能需要会员国提供指导意见(第38-41段)。
Au niveau opérationnel, le Bureau de l'audit et des études de performance a déjà commencé à introduire une méthodologie préliminaire de planification de l'audit axée sur les risques en vue d'améliorer l'étendue des audits effectués dans les bureaux de pays (par. 425).
就具体操作而言,审计和业绩审查处已开始采用一种基于风险初步审计规划方法,目
是改善国家办事处
审计
盖面(第425段)。
On a en outre suggéré d'indiquer également au paragraphe 50 que l'inclusion dans la convention constitutive de sûreté d'une description des biens grevés réduisait le risque de litige quant à ce que couvrait la sûreté et le risque de manipulation après défaillance.
与会者还建议,第50段还应提到这样一点:在担保协议中对设押资产作出说明,可以将关于盖范围
争议风险以及违约后操纵
风险降至最低程度。
Au paragraphe 107 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在报告第107段,委员会再次建议开发计划根据其审计计划准则中所述标准,执行其计划
国家执行支出项目审计
盖率。
La définition couvre tous les types de créances futures, en particulier les créances conditionnelles (qui pourraient naître en fonction d'un événement futur) et les créances purement hypothétiques (qui pourraient naître d'une activité future du cédant; pour la limitation introduite à l'article 9, voir par. 83).
该定义盖所有种类
未来应收款。 它特别
盖有条件
应收款(须根据某个未来事件才可能产生)和纯假设
应收款(可能因转让人未来某项活动而产生;关于第9条引入
限制,见第83段)。
Le projet de modalités n'apporte pas de changement aux pourcentages actuels de 5 % et 10 % des lignes tarifaires concernées et, s'inspirant de la proposition mexicaine, prévoit une nouvelle flexibilité permettant aux pays qui renoncent à la flexibilité du paragraphe 8 d'ajouter trois points au coefficient.
模式草案未更改现行关税税目5%至10%盖率,但依墨西哥提案,规定给予那些放弃第8段灵活性
国家实行新
动性,给系数增加三个点。
Mme Tan demande combien de femmes rurales ont bénéficié des puits dont l'installation est décrite au paragraphe 14.12 du rapport en ce qui concerne leur accès durable à de l'eau potable et combien de puits supplémentaires seraient nécessaires pour couvrir la population rurale dans son ensemble.
Tan女士询问,报告第14.12段有关于水井设施描述,有多少农村妇女在可持续性地从这些水井中获取饮用水方面受益,如果要
盖整个农村地区人口
话还需要多少口这样
水井。
A prié le Secrétaire général, au paragraphe 28, de continuer à élargir la portée et à améliorer la ponctualité, la qualité, la fiabilité et la comparabilité des données, définitions et nomenclatures financières servant à la rédaction des rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies.
在第28段中请秘书长继续扩大并改进用于联合国系统发展方面业务活动财务报告全系统财务数据、定义和分类
盖面、及时性、可靠性、质量和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez donner plus de précisions sur la situation de celles qui ne sont pas assurées, soit la grande majorité d'entre elles.
据报告称,今后计划扩大《社会保障计划》的范围,将更多领域包括在内,最终将缅甸所有
人口(第166段)。
Ces programmes sont largement répandus dans les institutions scolaires et offrent une multiplicité de cours (voir les paragraphes 61 à 68 ci-dessous).
现有的技术教育和职业培训体系具有广泛的机构面和多种课程设置(见第61至68段)。
M. Lalliot (France) pense, pour couvrir toutes les possibilités, qu'il faudrait ajouter les mots “et permis” après le mot “licences” dans la première phrase du paragraphe 31.
Lalliot先生(法国)认为,为所有的可能性,第31段第一句用语“许可证”后应插入用语“执照和授权”。
Douze pays en développement pour lesquels la portée des consolidations est inférieure à 35 % sont exonérés des abaissements fondés sur la formule au titre du paragraphe 6 du Cadre de juillet.
十二个约束性率未到35%的发展中国家被免于执行《七月框架》第6段规定的公式削减。
Les résultats méthodologiques d'AFRICOVER sont à la base de l'initiative Réseau mondial sur le couvert végétal (GLCN) lancée par la FAO et le PNUE qui est décrite au paragraphe 23 ci-dessus.
非物图和地理数据库的方法结果是上文第23段描述的粮农组织和环境规划
全球土地
物网络举措的基础。
Maintien de la paix : Les activités de maintien de la paix des Nations Unies continuent d'être un domaine à risque important faisant l'objet d'audits internes (voir par. 14 à 26).
联合国维持和平活动仍然是内部审计所
的一个风险很高的领域(见第14-26段)。
La fonction recherche peut permettre de poser des questions correspondant aux principaux champs de métadonnées (couverture géographique, titre, résumé, mot clef et recherche plein texte qui couvre l'ensemble des champs).
检索功能能够发出基于核心元数据字段的查询(地理面、标题、摘要、关键字和自由文本检索以探索所有的元数据字段)。
Grâce à AmerHis, Hispasat pouvait assurer une interconnectivité large bande à tout utilisateur situé dans l'une des quatre zones couvertes par Amazonas, avec une très forte efficacité d'utilisation du segment spatial.
由于AmerHis的帮助,Hispasat公司能够高效利用空间段,向亚马逊卫星所的四个地区任何地方的用户提供宽带互连。
Selon le paragraphe 374 du rapport, la loi révisée sur la sécurité sociale élargit la couverture de la sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux femmes au foyer et au personnel de maison.
报告第374段指出,修订的《社会保障法》将社会保障系统的面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭帮
。
Le Réseau mondial sur le couvert végétal, lancé conjointement par la FAO et le PNUE, est l'exemple d'une action harmonisée visant à réunir des données de référence fiables et comparables sur le couvert végétal (voir par. 23 ci-dessous).
在协调努力开发可靠和可比较的土地情况基线数据方面的一个例子是,粮农组织和环境规划
联合发起全球土地
物网络(见下文第23段)。
Au paragraphe 107, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在第107段中,委员会再次建议开发计划根据委员会制定的标准,推行其计划的国家执行支出项目审计
率。
Paragraphe 107. Le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
第107段. 委员会再次建议开发计划根据其标准,落实其计划的国家执行支出项目审计
率。
Il faudrait consulter les États Membres avant de se prononcer sur la question de savoir si le système devrait comprendre tous les documents publiés depuis la création de l'organisation ou de l'organe considérés, ou seulement les «documents importants» (par. 38 à 41).
在就范围应该包括有关机构或组织设立以来的所有文件还是只包括“重要文件”的问题
出决定之前,可能需要会员国提供指导意见(第38-41段)。
Au niveau opérationnel, le Bureau de l'audit et des études de performance a déjà commencé à introduire une méthodologie préliminaire de planification de l'audit axée sur les risques en vue d'améliorer l'étendue des audits effectués dans les bureaux de pays (par. 425).
