Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额没有被
除。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额没有被
除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对,作为
除留存额
先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突开始,留存额
从未被
除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约
(相信是有关上述第3号索赔
)以反映工程
完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查钻石
度,对钻石
裁就可以
除,从而为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除
裁条件
部分努力,政府已申请参加金伯利进程
度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘长
报告强调政府应对小武器
出口和过境进行有效控
,在冲突后局势中开展有意义
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户
度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确
一旦
除钻石禁令,只有在利比里亚境内开采
钻石可以在拥有金伯利进程
情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除对利比里亚毛坯钻石出口禁令
规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程
度建立一套必要
可起作用
内部控
度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在
动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此
除了对钻石
禁运,让利比里亚进入了金伯利进程
度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体暂停令可以通过摆在我们面前
主席声明所体现
若干建议来加强,也就是通过透明度、更好
最终用户
、有效实施联合国
裁、以及妥善
定
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域
紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管
效力
措施,具体说来是使用终端使用者
办法,更好地管理武器中间商
活动以及支持在冲突后环境下
除武装、遣返和重新融入社会
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为除留存额保证书
先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突开始,留存额保证书从未被
除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔
保证书)以反映工
完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核石证书制度,对
石
制裁就可以
除,从而为利比里亚加入金伯利进
道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除制裁条件
部分努力,政府已申请参加金伯利进
证书制度,并要求金伯利进
审
团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长报告强调政府应对小武器
出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中开展有意义
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新证书草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦
除
石禁令,只有在利比里亚境内开采
石可以在拥有金伯利进
证书
情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除对利比里亚毛坯
石出口禁令
规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进
证书制度建立一套必要
可起作用
内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然石
非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在
动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此
除了对
石
禁运,让利比里亚进入了金伯利进
证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体暂停令可以通过摆在我们面前
主席声明所体现
若干建议来加强,也就是通过透明度、更好
最终用户证书、有效实施联合国
制裁、以及妥善制定
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域
紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制效力
措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商
活动以及支持在冲突后环境下
除武装、遣返和重新融入社会
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为除留存额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然,Chiyoda称,由于科威特冲突的开始,留存额保证书从未被
除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔的保证书)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查的钻石证书制度,对钻石的制裁就可以除,从
为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除制裁条件的部分努力,政府已申请参加金伯利进程证书制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应对小武器的出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中开展有意义的除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方
,并更加重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证书草,
地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦
除钻石禁令,只有在利比里亚境内开采的钻石可以在拥有金伯利进程证书的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除对利比里亚毛坯钻石出口禁令的规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程证书制度建立一套必要的可起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此除了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可以通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也就是通过透明度、更好的最终用户证书、有效实施联合国的制裁、以及妥善制定的除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方
。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在冲突后环境下的
除武装、遣返和重新融入社会的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda伊拉克各政府机构获取不反对证书,作
除留存额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然,Chiyoda称,由于科威特冲突的开始,留存额保证书
未被
除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔的保证书)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和国际核查的钻石证书制度,对钻石的制
以
除,
利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作满足
除制
条件的部分努力,政府已申请参加金伯利进程证书制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应对小武器的出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中开展有意义的除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证书草案,土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦
除钻石禁令,只有在利比里亚境内开采的钻石
以在拥有金伯利进程证书的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除对利比里亚毛坯钻石出口禁令的规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已
加入金伯利进程证书制度建立一套必要的
起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此除了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令以通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也
是通过透明度、更好的最终用户证书、有效实施联合国的制
、以及妥善制定的
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是了
决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在冲突后环境下的
除武装、遣返和重新融入社会的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为
留存额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突的开始,留存额保证书未被
。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔的保证书)
反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和国际核查的钻石证书制度,对钻石的制裁就
,
而为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足制裁条件的部分努力,政府已申请参加金伯利进程证书制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应对小武器的出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中开展有意义的武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证书草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦钻石禁令,只有在利比里亚境内开采的钻石
在拥有金伯利进程证书的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于对利比里亚毛坯钻石出口禁令的规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程证书制度建立一套必要的
起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也就是通过透明度、更好的最终用户证书、有效实施联合国的制裁、
及妥善制定的
武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动
及支持在冲突后环境下的
武装、遣返和重新融入社会的努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为除留存额保证书
先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突,留存额保证书从未被
