法语助手
  • 关闭

计量段

添加到生词本

section de (métrage, mesure) 法语 助 手

La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).

大多数果指标和产出是计量的(见上文第8)。

Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.

除此之外每个部/厅的工作方案还括上面第16论及的不计量的活动。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中,建议训研所确保特别研究员任确说执行的任务,括精确、计量的产出。

Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.

在第131中,开发计划署同意委员会的建议,将机构资源规划项目的收益转妥善量化和计量的指标,每隔适当时间进行计量和报告。

Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par.  19 à 25 ci-dessus).

委员会获悉,在该厅内一些单位的业绩计量户满意度调查,通过电子进行调查以核查(还见上文第19-25)。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中建议训研所确保特别研究员任确说执行的任务,括精确、计量的产出。

Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.

在报告第131,开发计划署同意委员会的建议,将Atlas项目的收益转妥善量化和计量的指标,每隔适当时间进行计量和报告。

Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.

报告第86载有拟议的业绩计量表,括资金使情况指标、及时性指标和会议管理指标以及质量衡量标准、生产率衡量标准和人力资源衡量标准。

Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).

委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、计量实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(见第18至22)。

Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.

在第89中,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的计量机制。

Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.

秘书长的报告第84至86概述了为制订绩效指标和全系统业绩计量,以代替大会部传统上采的个人工作量标准而采取的措施。

Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.

显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何计量某些方面的决策核心的方法工作,必须应官方统计基本原则(见下文第25)。

Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.

咨询委员会同意载于导言第57的看法,即增效措施和业绩计量不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在息技术领域。

Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).

SMART这一简称便是一个例子,它既果预算中的具体、计量实现、切实、有时限,也指特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81)。

Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).

今后的计划括为《息社会突尼斯议程》要求的计量工作做出贡献,即:定期评估息峰会结果的执行情况(第112-119),建立发展中国家的统计能力(第118)和监测数据鸿沟(第119)。

En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.

关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43),委员会对于在联合国六种正式语文印制和分发会议文件的及时性方面缺乏果指标和绩效计量表示遗憾。

Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.

《联合国系统会计标准》第28规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列尚未到期合约的价值,以及该等交易计量和汇报所的标准。

Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.

但是,正如审计委员会报告第104中指出的,按照审计委员会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之计量需要倾注大量资源,于培训、监督和风险评估咨询专业知识。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说之中;在题为“两年期目标、预期果、绩效指标和业绩计量”的表5.9中,预期果和果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说之中;在题为“两年期目标、预期果、绩效指标和业绩计量”的表5.9中,预期果和果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 计量段 的法语例句

用户正在搜索


半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


计粒器, 计量, 计量(器), 计量单位, 计量单位的变换, 计量段, 计量分离器, 计量管, 计量管口, 计量漏斗,
section de (métrage, mesure) 法语 助 手

La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).

大多数成果指标和产出是可以计量(见上文第8)。

Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.

除此之外每个部/厅工作方案还上面第16论及不可计量活动。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中,训研所确保特别研究员任用信明确说明执行精确、可计量产出。

Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.

在第131中,开发计划署同意委员会,将机构资源规划项目收益转变成可妥善量化和计量指标,每隔适当时间进行计量和报告。

Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par.  19 à 25 ci-dessus).

委员会获悉,在该厅内一些单位业绩计量用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25)。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中训研所确保特别研究员任用信明确说明执行精确、可计量产出。

Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.

在报告第131,开发计划署同意委员会,将Atlas项目收益转变成可妥善量化和计量指标,每隔适当时间进行计量和报告。

Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.

报告第86载有拟业绩计量表,资金使用情况指标、及时性指标和会管理指标以及质量衡量标准、生产率衡量标准和人力资源衡量标准。

Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).

委员会并,下次预算报告应对逻辑框架内容进行审查,并按照具体、可计量、可实现、相关、有时限原则对业绩指标进行修改(见第18至22)。

Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.

在第89中,审计委员会行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须机制相仿成果计量机制。

Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.

秘书长报告第84至86概述了为制订绩效指标和全系统业绩计量,以代替大会部传统上采用个人工作量标准而采取措施。

Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.

