L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.
重要是,个人在接到这些
后,并不销毁或改变原始信息。
L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.
重要是,个人在接到这些
后,并不销毁或改变原始信息。
Le coût de la réception du signal satellite demeure toutefois un problème pour certaines stations de radio locales.
然而,下载卫星费用对于个别广播电台来说仍然是一项持续
挑战。
Elle pourrait aussi envoyer le signal qu'être doté d'armes nucléaires continuera d'être le facteur le plus sérieux dans les relations internationales.
它还有可能成为一个,表明拥有核武器仍将是国际关
一个最严重
因素。
On a un bon exemple de coopération efficace dans la participation d'un représentant du Royaume-Uni aux séminaires de La Havane et de Nadi.
合王国代表参加在哈瓦那和纳迪举行
区域研讨会,是一个积极
。
La crise alimentaire actuelle a mis en évidence de façon alarmante la nécessité de débloquer les négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles.
粮食危机是一个严重,表示有必要打破农业贸易自由化方面
僵局。
Si l'on coordonnait ces stimulants entres les nations dans un cadre cohérent et visible, cela enverrait un message extrêmement parlant aux donateurs sur leurs priorités internationales.
这些鼓励措施如果根据一个一和显著
框架在各国之间得到协调,将向捐助者发出一个非常强有力
,表明其在国际上得到
重视。
De nombreux procès ont été diffusés en cinq émissions dans le monde entier à travers un réseau satellite non codé, à l'intention des médias et du grand public.
使用没有加密卫星
向世界各地广播了很多诉讼实况,以供新闻专业人员和公众采用。
Ligne de signal égard, l'extension des lignes à haute tension, Corne ligne, entrée ligne audio et une variété de connecteurs électroniques de la ligne de production et de vente!
接线,高压延长线,喇叭线,音频线,及各种电子线接插件
生产与销售!
Il est fort inquiétant qu'après quatre années de paralysie, la Conférence n'ait pas encore pu débattre de questions dont nous reconnaissons tous qu'elles sont essentielles pour la sécurité internationale.
这是一个发人深省,表明裁军谈判会议经历四年
瘫痪之后,至今尚不能着手处理有关问题,而这些问题在我们看来是实质性
,对国际安全具有头等重要性。
Les messages soulignant l'attachement sans faille à la paix et l'union et la fermeté face à la violence, qui sont envoyés à cet égard à la société ivoirienne, sont importants.
在此方面向科特迪瓦社会发出显示了对争取和平与统一不可动摇
承诺以及面临暴力岿然不动
决心。
En se prononçant clairement et positivement en ce sens, les États Membres doivent montrer qu'ils sont déterminés à ne pas encourager ou excuser le détournement de ces armes au profit de réseaux illicites.
通过在这方面表明自己明确而积极立场,各会员国将会发出一个
,表明它们决心不鼓励、不纵容将这些武器转移到非法网络
行为。
Le temps est venu pour l'Organisation des Nations Unies d'examiner la manière dont le mandat du Rapporteur spécial est interprété ainsi que celle dont des décisions sont prises s'agissant de la prorogation de ce mandat et d'indiquer fermement au Rapporteur spécial que son mandat doit être pleinement respecté.
现在已是时候,合国要审查解释特别报告员
任务规定
方式,以及在延长其任务期限方面作出决定
方式,并要向该特别报告员发出强烈
说,他应充分尊重其任务规定。
À cet égard, il savait dans quelle direction il devait aller et par quelles grandes étapes il devait passer, mais il restait des zones d'ombre et il espérait pouvoir compter sur le soutien et les avis du Conseil d'administration pour les éliminer avant de se lancer dans cette grande aventure.
在这方面,人口基金已有其既定计划,并且已认识到其前进方向关键里程碑和
,但是,有些领域仍然陌生,人口基金将须依靠执行局
大力支持和指导,以便开始它
意义重大
关键进程。
En permettant à l'ancien Président Taylor de purger sa peine au Royaume-Uni, s'il est reconnu coupable et si les circonstances l'exigent, le Royaume-Uni souligne sa détermination à combattre l'impunité, en aidant à poursuivre les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du génocide.
我们同意前总统泰勒在被定罪并在情况需要时到合王国服刑,这发出了一个强烈
,表明了我们愿意打击有罪不罚
现象,协助将对战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪负有最主要责任者绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.
要
是,个人
接到这些
号后,并不销毁或改变原始信息。
Le coût de la réception du signal satellite demeure toutefois un problème pour certaines stations de radio locales.