就具体操而言,审计和业绩审查处已开始采用一种基于风险的初步审计规划方法,目的是改善国家办事处的审计
面(第425段)。
On a en outre suggéré d'indiquer également au paragraphe 50 que l'inclusion dans la convention constitutive de sûreté d'une description des biens grevés réduisait le risque de litige quant à ce que couvrait la sûreté et le risque de manipulation après défaillance.
与会者还建议,第50段还应提到这样一点:在担保协议中对设押资产出说明,可以将关于
范围的争议风险以及违约后操纵的风险降至最低程度。
Au paragraphe 107 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在报告第107段,委员会再次建议开发计划根据其审计计划准则中所述标准,执行其计划的国家执行支出项目审计
率。
La définition couvre tous les types de créances futures, en particulier les créances conditionnelles (qui pourraient naître en fonction d'un événement futur) et les créances purement hypothétiques (qui pourraient naître d'une activité future du cédant; pour la limitation introduite à l'article 9, voir par. 83).
该定义所有种类的未来应收款。 它特别
有条件的应收款(须根据某个未来事件才可能产生)和纯假设的应收款(可能因转让人未来某项活动而产生;关于第9条引入的限制,见第83段)。
Le projet de modalités n'apporte pas de changement aux pourcentages actuels de 5 % et 10 % des lignes tarifaires concernées et, s'inspirant de la proposition mexicaine, prévoit une nouvelle flexibilité permettant aux pays qui renoncent à la flexibilité du paragraphe 8 d'ajouter trois points au coefficient.
模式草案未更改现行关税税目5%至10%的率,但依墨西哥提案,规定给予那些放弃第8段灵活性的国家实行新的机动性,给系数增加三个点。
Mme Tan demande combien de femmes rurales ont bénéficié des puits dont l'installation est décrite au paragraphe 14.12 du rapport en ce qui concerne leur accès durable à de l'eau potable et combien de puits supplémentaires seraient nécessaires pour couvrir la population rurale dans son ensemble.
Tan女士询问,报告第14.12段有关于水井设施的描述,有多少农村妇女在可持续性地从这些水井中获取饮用水方面受益,如果要整个农村地区人口的话还需要多少口这样的水井。
A prié le Secrétaire général, au paragraphe 28, de continuer à élargir la portée et à améliorer la ponctualité, la qualité, la fiabilité et la comparabilité des données, définitions et nomenclatures financières servant à la rédaction des rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies.
在第28段中请秘书长继续扩大并改进用于联合国系统发展方面业务活动财务报告的全系统财务数据、定义和分类的面、及时性、可靠性、质量和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez donner plus de précisions sur la situation de celles qui ne sont pas assurées, soit la grande majorité d'entre elles.
据报告称,今后大《社会保障
》的范围,将更多领域包括在内,最终将覆盖缅甸所有工作人口(第166段)。
Ces programmes sont largement répandus dans les institutions scolaires et offrent une multiplicité de cours (voir les paragraphes 61 à 68 ci-dessous).
现有的技术教育和职业培训体系具有广泛的机构覆盖面和多种课程设置(见第61至68段)。
M. Lalliot (France) pense, pour couvrir toutes les possibilités, qu'il faudrait ajouter les mots “et permis” après le mot “licences” dans la première phrase du paragraphe 31.
Lalliot先生(法国)认为,为覆盖所有的可能性,第31段第一句用语“许可证”后应插入用语“执照和授权”。
Douze pays en développement pour lesquels la portée des consolidations est inférieure à 35 % sont exonérés des abaissements fondés sur la formule au titre du paragraphe 6 du Cadre de juillet.
十二个约束性覆盖率未到35%的发展中国被免于执行《七月框架》第6段规定的公式削减。
Les résultats méthodologiques d'AFRICOVER sont à la base de l'initiative Réseau mondial sur le couvert végétal (GLCN) lancée par la FAO et le PNUE qui est décrite au paragraphe 23 ci-dessus.
非洲覆盖物图和地理数据库的方法结果是上文第23段描述的粮农组织和环境规全球土地覆盖物网络举措的基础。
Maintien de la paix : Les activités de maintien de la paix des Nations Unies continuent d'être un domaine à risque important faisant l'objet d'audits internes (voir par. 14 à 26).
联合国维持和平活动仍然是内部审工作所覆盖的一个风险很高的领域(见第14-26段)。
La fonction recherche peut permettre de poser des questions correspondant aux principaux champs de métadonnées (couverture géographique, titre, résumé, mot clef et recherche plein texte qui couvre l'ensemble des champs).
检索功能能够发出基于核心元数据字段的查询(地理覆盖面、标题、摘要、关键字和自由文本检索以探索所有的元数据字段)。
Grâce à AmerHis, Hispasat pouvait assurer une interconnectivité large bande à tout utilisateur situé dans l'une des quatre zones couvertes par Amazonas, avec une très forte efficacité d'utilisation du segment spatial.
由于AmerHis的帮助,Hispasat公司能够高效利用空间段,向亚马逊卫星所覆盖的四个地区任何地方的用户提供宽带互连。
Selon le paragraphe 374 du rapport, la loi révisée sur la sécurité sociale élargit la couverture de la sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux femmes au foyer et au personnel de maison.
报告第374段指出,修订的《社会保障法》将社会保障系统的覆盖面大到自营职业者、
妇和
帮工。
Le Réseau mondial sur le couvert végétal, lancé conjointement par la FAO et le PNUE, est l'exemple d'une action harmonisée visant à réunir des données de référence fiables et comparables sur le couvert végétal (voir par. 23 ci-dessous).
在协调努力开发可靠和可比较的土地覆盖情况基线数据方面的一个例子是,粮农组织和环境规联合发起全球土地覆盖物网络(见下文第23段)。
Au paragraphe 107, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在第107段中,委员会再次建议开发根据委员会制定的标准,推行其
的国
执行支出项目审
覆盖率。
Paragraphe 107. Le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
第107段. 委员会再次建议开发根据其标准,落实其
的国
执行支出项目审
覆盖率。
Il faudrait consulter les États Membres avant de se prononcer sur la question de savoir si le système devrait comprendre tous les documents publiés depuis la création de l'organisation ou de l'organe considérés, ou seulement les «documents importants» (par. 38 à 41).
在就覆盖范围应该包括有关机构或组织设立以来的所有文件还是只包括“重要文件”的问题作出决定之前,可能需要会员国提供指导意见(第38-41段)。
Au niveau opérationnel, le Bureau de l'audit et des études de performance a déjà commencé à introduire une méthodologie préliminaire de planification de l'audit axée sur les risques en vue d'améliorer l'étendue des audits effectués dans les bureaux de pays (par. 425).
就具体操作而言,审和业绩审查处已开始采用一种基于风险的初步审
规
方法,目的是改善国
办事处的审
覆盖面(第425段)。
On a en outre suggéré d'indiquer également au paragraphe 50 que l'inclusion dans la convention constitutive de sûreté d'une description des biens grevés réduisait le risque de litige quant à ce que couvrait la sûreté et le risque de manipulation après défaillance.