显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关工作,特别是作为关于如何计量某些方面决策核心方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25)。

Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.

咨询委员会同意载于导言第57看法,即增效措施和业绩计量不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新投资,特别是在信息技术领域。

Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).

SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中具体、可计量、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81)。

Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).

今后计划为《信息社会突尼斯程》要求计量工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果执行情况(第112-119),立发展中国家统计能力(第118)和监测数据鸿沟(第119)。

En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.

关于次级方案4,口译、会和出版事(第2.43),委员会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会文件及时性方面缺乏成果指标和绩效计量表示遗憾。

Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.

《联合国系统会计标准》第28规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财工具以避免货币波动而受损失,则应在财报表中列明尚未到期合约价值,以及该等交易计量和汇报所用标准。

Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.

但是,正如审计委员会报告第104中指出,按照审计委员会,全面纪录主要特派团进程、评估所有这些主要进程中风险并将之计量需要倾注大量资源,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要一个因素应列入方案预算说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要一个因素应列入方案预算说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 计量段 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


计粒器, 计量, 计量(器), 计量单位, 计量单位的变换, 计量段, 计量分离器, 计量管, 计量管口, 计量漏斗,
section de (métrage, mesure) 法语 助 手

La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).

大多数成果指标产出是可以的(见上文第8)。

Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.

除此之外每个部/厅的工作方案还括上面第16论及的不可的活动。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中,建议所确保特别究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可的产出。

Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.

在第131中,开发划署同意委员会的建议,将机构资源规划项目的收益转变成可妥善量的指标,每隔适当时间进行报告。

Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par.  19 à 25 ci-dessus).

委员会获悉,在该厅内一些单位的业绩括用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25)。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中建议所确保特别究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可的产出。

Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.

在报告第131,开发划署同意委员会的建议,将Atlas项目的收益转变成可妥善量的指标,每隔适当时间进行报告。

Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.

报告第86载有拟议的业绩表,括资金使用情况指标、及时性指标会议管理指标以及质量衡量标准、生产率衡量标准人力资源衡量标准。

Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).

委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、可、可实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(见第18至22)。

Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.

在第89中,审委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的成果机制。

Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.

秘书长的报告第84至86概述了为制订绩效指标全系统业绩,以代替大会部传统上采用的个人工作量标准而采取的措施。

Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.

显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何某些方面的决策核心的方法工作,必须应用官方统基本原则(见下文第25)。

Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.

咨询委员会同意载于导言第57的看法,即增效措施业绩不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在信息技术领域。

Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).

SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中的具体、可、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理资源培方案(见下文第81)。

Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).

今后的括为《信息社会突尼斯议程》要求的工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果的执行情况(第112-119),建立发展中国家的统能力(第118)监测数据鸿沟(第119)。

En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.

关于次级方案4,口译、会议出版事务(第2.43),委员会对于在用联合国六种正式语文印制分发会议文件的及时性方面缺乏成果指标绩效表示遗憾。

Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.

《联合国系统会标准》第28规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约的价值,以及该等交易汇报所用的标准。

Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.

但是,正如审委员会报告第104中指出的,按照审委员会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之需要倾注大量资源,用于培、监督风险评估咨询专业知识。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标业绩”的表5.9中,预期成果成果指标应根据中期划第3.3加以修改。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标业绩”的表5.9中,预期成果成果指标应根据中期划第3.3加以修改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 计量段 的法语例句

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


计粒器, 计量, 计量(器), 计量单位, 计量单位的变换, 计量段, 计量分离器, 计量管, 计量管口, 计量漏斗,
section de (métrage, mesure) 法语 助 手

La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).

大多数成果指标和产出是可以计量的(见上文8)。

Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.

除此之外每个部/厅的工作方案还括上面16论及的不可计量的活动。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在10(f),建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可计量的产出。

Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.

131发计划署同意委员会的建议,将机构资源规划项目的收益转变成可妥善量化和计量的指标,每隔适当时间进行计量和报告。

Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par.  19 à 25 ci-dessus).

委员会获悉,在该厅内一些单位的业绩计量括用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文19-25)。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在10(f)建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可计量的产出。

Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.