然而,下载卫星号
费用对于个别广播电台来说仍然是一项持续
挑战。
Elle pourrait aussi envoyer le signal qu'être doté d'armes nucléaires continuera d'être le facteur le plus sérieux dans les relations internationales.
它还有可能成为一个号,表
拥有核武器仍将是国际关系中
一个最严
因素。
On a un bon exemple de coopération efficace dans la participation d'un représentant du Royaume-Uni aux séminaires de La Havane et de Nadi.
联合王国代表参加哈瓦那和纳迪举行
区域研讨会,是一个积极
号。
La crise alimentaire actuelle a mis en évidence de façon alarmante la nécessité de débloquer les négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles.
粮食危机是一个严号,表示有必要打破农业贸易自由化方面
僵局。
Si l'on coordonnait ces stimulants entres les nations dans un cadre cohérent et visible, cela enverrait un message extrêmement parlant aux donateurs sur leurs priorités internationales.
这些鼓励措施如果根据一个一和显著
框架
各国之间得到协调,将向捐助者发出一个非常强有力
号,表
国际上得到
视。
De nombreux procès ont été diffusés en cinq émissions dans le monde entier à travers un réseau satellite non codé, à l'intention des médias et du grand public.
使用没有加密卫星
号向世界各地广播了很多诉讼实况,以供新闻专业人员和公众采用。
Ligne de signal égard, l'extension des lignes à haute tension, Corne ligne, entrée ligne audio et une variété de connecteurs électroniques de la ligne de production et de vente!
号联接线,高压延长线,喇叭线,音频线,及各种电子线接插件
生产与销售!
Il est fort inquiétant qu'après quatre années de paralysie, la Conférence n'ait pas encore pu débattre de questions dont nous reconnaissons tous qu'elles sont essentielles pour la sécurité internationale.
这是一个发人深省号,表
裁军谈判会议经历四年
瘫痪之后,至今尚不能着手处理有关问题,而这些问题
我们看来是实质性
,对国际安全具有头等
要性。
Les messages soulignant l'attachement sans faille à la paix et l'union et la fermeté face à la violence, qui sont envoyés à cet égard à la société ivoirienne, sont importants.
此方面向科特迪瓦社会发出
号显示了对争取和平与统一不可动摇
承诺以及面临暴力岿然不动
决心。
En se prononçant clairement et positivement en ce sens, les États Membres doivent montrer qu'ils sont déterminés à ne pas encourager ou excuser le détournement de ces armes au profit de réseaux illicites.
通过这方面表
自己
确而积极
立场,各会员国将会发出一个
号,表
它们决心不鼓励、不纵容将这些武器转移到非法网络
行为。
Le temps est venu pour l'Organisation des Nations Unies d'examiner la manière dont le mandat du Rapporteur spécial est interprété ainsi que celle dont des décisions sont prises s'agissant de la prorogation de ce mandat et d'indiquer fermement au Rapporteur spécial que son mandat doit être pleinement respecté.
现已是时候,联合国要审查解释特别报告员
任务规定
方式,以及
延长
任务期限方面作出决定
方式,并要向该特别报告员发出强烈
号说,他应充分尊
任务规定。
À cet égard, il savait dans quelle direction il devait aller et par quelles grandes étapes il devait passer, mais il restait des zones d'ombre et il espérait pouvoir compter sur le soutien et les avis du Conseil d'administration pour les éliminer avant de se lancer dans cette grande aventure.
这方面,人口基金已有
既定计划,并且已认识到
前进方向中
关键里程碑和
号,但是,有些领域仍然陌生,人口基金将须依靠执行局
大力支持和指导,以便开始它
意义
大
关键进程。
En permettant à l'ancien Président Taylor de purger sa peine au Royaume-Uni, s'il est reconnu coupable et si les circonstances l'exigent, le Royaume-Uni souligne sa détermination à combattre l'impunité, en aidant à poursuivre les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du génocide.
我们同意前总统泰勒被定罪并
情况需要时到联合王国服刑,这发出了一个强烈
号,表
了我们愿意打击有罪不罚
现象,协助将对战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪负有最主要责任者绳之以法。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.
重要的是,个人在接到这些讯号后,并不销毁或改变原始信息。
Le coût de la réception du signal satellite demeure toutefois un problème pour certaines stations de radio locales.
然而,下载卫星讯号的费用对于个别广播电台来说仍然是一项持续的挑战。
Elle pourrait aussi envoyer le signal qu'être doté d'armes nucléaires continuera d'être le facteur le plus sérieux dans les relations internationales.