与会者还建议,第50段还应提到这样一点:在担保协议中对设押资产作出说明,可以将关于覆盖范围的争议风险以及违约后操纵的风险降至最低程度。
Au paragraphe 107 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在报告第107段,委员会再次建议开发根据其审
准则中所述标准,执行其
的国
执行支出项目审
覆盖率。
La définition couvre tous les types de créances futures, en particulier les créances conditionnelles (qui pourraient naître en fonction d'un événement futur) et les créances purement hypothétiques (qui pourraient naître d'une activité future du cédant; pour la limitation introduite à l'article 9, voir par. 83).
该定义覆盖所有种类的未来应收款。 它特别覆盖有条件的应收款(须根据某个未来事件才可能产生)和纯假设的应收款(可能因转让人未来某项活动而产生;关于第9条引入的限制,见第83段)。
Le projet de modalités n'apporte pas de changement aux pourcentages actuels de 5 % et 10 % des lignes tarifaires concernées et, s'inspirant de la proposition mexicaine, prévoit une nouvelle flexibilité permettant aux pays qui renoncent à la flexibilité du paragraphe 8 d'ajouter trois points au coefficient.
模式草案未更改现行关税税目5%至10%的覆盖率,但依墨西哥提案,规定给予那些放弃第8段灵活性的国实行新的机动性,给系数增加三个点。
Mme Tan demande combien de femmes rurales ont bénéficié des puits dont l'installation est décrite au paragraphe 14.12 du rapport en ce qui concerne leur accès durable à de l'eau potable et combien de puits supplémentaires seraient nécessaires pour couvrir la population rurale dans son ensemble.
Tan女士询问,报告第14.12段有关于水井设施的描述,有多少农村妇女在可持续性地从这些水井中获取饮用水方面受益,如果要覆盖整个农村地区人口的话还需要多少口这样的水井。
A prié le Secrétaire général, au paragraphe 28, de continuer à élargir la portée et à améliorer la ponctualité, la qualité, la fiabilité et la comparabilité des données, définitions et nomenclatures financières servant à la rédaction des rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies.
在第28段中请秘书长继续大并改进用于联合国系统发展方面业务活动财务报告的全系统财务数据、定义和分类的覆盖面、及时性、可靠性、质量和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez donner plus de précisions sur la situation de celles qui ne sont pas assurées, soit la grande majorité d'entre elles.
据报告称,今后计划扩大《社会保障计划》的范围,将更多领域包括在内,最终将覆盖缅甸所有工作人口(166段)。
Ces programmes sont largement répandus dans les institutions scolaires et offrent une multiplicité de cours (voir les paragraphes 61 à 68 ci-dessous).
现有的技术教育和职业培训体系具有广泛的机构覆盖面和多种课程设(
61至68段)。
M. Lalliot (France) pense, pour couvrir toutes les possibilités, qu'il faudrait ajouter les mots “et permis” après le mot “licences” dans la première phrase du paragraphe 31.
Lalliot先生(法国)认为,为覆盖所有的可能性,31段
一句用语“许可证”后应插入用语“执照和授权”。
Douze pays en développement pour lesquels la portée des consolidations est inférieure à 35 % sont exonérés des abaissements fondés sur la formule au titre du paragraphe 6 du Cadre de juillet.
十二个约束性覆盖率未到35%的发展中国家被免于执行《七月框架》6段规定的公式削减。
Les résultats méthodologiques d'AFRICOVER sont à la base de l'initiative Réseau mondial sur le couvert végétal (GLCN) lancée par la FAO et le PNUE qui est décrite au paragraphe 23 ci-dessus.
非洲覆盖物图和地理数据库的方法结果是上文23段描述的粮农组织和环境规划
全球土地覆盖物网络举措的基础。
Maintien de la paix : Les activités de maintien de la paix des Nations Unies continuent d'être un domaine à risque important faisant l'objet d'audits internes (voir par. 14 à 26).
联合国维持和平活动仍然是内部审计工作所覆盖的一个风险很的领域(
14-26段)。
La fonction recherche peut permettre de poser des questions correspondant aux principaux champs de métadonnées (couverture géographique, titre, résumé, mot clef et recherche plein texte qui couvre l'ensemble des champs).
检索功能能够发出基于核心元数据字段的查询(地理覆盖面、标题、摘要、关键字和自由文本检索以探索所有的元数据字段)。
Grâce à AmerHis, Hispasat pouvait assurer une interconnectivité large bande à tout utilisateur situé dans l'une des quatre zones couvertes par Amazonas, avec une très forte efficacité d'utilisation du segment spatial.
由于AmerHis的帮助,Hispasat公司能够用空间段,向亚马逊卫星所覆盖的四个地区任何地方的用户提供宽带互连。
Selon le paragraphe 374 du rapport, la loi révisée sur la sécurité sociale élargit la couverture de la sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux femmes au foyer et au personnel de maison.
报告374段指出,修订的《社会保障法》将社会保障系统的覆盖面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭帮工。
Le Réseau mondial sur le couvert végétal, lancé conjointement par la FAO et le PNUE, est l'exemple d'une action harmonisée visant à réunir des données de référence fiables et comparables sur le couvert végétal (voir par. 23 ci-dessous).
在协调努力开发可靠和可比较的土地覆盖情况基线数据方面的一个例子是,粮农组织和环境规划联合发起全球土地覆盖物网络(
下文
23段)。
Au paragraphe 107, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在107段中,委员会再次建议开发计划
根据委员会制定的标准,推行其计划的国家执行支出项目审计覆盖率。
Paragraphe 107. Le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
107段. 委员会再次建议开发计划
根据其标准,落实其计划的国家执行支出项目审计覆盖率。
Il faudrait consulter les États Membres avant de se prononcer sur la question de savoir si le système devrait comprendre tous les documents publiés depuis la création de l'organisation ou de l'organe considérés, ou seulement les «documents importants» (par. 38 à 41).
在就覆盖范围应该包括有关机构或组织设立以来的所有文件还是只包括“重要文件”的问题作出决定之前,可能需要会员国提供指导意(
38-41段)。
Au niveau opérationnel, le Bureau de l'audit et des études de performance a déjà commencé à introduire une méthodologie préliminaire de planification de l'audit axée sur les risques en vue d'améliorer l'étendue des audits effectués dans les bureaux de pays (par. 425).
就具体操作而言,审计和业绩审查处已开始采用一种基于风险的初步审计规划方法,目的是改善国家办事处的审计覆盖面(425段)。
On a en outre suggéré d'indiquer également au paragraphe 50 que l'inclusion dans la convention constitutive de sûreté d'une description des biens grevés réduisait le risque de litige quant à ce que couvrait la sûreté et le risque de manipulation après défaillance.
与会者还建议,50段还应提到这样一点:在担保协议中对设押资产作出说明,可以将关于覆盖范围的争议风险以及违约后操纵的风险降至最低程度。
Au paragraphe 107 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在报告107段,委员会再次建议开发计划
根据其审计计划准则中所述标准,执行其计划的国家执行支出项目审计覆盖率。
La définition couvre tous les types de créances futures, en particulier les créances conditionnelles (qui pourraient naître en fonction d'un événement futur) et les créances purement hypothétiques (qui pourraient naître d'une activité future du cédant; pour la limitation introduite à l'article 9, voir par. 83).