在报告131发计划署同意委员会的建议,将Atlas项目的收益转变成可妥善量化和计量的指标,每隔适当时间进行计量和报告。

Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.

报告86载有拟议的业绩计量表,括资金使用情况指标、及时性指标和会议管理指标以及质量衡量标准、生产率衡量标准和人力资源衡量标准。

Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).

委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、可计量、可实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(见18至22)。

Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.

89,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的成果计量机制。

Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.

秘书长的报告84至86概述了为制订绩效指标和全系统业绩计量,以代替大会部传统上采用的个人工作量标准而采取的措施。

Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.

显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何计量某些方面的决策核心的方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文25)。

Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.

咨询委员会同意载于导言57的看法,即增效措施和业绩计量不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在信息技术领域。

Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).

SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算的具体、可计量、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文81)。

Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).

今后的计划括为《信息社会突尼斯议程》要求的计量工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果的执行情况(112-119),建立发展国家的统计能力(118)和监测数据鸿沟(119)。

En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.

关于次级方案4,口译、会议和出版事务(2.43),委员会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会议文件的及时性方面缺乏成果指标和绩效计量表示遗憾。

Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.

《联合国系统会计标准》28规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表列明尚未到期合约的价值,以及该等交易计量和汇报所用的标准。

Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.

但是,正如审计委员会报告104指出的,按照审计委员会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程的风险并将之计量需要倾注大量资源,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,期计划如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量”的表5.9,预期成果和成果指标应根据期计划3.3加以修改。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,期计划如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量”的表5.9,预期成果和成果指标应根据期计划3.3加以修改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 计量段 的法语例句

用户正在搜索


半整数, 半正方体, 半正弦的, 半正则的, 半枝莲, 半肢畸胎, 半脂奶, 半直线, 半值层, 半殖民地,

相似单词


计粒器, 计量, 计量(器), 计量单位, 计量单位的变换, 计量段, 计量分离器, 计量管, 计量管口, 计量漏斗,
section de (métrage, mesure) 法语 助 手

La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).

大多数成果指标和产出是可以计量(见上文第8)。

Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.

除此之外每个部/厅工作方案还括上面第16计量活动。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中,建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行任务,括精确、可计量产出。

Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.

在第131中,开发计划署同意委员会建议,将机构资源规划项目收益转变成可妥善量化和计量指标,每隔适当时间进行计量和报告。

Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par.  19 à 25 ci-dessus).

委员会获悉,在该厅内一些单位业绩计量括用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25)。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行任务,括精确、可计量产出。

Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.

在报告第131,开发计划署同意委员会建议,将Atlas项目收益转变成可妥善量化和计量指标,每隔适当时间进行计量和报告。

Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.

报告第86有拟议业绩计量表,括资金使用情况指标、时性指标和会议管理指标以质量衡量标准、生产率衡量标准和人力资源衡量标准。

Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).

委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架内容进行审查,并按照具体、可计量、可实现、相关、有时限原则对业绩指标进行修改(见第18至22)。

Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.

在第89中,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立机制相仿成果计量机制。

Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.

秘书长报告第84至86概述了为制订绩效指标和全系统业绩计量,以代替大会部传统上采用个人工作量标准而采取措施。

Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.

显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关工作,特别是作为关于如何计量某些方面决策核心方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25)。

Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.

咨询委员会同意于导言第57看法,即增效措施和业绩计量一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新投资,特别是在信息技术领域。

Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).

SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中具体、可计量、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81)。

Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).

今后计划括为《信息社会突尼斯议程》要求计量工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果执行情况(第112-119),建立发展中国家统计能力(第118)和监测数据鸿沟(第119)。

En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.

关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43),委员会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会议文件时性方面缺乏成果指标和绩效计量表示遗憾。

Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.

《联合国系统会计标准》第28规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约价值,以该等交易计量和汇报所用标准。

Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.