它还有可能成为一个讯号,表明拥有核武器仍将是国际关系中的一个最严重的因素。
On a un bon exemple de coopération efficace dans la participation d'un représentant du Royaume-Uni aux séminaires de La Havane et de Nadi.
联合王国代表参加在哈瓦那和纳的区域研讨会,是一个积极讯号。
La crise alimentaire actuelle a mis en évidence de façon alarmante la nécessité de débloquer les négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles.
粮食危机是一个严重的讯号,表示有必要打破农业贸易自由化方面的僵局。
Si l'on coordonnait ces stimulants entres les nations dans un cadre cohérent et visible, cela enverrait un message extrêmement parlant aux donateurs sur leurs priorités internationales.
这些鼓励措施如果根据一个一和显著的框架在
国之间得到协调,将向捐助者发出一个非常强有力的讯号,表明其在国际上得到的重视。
De nombreux procès ont été diffusés en cinq émissions dans le monde entier à travers un réseau satellite non codé, à l'intention des médias et du grand public.
使用没有加密的卫星讯号向世广播了很多诉讼实况,以供新闻专业人员和公众采用。
Ligne de signal égard, l'extension des lignes à haute tension, Corne ligne, entrée ligne audio et une variété de connecteurs électroniques de la ligne de production et de vente!
讯号联接线,高压延长线,喇叭线,音频线,及种电子线接插件的生产与销售!
Il est fort inquiétant qu'après quatre années de paralysie, la Conférence n'ait pas encore pu débattre de questions dont nous reconnaissons tous qu'elles sont essentielles pour la sécurité internationale.
这是一个发人深省的讯号,表明裁军谈判会议经历四年的瘫痪之后,至今尚不能着手处理有关问题,而这些问题在我们看来是实质性的,对国际安全具有头等重要性。
Les messages soulignant l'attachement sans faille à la paix et l'union et la fermeté face à la violence, qui sont envoyés à cet égard à la société ivoirienne, sont importants.
在此方面向科特瓦社会发出的讯号显示了对争取和平与统一不可动摇的承诺以及面临暴力岿然不动的决心。
En se prononçant clairement et positivement en ce sens, les États Membres doivent montrer qu'ils sont déterminés à ne pas encourager ou excuser le détournement de ces armes au profit de réseaux illicites.
通过在这方面表明自己明确而积极的立场,会员国将会发出一个讯号,表明它们决心不鼓励、不纵容将这些武器转移到非法网络的
为。
Le temps est venu pour l'Organisation des Nations Unies d'examiner la manière dont le mandat du Rapporteur spécial est interprété ainsi que celle dont des décisions sont prises s'agissant de la prorogation de ce mandat et d'indiquer fermement au Rapporteur spécial que son mandat doit être pleinement respecté.
现在已是时候,联合国要审查解释特别报告员的任务规定的方式,以及在延长其任务期限方面作出决定的方式,并要向该特别报告员发出强烈讯号说,他应充分尊重其任务规定。
À cet égard, il savait dans quelle direction il devait aller et par quelles grandes étapes il devait passer, mais il restait des zones d'ombre et il espérait pouvoir compter sur le soutien et les avis du Conseil d'administration pour les éliminer avant de se lancer dans cette grande aventure.
在这方面,人口基金已有其既定计划,并且已认识到其前进方向中的关键里程碑和讯号,但是,有些领域仍然陌生,人口基金将须依靠执局的大力支持和指导,以便开始它的意义重大的关键进程。
En permettant à l'ancien Président Taylor de purger sa peine au Royaume-Uni, s'il est reconnu coupable et si les circonstances l'exigent, le Royaume-Uni souligne sa détermination à combattre l'impunité, en aidant à poursuivre les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du génocide.
我们同意前总统泰勒在被定罪并在情况需要时到联合王国服刑,这发出了一个强烈讯号,表明了我们愿意打击有罪不罚的现象,协助将对战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪负有最主要责任者绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.
重要的是,人在接到这些讯号后,并不销毁或改变原始信息。
Le coût de la réception du signal satellite demeure toutefois un problème pour certaines stations de radio locales.
然而,下载卫星讯号的费用对于别广播电台来说仍然是一项持续的挑战。
Elle pourrait aussi envoyer le signal qu'être doté d'armes nucléaires continuera d'être le facteur le plus sérieux dans les relations internationales.
它还有可能成为一讯号,表明拥有核武器仍将是国际关系中的一
最严重的因素。
On a un bon exemple de coopération efficace dans la participation d'un représentant du Royaume-Uni aux séminaires de La Havane et de Nadi.