该定义覆盖所有种类的未来应收款。 它特别覆盖有条件的应收款(须根据某个未来事件才可能产生)和纯假设的应收款(可能因转让人未来某项活动而产生;关于9条引入的限制,
83段)。
Le projet de modalités n'apporte pas de changement aux pourcentages actuels de 5 % et 10 % des lignes tarifaires concernées et, s'inspirant de la proposition mexicaine, prévoit une nouvelle flexibilité permettant aux pays qui renoncent à la flexibilité du paragraphe 8 d'ajouter trois points au coefficient.
模式草案未更改现行关税税目5%至10%的覆盖率,但依墨西哥提案,规定给予那些放弃8段灵活性的国家实行新的机动性,给系数增加三个点。
Mme Tan demande combien de femmes rurales ont bénéficié des puits dont l'installation est décrite au paragraphe 14.12 du rapport en ce qui concerne leur accès durable à de l'eau potable et combien de puits supplémentaires seraient nécessaires pour couvrir la population rurale dans son ensemble.
Tan女士询问,报告14.12段有关于水井设施的描述,有多少农村妇女在可持续性地从这些水井中获取饮用水方面受益,如果要覆盖整个农村地区人口的话还需要多少口这样的水井。
A prié le Secrétaire général, au paragraphe 28, de continuer à élargir la portée et à améliorer la ponctualité, la qualité, la fiabilité et la comparabilité des données, définitions et nomenclatures financières servant à la rédaction des rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies.
在28段中请秘书长继续扩大并改进用于联合国系统发展方面业务活动财务报告的全系统财务数据、定义和分类的覆盖面、及时性、可靠性、质量和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez donner plus de précisions sur la situation de celles qui ne sont pas assurées, soit la grande majorité d'entre elles.
据,今后计划扩大《社会保障计划》的范围,将更多领域包括在内,最终将覆盖缅甸所有工作人口(第166段)。
Ces programmes sont largement répandus dans les institutions scolaires et offrent une multiplicité de cours (voir les paragraphes 61 à 68 ci-dessous).
现有的技术教育和职业培训体系具有广泛的机构覆盖面和多种课程设置(见第61至68段)。
M. Lalliot (France) pense, pour couvrir toutes les possibilités, qu'il faudrait ajouter les mots “et permis” après le mot “licences” dans la première phrase du paragraphe 31.
Lalliot先生(法国)认为,为覆盖所有的可能性,第31段第一句用语“许可证”后应插入用语“执照和授权”。
Douze pays en développement pour lesquels la portée des consolidations est inférieure à 35 % sont exonérés des abaissements fondés sur la formule au titre du paragraphe 6 du Cadre de juillet.
十二个约束性覆盖率未到35%的发展中国被免于执行《七月框架》第6段规定的公式削减。
Les résultats méthodologiques d'AFRICOVER sont à la base de l'initiative Réseau mondial sur le couvert végétal (GLCN) lancée par la FAO et le PNUE qui est décrite au paragraphe 23 ci-dessus.
非洲覆盖物图和地理数据库的方法结果是上文第23段描述的粮农组织和环境规划全球土地覆盖物网络举措的基础。
Maintien de la paix : Les activités de maintien de la paix des Nations Unies continuent d'être un domaine à risque important faisant l'objet d'audits internes (voir par. 14 à 26).
联合国维持和平活动仍然是内部审计工作所覆盖的一个风险很高的领域(见第14-26段)。
La fonction recherche peut permettre de poser des questions correspondant aux principaux champs de métadonnées (couverture géographique, titre, résumé, mot clef et recherche plein texte qui couvre l'ensemble des champs).
检索功能能够发出基于核心元数据字段的查询(地理覆盖面、标题、摘要、关键字和自由文本检索以探索所有的元数据字段)。
Grâce à AmerHis, Hispasat pouvait assurer une interconnectivité large bande à tout utilisateur situé dans l'une des quatre zones couvertes par Amazonas, avec une très forte efficacité d'utilisation du segment spatial.
由于AmerHis的助,Hispasat公司能够高效利用空间段,向亚马逊卫星所覆盖的四个地区任何地方的用户提供宽带互连。
Selon le paragraphe 374 du rapport, la loi révisée sur la sécurité sociale élargit la couverture de la sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux femmes au foyer et au personnel de maison.
第374段指出,修订的《社会保障法》将社会保障系统的覆盖面扩大到自营职业者、
主妇和
工。
Le Réseau mondial sur le couvert végétal, lancé conjointement par la FAO et le PNUE, est l'exemple d'une action harmonisée visant à réunir des données de référence fiables et comparables sur le couvert végétal (voir par. 23 ci-dessous).
在协调努力开发可靠和可比较的土地覆盖情况基线数据方面的一个例子是,粮农组织和环境规划联合发起全球土地覆盖物网络(见下文第23段)。
Au paragraphe 107, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在第107段中,委员会再次建议开发计划根据委员会制定的标准,推行其计划的国
执行支出项目审计覆盖率。
Paragraphe 107. Le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
第107段. 委员会再次建议开发计划根据其标准,落实其计划的国
执行支出项目审计覆盖率。
Il faudrait consulter les États Membres avant de se prononcer sur la question de savoir si le système devrait comprendre tous les documents publiés depuis la création de l'organisation ou de l'organe considérés, ou seulement les «documents importants» (par. 38 à 41).
在就覆盖范围应该包括有关机构或组织设立以来的所有文件还是只包括“重要文件”的问题作出决定之前,可能需要会员国提供指导意见(第38-41段)。
Au niveau opérationnel, le Bureau de l'audit et des études de performance a déjà commencé à introduire une méthodologie préliminaire de planification de l'audit axée sur les risques en vue d'améliorer l'étendue des audits effectués dans les bureaux de pays (par. 425).
就具体操作而言,审计和业绩审查处已开始采用一种基于风险的初步审计规划方法,目的是改善国办事处的审计覆盖面(第425段)。
On a en outre suggéré d'indiquer également au paragraphe 50 que l'inclusion dans la convention constitutive de sûreté d'une description des biens grevés réduisait le risque de litige quant à ce que couvrait la sûreté et le risque de manipulation après défaillance.
与会者还建议,第50段还应提到这样一点:在担保协议中对设押资产作出说明,可以将关于覆盖范围的争议风险以及违约后操纵的风险降至最低程度。
Au paragraphe 107 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在第107段,委员会再次建议开发计划
根据其审计计划准则中所述标准,执行其计划的国
执行支出项目审计覆盖率。
La définition couvre tous les types de créances futures, en particulier les créances conditionnelles (qui pourraient naître en fonction d'un événement futur) et les créances purement hypothétiques (qui pourraient naître d'une activité future du cédant; pour la limitation introduite à l'article 9, voir par. 83).