但是,正如审计委员会报告第104中指出,按照审计委员会建议,全面纪录主要特派团进程、评估所有这些主要进程中风险并将之计量需要倾注大量资源,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要一个因素应列入方案预算说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要一个因素应列入方案预算说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 计量段 的法语例句

用户正在搜索


半周期, 半轴, 半轴承, 半轴倾斜, 半主权国, 半煮丝, 半煮皂, 半助动词, 半柱, 半转,

相似单词


计粒器, 计量, 计量(器), 计量单位, 计量单位的变换, 计量段, 计量分离器, 计量管, 计量管口, 计量漏斗,
section de (métrage, mesure) 法语 助 手

La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).

大多数成果指标和产出是可以的(见上文第8)。

Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.

除此之外每个部/厅的工作方案还括上面第16论及的不可的活动。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

会在第10(f)中,建议训研所确保特别研用信明确说明执行的务,括精确、可的产出。

Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.

在第131中,开发计划署同意委会的建议,将机构资源规划项目的收益转变成可化和的指标,每隔适当时间进行和报告。

Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par.  19 à 25 ci-dessus).

会获悉,在该厅内一些单位的业绩括用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25)。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

会在第10(f)中建议训研所确保特别研用信明确说明执行的务,括精确、可的产出。

Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.

在报告第131,开发计划署同意委会的建议,将Atlas项目的收益转变成可化和的指标,每隔适当时间进行和报告。

Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.

报告第86载有拟议的业绩表,括资金使用情况指标、及时性指标和会议管理指标以及质标准、生产率衡标准和人力资源衡标准。

Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).

会并建议,下次预算报告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、可、可实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(见第18至22)。

Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.

在第89中,审计委会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的成果机制。

Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.

秘书长的报告第84至86概述了为制订绩效指标和全系统业绩,以代替大会部传统上采用的个人工作标准而采取的措施。

Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.

显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何某些方面的决策核心的方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25)。

Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.

咨询委会同意载于导言第57的看法,即增效措施和业绩不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在信息技术领域。

Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).

SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中的具体、可、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81)。

Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).

今后的计划括为《信息社会突尼斯议程》要求的工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果的执行情况(第112-119),建立发展中国家的统计能力(第118)和监测数据鸿沟(第119)。

En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.

关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43),委会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会议文件的及时性方面缺乏成果指标和绩效表示遗憾。

Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.

《联合国系统会计标准》第28规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约的价值,以及该等交易和汇报所用的标准。

Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.

但是,正如审计委会报告第104中指出的,按照审计委会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之需要倾注大资源,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩”的表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩”的表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 计量段 的法语例句

用户正在搜索


半自动射击武器, 半自动武器, 半自耕农, 半自流的, 半自形的, 半字, 半字节, 半足尖舞, 半足沙蚕属, 半醉,

相似单词


计粒器, 计量, 计量(器), 计量单位, 计量单位的变换, 计量段, 计量分离器, 计量管, 计量管口, 计量漏斗,
section de (métrage, mesure) 法语 助 手

La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).

大多数成果指标和出是可以(见上文第8)。

Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.

除此之外每个部/厅工作方案还括上面第16论及不可活动。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中,建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行任务,括精确、可出。

Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.

在第131中,开发计划委员会建议,将机构资源规划项目收益转变成可妥善化和指标,每隔适当时间进行和报告。

Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par.  19 à 25 ci-dessus).

委员会获悉,在该厅内一些单位业绩括用户满度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25)。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行任务,括精确、可出。

Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.

在报告第131,开发计划委员会建议,将Atlas项目收益转变成可妥善化和指标,每隔适当时间进行和报告。

Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.

报告第86载有拟议业绩表,括资金使用情况指标、及时性指标和会议管理指标以及质标准、生率衡标准和人力资源衡标准。

Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).

委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架内容进行审查,并按照具体、可、可实现、相关、有时限原则对业绩指标进行修改(见第18至22)。

Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.

在第89中,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立机制相仿成果机制。

Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.

秘书长报告第84至86概述了为制订绩效指标和全系统业绩,以代替大会部传统上采用个人工作标准而采取措施。

Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.

显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关工作,特别是作为关于如何某些方面决策核心方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25)。

Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.

咨询委员会载于导言第57看法,即增效措施和业绩不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新投资,特别是在信息技术领域。

Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).

SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中具体、可、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81)。

Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).

今后计划括为《信息社会突尼斯议程》要求工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果执行情况(第112-119),建立发展中国家统计能力(第118)和监测数据鸿沟(第119)。

En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.