联合王国代表参加在哈瓦那和纳迪举行的区域研讨会,是一积极讯号。
La crise alimentaire actuelle a mis en évidence de façon alarmante la nécessité de débloquer les négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles.
粮食危机是一严重的讯号,表示有必要打
业贸易自由化方面的僵局。
Si l'on coordonnait ces stimulants entres les nations dans un cadre cohérent et visible, cela enverrait un message extrêmement parlant aux donateurs sur leurs priorités internationales.
这些鼓励措施如果根据一一
和显著的框架在各国之间得到协调,将向捐助者发出一
强有力的讯号,表明其在国际上得到的重视。
De nombreux procès ont été diffusés en cinq émissions dans le monde entier à travers un réseau satellite non codé, à l'intention des médias et du grand public.
使用没有加密的卫星讯号向世界各地广播了很多诉讼实况,以供新闻专业人员和公众采用。
Ligne de signal égard, l'extension des lignes à haute tension, Corne ligne, entrée ligne audio et une variété de connecteurs électroniques de la ligne de production et de vente!
讯号联接线,高压延长线,喇叭线,音频线,及各种电子线接插件的生产与销售!
Il est fort inquiétant qu'après quatre années de paralysie, la Conférence n'ait pas encore pu débattre de questions dont nous reconnaissons tous qu'elles sont essentielles pour la sécurité internationale.
这是一发人深省的讯号,表明裁军谈判会议经历四年的瘫痪之后,至今尚不能着手处理有关问题,而这些问题在我们看来是实质性的,对国际安全具有头等重要性。
Les messages soulignant l'attachement sans faille à la paix et l'union et la fermeté face à la violence, qui sont envoyés à cet égard à la société ivoirienne, sont importants.
在此方面向科特迪瓦社会发出的讯号显示了对争取和平与统一不可动摇的承诺以及面临暴力岿然不动的决心。
En se prononçant clairement et positivement en ce sens, les États Membres doivent montrer qu'ils sont déterminés à ne pas encourager ou excuser le détournement de ces armes au profit de réseaux illicites.
通过在这方面表明自己明确而积极的立场,各会员国将会发出一讯号,表明它们决心不鼓励、不纵容将这些武器转移到
法网络的行为。
Le temps est venu pour l'Organisation des Nations Unies d'examiner la manière dont le mandat du Rapporteur spécial est interprété ainsi que celle dont des décisions sont prises s'agissant de la prorogation de ce mandat et d'indiquer fermement au Rapporteur spécial que son mandat doit être pleinement respecté.
现在已是时候,联合国要审查解释特别报告员的任务规定的方式,以及在延长其任务期限方面作出决定的方式,并要向该特别报告员发出强烈讯号说,他应充分尊重其任务规定。
À cet égard, il savait dans quelle direction il devait aller et par quelles grandes étapes il devait passer, mais il restait des zones d'ombre et il espérait pouvoir compter sur le soutien et les avis du Conseil d'administration pour les éliminer avant de se lancer dans cette grande aventure.
在这方面,人口基金已有其既定计划,并且已认识到其前进方向中的关键里程碑和讯号,但是,有些领域仍然陌生,人口基金将须依靠执行局的大力支持和指导,以便开始它的意义重大的关键进程。
En permettant à l'ancien Président Taylor de purger sa peine au Royaume-Uni, s'il est reconnu coupable et si les circonstances l'exigent, le Royaume-Uni souligne sa détermination à combattre l'impunité, en aidant à poursuivre les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du génocide.
我们同意前总统泰勒在被定罪并在情况需要时到联合王国服刑,这发出了一强烈讯号,表明了我们愿意打击有罪不罚的现象,协助将对战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪负有最主要责任者绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.
重要的是,个人在接到这些讯号后,并不销毁或改变原始信息。
Le coût de la réception du signal satellite demeure toutefois un problème pour certaines stations de radio locales.
然而,下载卫星讯号的费用对于个别广播电台来说仍然是一项持续的挑战。
Elle pourrait aussi envoyer le signal qu'être doté d'armes nucléaires continuera d'être le facteur le plus sérieux dans les relations internationales.
它还有可能成为一个讯号,表明拥有核武器仍将是关系中的一个最严重的因素。
On a un bon exemple de coopération efficace dans la participation d'un représentant du Royaume-Uni aux séminaires de La Havane et de Nadi.