该定义覆盖所有种类的未来应收款。 它特别覆盖有条件的应收款(须根据某个未来事件才可能产生)和纯假设的应收款(可能因转让人未来某项活动而产生;关于第9条引入的限制,见第83段)。
Le projet de modalités n'apporte pas de changement aux pourcentages actuels de 5 % et 10 % des lignes tarifaires concernées et, s'inspirant de la proposition mexicaine, prévoit une nouvelle flexibilité permettant aux pays qui renoncent à la flexibilité du paragraphe 8 d'ajouter trois points au coefficient.
模式草案未更改现行关税税目5%至10%的覆盖率,但依墨西哥提案,规定给予那些放弃第8段灵活性的国实行新的机动性,给系数增加三个点。
Mme Tan demande combien de femmes rurales ont bénéficié des puits dont l'installation est décrite au paragraphe 14.12 du rapport en ce qui concerne leur accès durable à de l'eau potable et combien de puits supplémentaires seraient nécessaires pour couvrir la population rurale dans son ensemble.
Tan女士询问,第14.12段有关于水井设施的描述,有多少农村妇女在可持续性地从这些水井中获取饮用水方面受益,如果要覆盖整个农村地区人口的话还需要多少口这样的水井。
A prié le Secrétaire général, au paragraphe 28, de continuer à élargir la portée et à améliorer la ponctualité, la qualité, la fiabilité et la comparabilité des données, définitions et nomenclatures financières servant à la rédaction des rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies.
在第28段中请秘书长继续扩大并改进用于联合国系统发展方面业务活动财务的全系统财务数据、定义和分类的覆盖面、及时性、可靠性、质量和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez donner plus de précisions sur la situation de celles qui ne sont pas assurées, soit la grande majorité d'entre elles.
据报告称,今后计划扩大《社会保障计划》范围,将更多领域包括在内,最终将覆盖缅甸所有工作人口(第166段)。
Ces programmes sont largement répandus dans les institutions scolaires et offrent une multiplicité de cours (voir les paragraphes 61 à 68 ci-dessous).
现有术教育和职业培训体系具有广泛
机构覆盖面和多种课程设置(见第61至68段)。
M. Lalliot (France) pense, pour couvrir toutes les possibilités, qu'il faudrait ajouter les mots “et permis” après le mot “licences” dans la première phrase du paragraphe 31.
Lalliot先生(法国)认为,为覆盖所有可能性,第31段第一句用语“许可证”后应插入用语“执照和授权”。
Douze pays en développement pour lesquels la portée des consolidations est inférieure à 35 % sont exonérés des abaissements fondés sur la formule au titre du paragraphe 6 du Cadre de juillet.
十二个约束性覆盖率未到35%发展中国家被免于执行《七月框架》第6段规定
公式削减。
Les résultats méthodologiques d'AFRICOVER sont à la base de l'initiative Réseau mondial sur le couvert végétal (GLCN) lancée par la FAO et le PNUE qui est décrite au paragraphe 23 ci-dessus.
非洲覆盖物图和地理数据库方法结果是上文第23段描述
粮农组织和环境规划
全球土地覆盖物网络举措
基础。
Maintien de la paix : Les activités de maintien de la paix des Nations Unies continuent d'être un domaine à risque important faisant l'objet d'audits internes (voir par. 14 à 26).
联合国维持和平活动仍然是内部审计工作所覆盖一个风险很高
领域(见第14-26段)。
La fonction recherche peut permettre de poser des questions correspondant aux principaux champs de métadonnées (couverture géographique, titre, résumé, mot clef et recherche plein texte qui couvre l'ensemble des champs).
检索功能能够发出基于核心元数据字段查询(地理覆盖面、标题、摘要、关键字和自由文本检索以探索所有
元数据字段)。
Grâce à AmerHis, Hispasat pouvait assurer une interconnectivité large bande à tout utilisateur situé dans l'une des quatre zones couvertes par Amazonas, avec une très forte efficacité d'utilisation du segment spatial.
由于AmerHis帮助,Hispasat公司能够高效利用空间段,向亚马逊卫星所覆盖
四个地区任何地方
用户提
互连。
Selon le paragraphe 374 du rapport, la loi révisée sur la sécurité sociale élargit la couverture de la sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux femmes au foyer et au personnel de maison.
报告第374段指出,修订《社会保障法》将社会保障系统
覆盖面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭帮工。
Le Réseau mondial sur le couvert végétal, lancé conjointement par la FAO et le PNUE, est l'exemple d'une action harmonisée visant à réunir des données de référence fiables et comparables sur le couvert végétal (voir par. 23 ci-dessous).
在协调努力开发可靠和可比较土地覆盖情况基线数据方面
一个例子是,粮农组织和环境规划
联合发起全球土地覆盖物网络(见下文第23段)。
Au paragraphe 107, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在第107段中,委员会再次建议开发计划根据委员会制定
标准,推行其计划
国家执行支出项目审计覆盖率。
Paragraphe 107. Le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
第107段. 委员会再次建议开发计划根据其标准,落实其计划
国家执行支出项目审计覆盖率。
Il faudrait consulter les États Membres avant de se prononcer sur la question de savoir si le système devrait comprendre tous les documents publiés depuis la création de l'organisation ou de l'organe considérés, ou seulement les «documents importants» (par. 38 à 41).
在就覆盖范围应该包括有关机构或组织设立以来所有文件还是只包括“重要文件”
问题作出决定之前,可能需要会员国提
指导意见(第38-41段)。
Au niveau opérationnel, le Bureau de l'audit et des études de performance a déjà commencé à introduire une méthodologie préliminaire de planification de l'audit axée sur les risques en vue d'améliorer l'étendue des audits effectués dans les bureaux de pays (par. 425).
就具体操作而言,审计和业绩审查处已开始采用一种基于风险初步审计规划方法,目
是改善国家办事处
审计覆盖面(第425段)。
On a en outre suggéré d'indiquer également au paragraphe 50 que l'inclusion dans la convention constitutive de sûreté d'une description des biens grevés réduisait le risque de litige quant à ce que couvrait la sûreté et le risque de manipulation après défaillance.
与会者还建议,第50段还应提到这样一点:在担保协议中对设押资产作出说明,可以将关于覆盖范围争议风险以及违约后操纵
风险降至最低程度。
Au paragraphe 107 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在报告第107段,委员会再次建议开发计划根据其审计计划准则中所述标准,执行其计划
国家执行支出项目审计覆盖率。
La définition couvre tous les types de créances futures, en particulier les créances conditionnelles (qui pourraient naître en fonction d'un événement futur) et les créances purement hypothétiques (qui pourraient naître d'une activité future du cédant; pour la limitation introduite à l'article 9, voir par. 83).
该定义覆盖所有种类未来应收款。 它特别覆盖有条件
应收款(须根据某个未来事件才可能产生)和纯假设
应收款(可能因转让人未来某项活动而产生;关于第9条引入
限制,见第83段)。
Le projet de modalités n'apporte pas de changement aux pourcentages actuels de 5 % et 10 % des lignes tarifaires concernées et, s'inspirant de la proposition mexicaine, prévoit une nouvelle flexibilité permettant aux pays qui renoncent à la flexibilité du paragraphe 8 d'ajouter trois points au coefficient.