关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43),委员会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会议文件及时性方面缺乏成果指标和绩效表示遗憾。

Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.

《联合国系统会计标准》第28规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约价值,以及该等交易和汇报所用标准。

Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.

但是,正如审计委员会报告第104中指出,按照审计委员会建议,全面纪录主要特派团进程、评估所有这些主要进程中风险并将之需要倾注大资源,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要一个因素应列入方案预算说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要一个因素应列入方案预算说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 计量段 的法语例句

用户正在搜索


伴发症状, 伴关节破坏的, 伴花生球蛋白, 伴酒, 伴郎, 伴丽鱼属, 伴流, 伴流(船行时的), 伴流板, 伴侣,

相似单词


计粒器, 计量, 计量(器), 计量单位, 计量单位的变换, 计量段, 计量分离器, 计量管, 计量管口, 计量漏斗,
section de (métrage, mesure) 法语 助 手

La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).

果指标和出是可以计量的(见上文第8)。

Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.

除此之外每个部/厅的工作方案还括上面第16论及的不可计量的活动。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中,建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可计量出。

Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.

在第131中,开发计划署同意委员会的建议,将机构资源规划项目的收益转变可妥善量化和计量的指标,每隔适当时间进行计量和报告。

Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par.  19 à 25 ci-dessus).

委员会获悉,在该厅内一些单位的业绩计量括用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25)。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可计量出。

Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.

在报告第131,开发计划署同意委员会的建议,将Atlas项目的收益转变可妥善量化和计量的指标,每隔适当时间进行计量和报告。

Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.

报告第86载有拟议的业绩计量表,括资金使用情况指标、及时性指标和会议管理指标以及质量衡量标准、衡量标准和人力资源衡量标准。

Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).

委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、可计量、可实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(见第18至22)。

Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.

在第89中,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的计量机制。

Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.

秘书长的报告第84至86概述了为制订绩效指标和全系统业绩计量,以代替大会部传统上采用的个人工作量标准而采取的措施。

Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.

显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何计量某些方面的决策核心的方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25)。

Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.

咨询委员会同意载于导言第57的看法,即增效措施和业绩计量不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在信息技术领域。

Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).

SMART这一简称便是一个例子,它既可指果预算中的具体、可计量、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81)。

Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).

今后的计划括为《信息社会突尼斯议程》要求的计量工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果的执行情况(第112-119),建立发展中国家的统计能力(第118)和监测据鸿沟(第119)。

En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.

关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43),委员会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会议文件的及时性方面缺乏果指标和绩效计量表示遗憾。

Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.

《联合国系统会计标准》第28规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约的价值,以及该等交易计量和汇报所用的标准。

Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.

但是,正如审计委员会报告第104中指出的,按照审计委员会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之计量需要倾注大量资源,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期果、绩效指标和业绩计量”的表5.9中,预期果和果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期果、绩效指标和业绩计量”的表5.9中,预期果和果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 计量段 的法语例句

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同,

相似单词


计粒器, 计量, 计量(器), 计量单位, 计量单位的变换, 计量段, 计量分离器, 计量管, 计量管口, 计量漏斗,
section de (métrage, mesure) 法语 助 手

La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).

大多数成果指标产出是可以的(见上文第8)。

Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.

除此之外每个部/厅的工作方案还括上面第16论及的不可

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

员会在第10(f)中,建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可的产出。

Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.

在第131中,开发计划署同意员会的建议,将机构资源规划项目的收益转变成可妥善的指标,每隔适当时间进行告。

Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par.  19 à 25 ci-dessus).

员会获悉,在该厅内一些单位的业绩括用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25)。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

员会在第10(f)中建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可的产出。

Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.

告第131,开发计划署同意员会的建议,将Atlas项目的收益转变成可妥善的指标,每隔适当时间进行告。

Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.

告第86载有拟议的业绩表,括资金使用情况指标、及时性指标会议管理指标以及质标准、生产率衡标准人力资源衡标准。

Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).

员会并建议,下次预算告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、可、可实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(见第18至22)。

Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.

在第89中,审计员会建议行政当局为其所有技术合作拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的成果机制。

Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.