联合王代表参加在哈瓦那和纳迪举行的区域研讨会,是一个积极讯号。
La crise alimentaire actuelle a mis en évidence de façon alarmante la nécessité de débloquer les négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles.
粮食危机是一个严重的讯号,表示有必要打破农业贸易自由化方面的僵局。
Si l'on coordonnait ces stimulants entres les nations dans un cadre cohérent et visible, cela enverrait un message extrêmement parlant aux donateurs sur leurs priorités internationales.
这些鼓励措施如果根据一个一和显著的框架在各
之间得到协调,将向捐助者发出一个非常强有力的讯号,表明其在
上得到的重视。
De nombreux procès ont été diffusés en cinq émissions dans le monde entier à travers un réseau satellite non codé, à l'intention des médias et du grand public.
使用没有加密的卫星讯号向世界各地广播了很多诉讼实况,以供新闻专业人员和公众采用。
Ligne de signal égard, l'extension des lignes à haute tension, Corne ligne, entrée ligne audio et une variété de connecteurs électroniques de la ligne de production et de vente!
讯号联接线,高压延长线,喇叭线,音频线,及各种电子线接插件的生产与销售!
Il est fort inquiétant qu'après quatre années de paralysie, la Conférence n'ait pas encore pu débattre de questions dont nous reconnaissons tous qu'elles sont essentielles pour la sécurité internationale.
这是一个发人深省的讯号,表明裁军谈判会议经历四年的瘫痪之后,至今尚不能着手处理有关问题,而这些问题在我们看来是实质性的,对全具有头等重要性。
Les messages soulignant l'attachement sans faille à la paix et l'union et la fermeté face à la violence, qui sont envoyés à cet égard à la société ivoirienne, sont importants.
在此方面向科特迪瓦社会发出的讯号显示了对争取和平与统一不可动摇的承诺以及面临暴力岿然不动的决心。
En se prononçant clairement et positivement en ce sens, les États Membres doivent montrer qu'ils sont déterminés à ne pas encourager ou excuser le détournement de ces armes au profit de réseaux illicites.
通过在这方面表明自己明确而积极的立场,各会员将会发出一个讯号,表明它们决心不鼓励、不纵容将这些武器转移到非法网络的行为。
Le temps est venu pour l'Organisation des Nations Unies d'examiner la manière dont le mandat du Rapporteur spécial est interprété ainsi que celle dont des décisions sont prises s'agissant de la prorogation de ce mandat et d'indiquer fermement au Rapporteur spécial que son mandat doit être pleinement respecté.
现在已是时候,联合要审查解释特别报告员的任务规定的方式,以及在延长其任务期限方面作出决定的方式,并要向该特别报告员发出强烈讯号说,他应充分尊重其任务规定。
À cet égard, il savait dans quelle direction il devait aller et par quelles grandes étapes il devait passer, mais il restait des zones d'ombre et il espérait pouvoir compter sur le soutien et les avis du Conseil d'administration pour les éliminer avant de se lancer dans cette grande aventure.
在这方面,人口基金已有其既定计划,并且已认识到其前进方向中的关键里程碑和讯号,但是,有些领域仍然陌生,人口基金将须依靠执行局的大力支持和指导,以便开始它的意义重大的关键进程。
En permettant à l'ancien Président Taylor de purger sa peine au Royaume-Uni, s'il est reconnu coupable et si les circonstances l'exigent, le Royaume-Uni souligne sa détermination à combattre l'impunité, en aidant à poursuivre les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du génocide.
我们同意前总统泰勒在被定罪并在情况需要时到联合王服刑,这发出了一个强烈讯号,表明了我们愿意打击有罪不罚的现象,协助将对战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪负有最主要责任者绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.
重要的是,个人在接到这些讯号后,并不销毁或改变原始信息。
Le coût de la réception du signal satellite demeure toutefois un problème pour certaines stations de radio locales.
然而,下载卫星讯号的费用对于个别广播电台来说仍然是一项持续的挑战。
Elle pourrait aussi envoyer le signal qu'être doté d'armes nucléaires continuera d'être le facteur le plus sérieux dans les relations internationales.
它还有可能成为一个讯号,表明拥有核武器仍将是国关系中的一个最严重的因素。
On a un bon exemple de coopération efficace dans la participation d'un représentant du Royaume-Uni aux séminaires de La Havane et de Nadi.
联合王国代表参加在哈瓦那和纳迪举行的区域研讨会,是一个积极讯号。
La crise alimentaire actuelle a mis en évidence de façon alarmante la nécessité de débloquer les négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles.