模式草案未更改现行关税税目5%至10%覆盖率,但依墨西哥提案,规定给予那些放弃第8段灵活性
国家实行新
机动性,给系数增加三个点。
Mme Tan demande combien de femmes rurales ont bénéficié des puits dont l'installation est décrite au paragraphe 14.12 du rapport en ce qui concerne leur accès durable à de l'eau potable et combien de puits supplémentaires seraient nécessaires pour couvrir la population rurale dans son ensemble.
Tan女士询问,报告第14.12段有关于水井设施描述,有多少农村妇女在可持续性地从这些水井中获取饮用水方面受益,如果要覆盖整个农村地区人口
话还需要多少口这样
水井。
A prié le Secrétaire général, au paragraphe 28, de continuer à élargir la portée et à améliorer la ponctualité, la qualité, la fiabilité et la comparabilité des données, définitions et nomenclatures financières servant à la rédaction des rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies.
在第28段中请秘书长继续扩大并改进用于联合国系统发展方面业务活动财务报告全系统财务数据、定义和分类
覆盖面、及时性、可靠性、质量和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez donner plus de précisions sur la situation de celles qui ne sont pas assurées, soit la grande majorité d'entre elles.
据报告称,今后计划扩大《社会保障计划》的范围,将更多领域包括在内,最终将盖缅甸所有工
人口(第166段)。
Ces programmes sont largement répandus dans les institutions scolaires et offrent une multiplicité de cours (voir les paragraphes 61 à 68 ci-dessous).
现有的技术教育和职业培训体系具有广泛的机构盖面和多种课程设置(见第61至68段)。
M. Lalliot (France) pense, pour couvrir toutes les possibilités, qu'il faudrait ajouter les mots “et permis” après le mot “licences” dans la première phrase du paragraphe 31.
Lalliot先生(法国)认为,为盖所有的可能性,第31段第一句用语“许可证”后应插入用语“执照和授权”。
Douze pays en développement pour lesquels la portée des consolidations est inférieure à 35 % sont exonérés des abaissements fondés sur la formule au titre du paragraphe 6 du Cadre de juillet.
十二个约束性盖率未到35%的发展中国家被免于执行《七月框架》第6段规定的公式削减。
Les résultats méthodologiques d'AFRICOVER sont à la base de l'initiative Réseau mondial sur le couvert végétal (GLCN) lancée par la FAO et le PNUE qui est décrite au paragraphe 23 ci-dessus.
盖物图和地理数据库的方法结果是上文第23段描述的粮农组织和环境规划
全球土地
盖物网络举措的基础。
Maintien de la paix : Les activités de maintien de la paix des Nations Unies continuent d'être un domaine à risque important faisant l'objet d'audits internes (voir par. 14 à 26).
联合国维持和平活动仍然是内部审计工所
盖的一个风险很高的领域(见第14-26段)。
La fonction recherche peut permettre de poser des questions correspondant aux principaux champs de métadonnées (couverture géographique, titre, résumé, mot clef et recherche plein texte qui couvre l'ensemble des champs).
检索功能能够发出基于核心元数据字段的查询(地理盖面、标题、摘要、关键字和自由文本检索以探索所有的元数据字段)。
Grâce à AmerHis, Hispasat pouvait assurer une interconnectivité large bande à tout utilisateur situé dans l'une des quatre zones couvertes par Amazonas, avec une très forte efficacité d'utilisation du segment spatial.
由于AmerHis的帮助,Hispasat公司能够高效利用空间段,向亚马逊卫星所盖的四个地区任何地方的用户提供宽带互连。
Selon le paragraphe 374 du rapport, la loi révisée sur la sécurité sociale élargit la couverture de la sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux femmes au foyer et au personnel de maison.
报告第374段指出,修订的《社会保障法》将社会保障系统的盖面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭帮工。
Le Réseau mondial sur le couvert végétal, lancé conjointement par la FAO et le PNUE, est l'exemple d'une action harmonisée visant à réunir des données de référence fiables et comparables sur le couvert végétal (voir par. 23 ci-dessous).
在协调努力开发可靠和可比较的土地盖情况基线数据方面的一个例子是,粮农组织和环境规划
联合发起全球土地
盖物网络(见下文第23段)。
Au paragraphe 107, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在第107段中,委员会再次建议开发计划根据委员会制定的标准,推行其计划的国家执行支出项目审计
盖率。
Paragraphe 107. Le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
第107段. 委员会再次建议开发计划根据其标准,落实其计划的国家执行支出项目审计
盖率。
Il faudrait consulter les États Membres avant de se prononcer sur la question de savoir si le système devrait comprendre tous les documents publiés depuis la création de l'organisation ou de l'organe considérés, ou seulement les «documents importants» (par. 38 à 41).
在就盖范围应该包括有关机构或组织设立以来的所有文件还是只包括“重要文件”的问题
出决定之前,可能需要会员国提供指导意见(第38-41段)。
Au niveau opérationnel, le Bureau de l'audit et des études de performance a déjà commencé à introduire une méthodologie préliminaire de planification de l'audit axée sur les risques en vue d'améliorer l'étendue des audits effectués dans les bureaux de pays (par. 425).
就具体操而言,审计和业绩审查处已开始采用一种基于风险的初步审计规划方法,目的是改善国家办事处的审计
盖面(第425段)。
On a en outre suggéré d'indiquer également au paragraphe 50 que l'inclusion dans la convention constitutive de sûreté d'une description des biens grevés réduisait le risque de litige quant à ce que couvrait la sûreté et le risque de manipulation après défaillance.
与会者还建议,第50段还应提到这样一点:在担保协议中对设押资产出说明,可以将关于
盖范围的争议风险以及违约后操纵的风险降至最低程度。
Au paragraphe 107 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在报告第107段,委员会再次建议开发计划根据其审计计划准则中所述标准,执行其计划的国家执行支出项目审计
盖率。
La définition couvre tous les types de créances futures, en particulier les créances conditionnelles (qui pourraient naître en fonction d'un événement futur) et les créances purement hypothétiques (qui pourraient naître d'une activité future du cédant; pour la limitation introduite à l'article 9, voir par. 83).
该定义盖所有种类的未来应收款。 它特别
盖有条件的应收款(须根据某个未来事件才可能产生)和纯假设的应收款(可能因转让人未来某项活动而产生;关于第9条引入的限制,见第83段)。
Le projet de modalités n'apporte pas de changement aux pourcentages actuels de 5 % et 10 % des lignes tarifaires concernées et, s'inspirant de la proposition mexicaine, prévoit une nouvelle flexibilité permettant aux pays qui renoncent à la flexibilité du paragraphe 8 d'ajouter trois points au coefficient.
模式草案未更改现行关税税目5%至10%的盖率,但依墨西哥提案,规定给予那些放弃第8段灵活性的国家实行新的机动性,给系数增加三个点。
Mme Tan demande combien de femmes rurales ont bénéficié des puits dont l'installation est décrite au paragraphe 14.12 du rapport en ce qui concerne leur accès durable à de l'eau potable et combien de puits supplémentaires seraient nécessaires pour couvrir la population rurale dans son ensemble.