秘书长的告第84至86概述了为制订绩效指标全系统业绩,以代替大会部传统上采用的个人工作标准而采取的措施。

Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.

显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何某些方面的决策核心的方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25)。

Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.

咨询员会同意载于导言第57的看法,即增效措施业绩不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在信息技术领域。

Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).

SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中的具体、可、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理资源培训方案(见下文第81)。

Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).

今后的计划括为《信息社会突尼斯议程》要求的工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果的执行情况(第112-119),建立发展中国家的统计能力(第118)监测数据鸿沟(第119)。

En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.

关于次级方案4,口译、会议出版事务(第2.43),员会对于在用联合国六种正式语文印制分发会议文件的及时性方面缺乏成果指标绩效表示遗憾。

Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.

《联合国系统会计标准》第28规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波而受损失,则应在财务表中列明尚未到期合约的价值,以及该等交易所用的标准。

Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.

但是,正如审计员会告第104中指出的,按照审计员会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之需要倾注大资源,用于培训、监督风险评估咨询专业知识。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标业绩”的表5.9中,预期成果成果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标业绩”的表5.9中,预期成果成果指标应根据中期计划第3.3加以修改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 计量段 的法语例句

用户正在搜索


伴有胀气的, 伴奏, 伴奏者, , , 拌倒, 拌粉, 拌合机, 拌和, 拌和机,

相似单词


计粒器, 计量, 计量(器), 计量单位, 计量单位的变换, 计量段, 计量分离器, 计量管, 计量管口, 计量漏斗,
section de (métrage, mesure) 法语 助 手

La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).

大多数成和产出是可以的(见上文第8)。

Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.

除此之外每个部/厅的工作方案还括上面第16论及的不可的活动。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中,建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可的产出。

Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.

在第131中,开发计划署同意委员会的建议,将机构资源规划项目的收益转变成可妥善化和,每隔适当时间进行和报告。

Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par.  19 à 25 ci-dessus).

委员会获悉,在该厅内一些单位的业绩括用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25)。

À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.

委员会在第10(f)中建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可的产出。

Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.

在报告第131,开发计划署同意委员会的建议,将Atlas项目的收益转变成可妥善化和,每隔适当时间进行和报告。

Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.

报告第86载有拟议的业绩表,括资金使用情况、及时性和会议管理以及质、生产率衡和人力资源衡

Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).

委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、可、可实现、相关、有时限的原则对业绩进行修改(见第18至22)。

Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.

在第89中,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的成机制。

Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.

秘书长的报告第84至86概述了为制订绩效和全系统业绩,以代替大会部传统上采用的个人工作而采取的措施。

Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.

显然,要使具有权威性,所有与有关的工作,特别是作为关于如何某些方面的决策核心的方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25)。

Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.

咨询委员会同意载于导言第57的看法,即增效措施和业绩不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在信息技术领域。

Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).

SMART这一简称便是一个例子,它既可预算中的具体、可、可实现、切实、有时限,也可特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81)。

Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).

今后的计划括为《信息社会突尼斯议程》要求的工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结的执行情况(第112-119),建立发展中国家的统计能力(第118)和监测数据鸿沟(第119)。

En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.

关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43),委员会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会议文件的及时性方面缺乏成和绩效表示遗憾。

Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.

《联合国系统会计》第28规定;各组织如签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约的价值,以及该等交易和汇报所用的

Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.

但是,正如审计委员会报告第104出的,按照审计委员会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之需要倾注大资源,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目、预期成、绩效和业绩”的表5.9中,预期成和成应根据中期计划第3.3加以修改。

Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.

在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目、预期成、绩效和业绩”的表5.9中,预期成和成应根据中期计划第3.3加以修改。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 计量段 的法语例句

用户正在搜索


瓣(贝壳的), 瓣的, 瓣裂的, 瓣鳞花属, 瓣膜, 瓣膜成形术, 瓣膜成形术(心), 瓣膜的, 瓣膜关闭不全, 瓣膜切除术,

相似单词


计粒器, 计量, 计量(器), 计量单位, 计量单位的变换, 计量段, 计量分离器, 计量管, 计量管口, 计量漏斗,