粮食危机是一个严重的讯号,表示有必要打破农业贸易自由化方面的僵局。
Si l'on coordonnait ces stimulants entres les nations dans un cadre cohérent et visible, cela enverrait un message extrêmement parlant aux donateurs sur leurs priorités internationales.
这些鼓励措施如果根据一个一和显著的框架在各国之间得到协调,将向捐助者发出一个非常强有力的讯号,表明其在国
上得到的重视。
De nombreux procès ont été diffusés en cinq émissions dans le monde entier à travers un réseau satellite non codé, à l'intention des médias et du grand public.
使用没有加密的卫星讯号向世界各地广播了很多诉讼实况,以供新闻专业人员和公众采用。
Ligne de signal égard, l'extension des lignes à haute tension, Corne ligne, entrée ligne audio et une variété de connecteurs électroniques de la ligne de production et de vente!
讯号联接线,高压延长线,喇叭线,音频线,及各种电子线接插件的生产与销售!
Il est fort inquiétant qu'après quatre années de paralysie, la Conférence n'ait pas encore pu débattre de questions dont nous reconnaissons tous qu'elles sont essentielles pour la sécurité internationale.
这是一个发人深省的讯号,表明裁军谈判会议经历四年的瘫痪之后,至今尚不能着手处理有关问题,而这些问题在我们看来是实质性的,对国具有头等重要性。
Les messages soulignant l'attachement sans faille à la paix et l'union et la fermeté face à la violence, qui sont envoyés à cet égard à la société ivoirienne, sont importants.
在此方面向科特迪瓦社会发出的讯号显示了对争取和平与统一不可动摇的承诺以及面临暴力岿然不动的决心。
En se prononçant clairement et positivement en ce sens, les États Membres doivent montrer qu'ils sont déterminés à ne pas encourager ou excuser le détournement de ces armes au profit de réseaux illicites.
通过在这方面表明自己明确而积极的立场,各会员国将会发出一个讯号,表明它们决心不鼓励、不纵容将这些武器转移到非法网络的行为。
Le temps est venu pour l'Organisation des Nations Unies d'examiner la manière dont le mandat du Rapporteur spécial est interprété ainsi que celle dont des décisions sont prises s'agissant de la prorogation de ce mandat et d'indiquer fermement au Rapporteur spécial que son mandat doit être pleinement respecté.
现在已是时候,联合国要审查解释特别报告员的任务规定的方式,以及在延长其任务期限方面作出决定的方式,并要向该特别报告员发出强烈讯号说,他应充分尊重其任务规定。
À cet égard, il savait dans quelle direction il devait aller et par quelles grandes étapes il devait passer, mais il restait des zones d'ombre et il espérait pouvoir compter sur le soutien et les avis du Conseil d'administration pour les éliminer avant de se lancer dans cette grande aventure.
在这方面,人口基金已有其既定计划,并且已认识到其前进方向中的关键里程碑和讯号,但是,有些领域仍然陌生,人口基金将须依靠执行局的大力支持和指导,以便开始它的意义重大的关键进程。
En permettant à l'ancien Président Taylor de purger sa peine au Royaume-Uni, s'il est reconnu coupable et si les circonstances l'exigent, le Royaume-Uni souligne sa détermination à combattre l'impunité, en aidant à poursuivre les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du génocide.
我们同意前总统泰勒在被定罪并在情况需要时到联合王国服刑,这发出了一个强烈讯号,表明了我们愿意打击有罪不罚的现象,协助将对战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪负有最主要责任者绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.
重要的是,个在接到这些讯号后,并不销毁或改变原始信息。
Le coût de la réception du signal satellite demeure toutefois un problème pour certaines stations de radio locales.
然而,下载卫星讯号的费用对于个别广播电台来说仍然是一项持续的挑战。
Elle pourrait aussi envoyer le signal qu'être doté d'armes nucléaires continuera d'être le facteur le plus sérieux dans les relations internationales.
它还有可能成为一个讯号,表明拥有核武器仍将是国际关系中的一个最严重的。
On a un bon exemple de coopération efficace dans la participation d'un représentant du Royaume-Uni aux séminaires de La Havane et de Nadi.
合王国代表参加在哈瓦那和纳迪举行的区域研讨会,是一个积极讯号。
La crise alimentaire actuelle a mis en évidence de façon alarmante la nécessité de débloquer les négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles.