Tan女士询问,报告第14.12段有关于水井设施的描述,有多少农村妇女在可持续性地从这些水井中获取饮用水方面受益,如果要盖整个农村地区人口的话还需要多少口这样的水井。
A prié le Secrétaire général, au paragraphe 28, de continuer à élargir la portée et à améliorer la ponctualité, la qualité, la fiabilité et la comparabilité des données, définitions et nomenclatures financières servant à la rédaction des rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies.
在第28段中请秘书长继续扩大并改进用于联合国系统发展方面业务活动财务报告的全系统财务数据、定义和分类的盖面、及时性、可靠性、质量和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez donner plus de précisions sur la situation de celles qui ne sont pas assurées, soit la grande majorité d'entre elles.
据报告称,今后计划扩大《社会保障计划》范围,将更多领域包括在内,最终将覆盖缅甸所有工作人口(第166段)。
Ces programmes sont largement répandus dans les institutions scolaires et offrent une multiplicité de cours (voir les paragraphes 61 à 68 ci-dessous).
现有技术教育和职业培训体系具有广泛
机构覆盖面和多种课程设置(见第61至68段)。
M. Lalliot (France) pense, pour couvrir toutes les possibilités, qu'il faudrait ajouter les mots “et permis” après le mot “licences” dans la première phrase du paragraphe 31.
Lalliot先生(法国)认为,为覆盖所有可能性,第31段第一句用语“许可证”后应插入用语“执照和授权”。
Douze pays en développement pour lesquels la portée des consolidations est inférieure à 35 % sont exonérés des abaissements fondés sur la formule au titre du paragraphe 6 du Cadre de juillet.
十二个约束性覆盖率未到35%中国家被免
执行《七月框架》第6段规定
公式削减。
Les résultats méthodologiques d'AFRICOVER sont à la base de l'initiative Réseau mondial sur le couvert végétal (GLCN) lancée par la FAO et le PNUE qui est décrite au paragraphe 23 ci-dessus.
非洲覆盖物图和地理数据库方法结果是上文第23段描述
粮农组织和环境规划
全球土地覆盖物网络举措
础。
Maintien de la paix : Les activités de maintien de la paix des Nations Unies continuent d'être un domaine à risque important faisant l'objet d'audits internes (voir par. 14 à 26).
联合国维持和平活动仍然是内部审计工作所覆盖一个风险很高
领域(见第14-26段)。
La fonction recherche peut permettre de poser des questions correspondant aux principaux champs de métadonnées (couverture géographique, titre, résumé, mot clef et recherche plein texte qui couvre l'ensemble des champs).
检索功能能够核心元数据字段
查询(地理覆盖面、标题、摘要、关键字和自由文本检索以探索所有
元数据字段)。
Grâce à AmerHis, Hispasat pouvait assurer une interconnectivité large bande à tout utilisateur situé dans l'une des quatre zones couvertes par Amazonas, avec une très forte efficacité d'utilisation du segment spatial.
由AmerHis
帮助,Hispasat公司能够高效利用空间段,向亚马逊卫星所覆盖
四个地区任何地方
用户提供宽带互连。
Selon le paragraphe 374 du rapport, la loi révisée sur la sécurité sociale élargit la couverture de la sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux femmes au foyer et au personnel de maison.
报告第374段指,修订
《社会保障法》将社会保障系统
覆盖面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭帮工。
Le Réseau mondial sur le couvert végétal, lancé conjointement par la FAO et le PNUE, est l'exemple d'une action harmonisée visant à réunir des données de référence fiables et comparables sur le couvert végétal (voir par. 23 ci-dessous).
在协调努力开可靠和可比较
土地覆盖情况
线数据方面
一个例子是,粮农组织和环境规划
联合
起全球土地覆盖物网络(见下文第23段)。
Au paragraphe 107, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在第107段中,委员会再次建议开计划
根据委员会制定
标准,推行其计划
国家执行支
项目审计覆盖率。
Paragraphe 107. Le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
第107段. 委员会再次建议开计划
根据其标准,落实其计划
国家执行支
项目审计覆盖率。
Il faudrait consulter les États Membres avant de se prononcer sur la question de savoir si le système devrait comprendre tous les documents publiés depuis la création de l'organisation ou de l'organe considérés, ou seulement les «documents importants» (par. 38 à 41).
在就覆盖范围应该包括有关机构或组织设立以来所有文件还是只包括“重要文件”
问题作
决定之前,可能需要会员国提供指导意见(第38-41段)。
Au niveau opérationnel, le Bureau de l'audit et des études de performance a déjà commencé à introduire une méthodologie préliminaire de planification de l'audit axée sur les risques en vue d'améliorer l'étendue des audits effectués dans les bureaux de pays (par. 425).
就具体操作而言,审计和业绩审查处已开始采用一种风险
初步审计规划方法,目
是改善国家办事处
审计覆盖面(第425段)。
On a en outre suggéré d'indiquer également au paragraphe 50 que l'inclusion dans la convention constitutive de sûreté d'une description des biens grevés réduisait le risque de litige quant à ce que couvrait la sûreté et le risque de manipulation après défaillance.
与会者还建议,第50段还应提到这样一点:在担保协议中对设押资产作说明,可以将关
覆盖范围
争议风险以及违约后操纵
风险降至最低程度。
Au paragraphe 107 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在报告第107段,委员会再次建议开计划
根据其审计计划准则中所述标准,执行其计划
国家执行支
项目审计覆盖率。
La définition couvre tous les types de créances futures, en particulier les créances conditionnelles (qui pourraient naître en fonction d'un événement futur) et les créances purement hypothétiques (qui pourraient naître d'une activité future du cédant; pour la limitation introduite à l'article 9, voir par. 83).
该定义覆盖所有种类未来应收款。 它特别覆盖有条件
应收款(须根据某个未来事件才可能产生)和纯假设
应收款(可能因转让人未来某项活动而产生;关
第9条引入
限制,见第83段)。
Le projet de modalités n'apporte pas de changement aux pourcentages actuels de 5 % et 10 % des lignes tarifaires concernées et, s'inspirant de la proposition mexicaine, prévoit une nouvelle flexibilité permettant aux pays qui renoncent à la flexibilité du paragraphe 8 d'ajouter trois points au coefficient.
模式草案未更改现行关税税目5%至10%覆盖率,但依墨西哥提案,规定给予那些放弃第8段灵活性
国家实行新
机动性,给系数增加三个点。
Mme Tan demande combien de femmes rurales ont bénéficié des puits dont l'installation est décrite au paragraphe 14.12 du rapport en ce qui concerne leur accès durable à de l'eau potable et combien de puits supplémentaires seraient nécessaires pour couvrir la population rurale dans son ensemble.
Tan女士询问,报告第14.12段有关水井设施
描述,有多少农村妇女在可持续性地从这些水井中获取饮用水方面受益,如果要覆盖整个农村地区人口
话还需要多少口这样
水井。
A prié le Secrétaire général, au paragraphe 28, de continuer à élargir la portée et à améliorer la ponctualité, la qualité, la fiabilité et la comparabilité des données, définitions et nomenclatures financières servant à la rédaction des rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies.