除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔
保证书)以反映工程
完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查钻石证书制度,对钻石
制裁就可以
除,从而为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除制裁条件
部分努力,政府已申请参加金伯利进程证书制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长报告强调政府应对
出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中
展有意义
除
装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新证书草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦
除钻石禁令,只有在利比里亚境内
采
钻石可以在拥有金伯利进程证书
情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除对利比里亚毛坯钻石出口禁令
规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程证书制度建立一套必要
可起作用
内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石非法
采仍然带来严重挑战,仍是潜在
动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此
除了对钻石
禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体暂停令可以通过摆在我们面前
主席声明所体现
若干建议来加强,也就是通过透明度、更好
最终用户证书、有效实施联合国
制裁、以及妥善制定
除
装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域
紧迫非法
贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制效力
措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理
中间商
活动以及支持在冲突后环境下
除
装、遣返和重新融入社会
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为除留存额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由特冲突的开始,留存额保证书从未被
除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔的保证书)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明可国际核查的钻石证书制度,对钻石的制裁就可以
除,从而为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除制裁条件的部分努力,政府已申请参加金伯利进程证书制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应对小武器的出口进行有效控制,在冲突后局势中开展有意义的
除武装、复员
重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证书制度
非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证书草案,而土地、矿业能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦
除钻石禁令,只有在利比里亚
内开采的钻石可以在拥有金伯利进程证书的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关除对利比里亚毛坯钻石出口禁令的规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程证书制度建立一套必要的可起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此除了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可以通摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也就是通
透明度、更好的最终用户证书、有效实施联合国的制裁、以及妥善制定的
除武装、复员
重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在冲突后环
下的
除武装、遣返
重新融入社会的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称额保证书没有被
。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突的始,
额保证书从未被
。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔的保证书)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查的钻石证书制度,对钻石的制裁就可以,从而为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足制裁条件的部分努力,政府已申请参加金伯利进程证书制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应对小武器的出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中有意义的
武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证书草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦钻石禁令,只有在利比里亚境内
采的钻石可以在拥有金伯利进程证书的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于对利比里亚毛坯钻石出口禁令的规定方面,利比里亚继续取得进
,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程证书制度建立一套必要的可起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此
了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可以通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也就是通过透明度、更好的最终用户证书、有效实施联合国的制裁、以及妥善制定的武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在冲突后环境下的
武装、遣返和重新融入社会的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证没有被
除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证,
除留存额保证
先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突开始,留存额保证
从未被
除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证
(相信是有关上述第3号索赔
保证
)以反映工程
完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查钻石证
制度,对钻石
制裁就可以
除,从而
利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
满足
除制裁条件
部分努力,政府已申请参加金伯利进程证
制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘长
报告强调政府应对小武器
出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中开展有意
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证
制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新证
草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦
除钻石禁令,只有在利比里亚境内开采
钻石可以在拥有金伯利进程证
情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除对利比里亚毛坯钻石出口禁令
规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已
加入金伯利进程证
制度建立一套必要
可起
用
内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在
动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此
除了对钻石
禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证
制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体暂停令可以通过摆在我们面前
主席声明所体现
若干建议来加强,也就是通过透明度、更好
最终用户证
、有效实施联合国
制裁、以及妥善制定
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是了
决在冲突区域
紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制效力
措施,具体说来是使用终端使用者证
办法,更好地管理武器中间商
活动以及支持在冲突后环境下
除武装、遣返和重新融入社会
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反证书,作为
除留存额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突的开始,留存额保证书从未被除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔的保证书)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里拥有透明和可国际核查的
石证书制
,
石的制裁就可以
除,从而为利比里
金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除制裁条件的部分努力,政府已申请参
金伯利进程证书制
,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里
视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应小武器的出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中开展有意义的
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更
重视最终用户证书制
和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证书草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦除
石禁令,只有在利比里
境内开采的
石可以在拥有金伯利进程证书的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除
利比里
毛坯
石出口禁令的规定方面,利比里
继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为
金伯利进程证书制
建立一套必要的可起作用的内部控制制
。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此
除了
石的禁运,让利比里
进
了金伯利进程证书制
。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可以通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来强,也就是通过透明
、更好的最终用户证书、有效实施联合国的制裁、以及妥善制定的
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如
强安全理事会禁运、改进出口管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在冲突后环境下的
除武装、遣返和重新融
社会的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。