粮食危机是一个严重的讯号,表示有必要打破农业贸易自由化方面的僵局。
Si l'on coordonnait ces stimulants entres les nations dans un cadre cohérent et visible, cela enverrait un message extrêmement parlant aux donateurs sur leurs priorités internationales.
这些鼓励措施如果根据一个一和显著的框架在各国之间得到协调,将向捐助者发出一个非常强有力的讯号,表明其在国际上得到的重视。
De nombreux procès ont été diffusés en cinq émissions dans le monde entier à travers un réseau satellite non codé, à l'intention des médias et du grand public.
使用没有加密的卫星讯号向世界各地广播了很多诉讼实况,以供新闻专业员和公众采用。
Ligne de signal égard, l'extension des lignes à haute tension, Corne ligne, entrée ligne audio et une variété de connecteurs électroniques de la ligne de production et de vente!
讯号接线,高压延长线,喇叭线,音频线,及各种电子线接插件的生产与销售!
Il est fort inquiétant qu'après quatre années de paralysie, la Conférence n'ait pas encore pu débattre de questions dont nous reconnaissons tous qu'elles sont essentielles pour la sécurité internationale.
这是一个发深省的讯号,表明裁军谈判会议经历四年的瘫痪之后,至今尚不能着手处理有关问题,而这些问题在我们看来是实质性的,对国际安全具有头等重要性。
Les messages soulignant l'attachement sans faille à la paix et l'union et la fermeté face à la violence, qui sont envoyés à cet égard à la société ivoirienne, sont importants.
在此方面向科特迪瓦社会发出的讯号显示了对争取和平与统一不可动摇的承诺以及面临暴力岿然不动的决心。
En se prononçant clairement et positivement en ce sens, les États Membres doivent montrer qu'ils sont déterminés à ne pas encourager ou excuser le détournement de ces armes au profit de réseaux illicites.
通过在这方面表明自己明确而积极的立场,各会员国将会发出一个讯号,表明它们决心不鼓励、不纵容将这些武器转移到非法网络的行为。
Le temps est venu pour l'Organisation des Nations Unies d'examiner la manière dont le mandat du Rapporteur spécial est interprété ainsi que celle dont des décisions sont prises s'agissant de la prorogation de ce mandat et d'indiquer fermement au Rapporteur spécial que son mandat doit être pleinement respecté.
现在已是时候,合国要审查解释特别报告员的任务规定的方式,以及在延长其任务期限方面作出决定的方式,并要向该特别报告员发出强烈讯号说,他应充分尊重其任务规定。
À cet égard, il savait dans quelle direction il devait aller et par quelles grandes étapes il devait passer, mais il restait des zones d'ombre et il espérait pouvoir compter sur le soutien et les avis du Conseil d'administration pour les éliminer avant de se lancer dans cette grande aventure.
在这方面,口基金已有其既定计划,并且已认识到其前进方向中的关键里程碑和讯号,但是,有些领域仍然陌生,
口基金将须依靠执行局的大力支持和指导,以便开始它的意义重大的关键进程。
En permettant à l'ancien Président Taylor de purger sa peine au Royaume-Uni, s'il est reconnu coupable et si les circonstances l'exigent, le Royaume-Uni souligne sa détermination à combattre l'impunité, en aidant à poursuivre les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du génocide.
我们同意前总统泰勒在被定罪并在情况需要时到合王国服刑,这发出了一个强烈讯号,表明了我们愿意打击有罪不罚的现象,协助将对战争罪、危害
类罪和灭绝种族罪负有最主要责任者绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.
要的是,个人在接到这些讯
后,并不销毁或改变原始信息。
Le coût de la réception du signal satellite demeure toutefois un problème pour certaines stations de radio locales.
然而,下载卫星讯的费用对于个别广播电台来说仍然是一项持续的挑战。
Elle pourrait aussi envoyer le signal qu'être doté d'armes nucléaires continuera d'être le facteur le plus sérieux dans les relations internationales.
它还有可能成为一个讯,表明拥有核武器仍将是国际关系中的一个最严
的因素。
On a un bon exemple de coopération efficace dans la participation d'un représentant du Royaume-Uni aux séminaires de La Havane et de Nadi.
联合王国代表参加在哈瓦那和纳迪举行的区域研讨会,是一个积极讯。
La crise alimentaire actuelle a mis en évidence de façon alarmante la nécessité de débloquer les négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles.
危机是一个严
的讯
,表示有必要打破农业贸易自由化方面的僵局。
Si l'on coordonnait ces stimulants entres les nations dans un cadre cohérent et visible, cela enverrait un message extrêmement parlant aux donateurs sur leurs priorités internationales.