在第28段中请秘书长继续扩大并改进用联合国系统
方面业务活动财务报告
全系统财务数据、定义和分类
覆盖面、及时性、可靠性、质量和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez donner plus de précisions sur la situation de celles qui ne sont pas assurées, soit la grande majorité d'entre elles.
据报告称,今后计划扩大《社计划》的范围,
更多领域包括在内,最
盖缅甸所有工作人口(第166段)。
Ces programmes sont largement répandus dans les institutions scolaires et offrent une multiplicité de cours (voir les paragraphes 61 à 68 ci-dessous).
现有的技术教育和职业培训体系具有广泛的机构盖面和多种课程设置(见第61至68段)。
M. Lalliot (France) pense, pour couvrir toutes les possibilités, qu'il faudrait ajouter les mots “et permis” après le mot “licences” dans la première phrase du paragraphe 31.
Lalliot先生(法国)认为,为盖所有的可能性,第31段第一句用语“许可证”后应插入用语“执照和授权”。
Douze pays en développement pour lesquels la portée des consolidations est inférieure à 35 % sont exonérés des abaissements fondés sur la formule au titre du paragraphe 6 du Cadre de juillet.
十二个约束性盖率未到35%的发展中国家被免于执行《七月框架》第6段规定的公式削减。
Les résultats méthodologiques d'AFRICOVER sont à la base de l'initiative Réseau mondial sur le couvert végétal (GLCN) lancée par la FAO et le PNUE qui est décrite au paragraphe 23 ci-dessus.
非洲盖物图和地理数据库的方法结果是上文第23段描述的粮农组织和环境规划
全球土地
盖物网络举措的基础。
Maintien de la paix : Les activités de maintien de la paix des Nations Unies continuent d'être un domaine à risque important faisant l'objet d'audits internes (voir par. 14 à 26).
联合国维持和平活动仍然是内部审计工作所盖的一个风险很高的领域(见第14-26段)。
La fonction recherche peut permettre de poser des questions correspondant aux principaux champs de métadonnées (couverture géographique, titre, résumé, mot clef et recherche plein texte qui couvre l'ensemble des champs).
检索功能能够发出基于核心元数据字段的查询(地理盖面、标题、摘要、关键字和自由文本检索以探索所有的元数据字段)。
Grâce à AmerHis, Hispasat pouvait assurer une interconnectivité large bande à tout utilisateur situé dans l'une des quatre zones couvertes par Amazonas, avec une très forte efficacité d'utilisation du segment spatial.
由于AmerHis的帮助,Hispasat公司能够高效利用空间段,向亚马逊卫星所盖的四个地区任何地方的用户提供宽带互连。
Selon le paragraphe 374 du rapport, la loi révisée sur la sécurité sociale élargit la couverture de la sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux femmes au foyer et au personnel de maison.
报告第374段指出,修订的《社法》
社
系统的
盖面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭帮工。
Le Réseau mondial sur le couvert végétal, lancé conjointement par la FAO et le PNUE, est l'exemple d'une action harmonisée visant à réunir des données de référence fiables et comparables sur le couvert végétal (voir par. 23 ci-dessous).
在协调努力开发可靠和可比较的土地盖情况基线数据方面的一个例子是,粮农组织和环境规划
联合发起全球土地
盖物网络(见下文第23段)。
Au paragraphe 107, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在第107段中,委员再次建议开发计划
根据委员
制定的标准,推行其计划的国家执行支出项目审计
盖率。
Paragraphe 107. Le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
第107段. 委员再次建议开发计划
根据其标准,落实其计划的国家执行支出项目审计
盖率。
Il faudrait consulter les États Membres avant de se prononcer sur la question de savoir si le système devrait comprendre tous les documents publiés depuis la création de l'organisation ou de l'organe considérés, ou seulement les «documents importants» (par. 38 à 41).
在就盖范围应该包括有关机构或组织设立以来的所有文件还是只包括“重要文件”的问题作出决定之前,可能需要
员国提供指导意见(第38-41段)。
Au niveau opérationnel, le Bureau de l'audit et des études de performance a déjà commencé à introduire une méthodologie préliminaire de planification de l'audit axée sur les risques en vue d'améliorer l'étendue des audits effectués dans les bureaux de pays (par. 425).
就具体操作而言,审计和业绩审查处已开始采用一种基于风险的初步审计规划方法,目的是改善国家办事处的审计盖面(第425段)。
On a en outre suggéré d'indiquer également au paragraphe 50 que l'inclusion dans la convention constitutive de sûreté d'une description des biens grevés réduisait le risque de litige quant à ce que couvrait la sûreté et le risque de manipulation après défaillance.
与者还建议,第50段还应提到这样一点:在担
协议中对设押资产作出说明,可以
关于
盖范围的争议风险以及违约后操纵的风险降至最低程度。
Au paragraphe 107 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'étendue de la vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale de projets soit conforme aux plans établis par le PNUD sur la base des critères énoncés dans les directives pertinentes.
在报告第107段,委员再次建议开发计划
根据其审计计划准则中所述标准,执行其计划的国家执行支出项目审计
盖率。
La définition couvre tous les types de créances futures, en particulier les créances conditionnelles (qui pourraient naître en fonction d'un événement futur) et les créances purement hypothétiques (qui pourraient naître d'une activité future du cédant; pour la limitation introduite à l'article 9, voir par. 83).
该定义盖所有种类的未来应收款。 它特别
盖有条件的应收款(须根据某个未来事件才可能产生)和纯假设的应收款(可能因转让人未来某项活动而产生;关于第9条引入的限制,见第83段)。
Le projet de modalités n'apporte pas de changement aux pourcentages actuels de 5 % et 10 % des lignes tarifaires concernées et, s'inspirant de la proposition mexicaine, prévoit une nouvelle flexibilité permettant aux pays qui renoncent à la flexibilité du paragraphe 8 d'ajouter trois points au coefficient.
模式草案未更改现行关税税目5%至10%的盖率,但依墨西哥提案,规定给予那些放弃第8段灵活性的国家实行新的机动性,给系数增加三个点。
Mme Tan demande combien de femmes rurales ont bénéficié des puits dont l'installation est décrite au paragraphe 14.12 du rapport en ce qui concerne leur accès durable à de l'eau potable et combien de puits supplémentaires seraient nécessaires pour couvrir la population rurale dans son ensemble.
Tan女士询问,报告第14.12段有关于水井设施的描述,有多少农村妇女在可持续性地从这些水井中获取饮用水方面受益,如果要盖整个农村地区人口的话还需要多少口这样的水井。
A prié le Secrétaire général, au paragraphe 28, de continuer à élargir la portée et à améliorer la ponctualité, la qualité, la fiabilité et la comparabilité des données, définitions et nomenclatures financières servant à la rédaction des rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies.
在第28段中请秘书长继续扩大并改进用于联合国系统发展方面业务活动财务报告的全系统财务数据、定义和分类的盖面、及时性、可靠性、质量和可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。