这些鼓励措施如果根据一个一和显著的框架在各国之间得到协调,将向捐助者发出一个非常强有力的讯
,表明其在国际上得到的
。
De nombreux procès ont été diffusés en cinq émissions dans le monde entier à travers un réseau satellite non codé, à l'intention des médias et du grand public.
用没有加密的卫星讯
向世界各地广播了很多诉讼实况,以供新闻专业人员和公众采用。
Ligne de signal égard, l'extension des lignes à haute tension, Corne ligne, entrée ligne audio et une variété de connecteurs électroniques de la ligne de production et de vente!
讯联接线,高压延长线,喇叭线,音频线,及各种电子线接插件的生产与销售!
Il est fort inquiétant qu'après quatre années de paralysie, la Conférence n'ait pas encore pu débattre de questions dont nous reconnaissons tous qu'elles sont essentielles pour la sécurité internationale.
这是一个发人深省的讯,表明裁军谈判会议经历四年的瘫痪之后,至今尚不能着手处理有关问题,而这些问题在我们看来是实质性的,对国际安全具有头等
要性。
Les messages soulignant l'attachement sans faille à la paix et l'union et la fermeté face à la violence, qui sont envoyés à cet égard à la société ivoirienne, sont importants.
在此方面向科特迪瓦社会发出的讯显示了对争取和平与统一不可动摇的承诺以及面临暴力岿然不动的决心。
En se prononçant clairement et positivement en ce sens, les États Membres doivent montrer qu'ils sont déterminés à ne pas encourager ou excuser le détournement de ces armes au profit de réseaux illicites.
通过在这方面表明自己明确而积极的立场,各会员国将会发出一个讯,表明它们决心不鼓励、不纵容将这些武器转移到非法网络的行为。
Le temps est venu pour l'Organisation des Nations Unies d'examiner la manière dont le mandat du Rapporteur spécial est interprété ainsi que celle dont des décisions sont prises s'agissant de la prorogation de ce mandat et d'indiquer fermement au Rapporteur spécial que son mandat doit être pleinement respecté.
现在已是时候,联合国要审查解释特别报告员的任务规定的方式,以及在延长其任务期限方面作出决定的方式,并要向该特别报告员发出强烈讯说,他应充分尊
其任务规定。
À cet égard, il savait dans quelle direction il devait aller et par quelles grandes étapes il devait passer, mais il restait des zones d'ombre et il espérait pouvoir compter sur le soutien et les avis du Conseil d'administration pour les éliminer avant de se lancer dans cette grande aventure.
在这方面,人口基金已有其既定计划,并且已认识到其前进方向中的关键里程碑和讯,但是,有些领域仍然陌生,人口基金将须依靠执行局的大力支持和指导,以便开始它的意义
大的关键进程。
En permettant à l'ancien Président Taylor de purger sa peine au Royaume-Uni, s'il est reconnu coupable et si les circonstances l'exigent, le Royaume-Uni souligne sa détermination à combattre l'impunité, en aidant à poursuivre les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du génocide.
我们同意前总统泰勒在被定罪并在情况需要时到联合王国服刑,这发出了一个强烈讯,表明了我们愿意打击有罪不罚的现象,协助将对战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪负有最主要责任者绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.
重要的是,个人接到这些讯号后,并不销毁或改变原始信息。
Le coût de la réception du signal satellite demeure toutefois un problème pour certaines stations de radio locales.
然而,下载卫星讯号的费用对于个别广播电台来说仍然是一项持续的挑战。
Elle pourrait aussi envoyer le signal qu'être doté d'armes nucléaires continuera d'être le facteur le plus sérieux dans les relations internationales.
它还有可能成为一个讯号,表明拥有核武器仍将是国际关系中的一个最严重的因素。
On a un bon exemple de coopération efficace dans la participation d'un représentant du Royaume-Uni aux séminaires de La Havane et de Nadi.
联合王国代表参加哈瓦那和纳迪举行的区域研讨会,是一个积极讯号。
La crise alimentaire actuelle a mis en évidence de façon alarmante la nécessité de débloquer les négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles.
粮食危机是一个严重的讯号,表示有必要打破农业贸易自由化方面的僵局。
Si l'on coordonnait ces stimulants entres les nations dans un cadre cohérent et visible, cela enverrait un message extrêmement parlant aux donateurs sur leurs priorités internationales.
这些鼓励措施据一个一
和显著的
各国之间得到协调,将向捐助者发出一个非常强有力的讯号,表明其
国际上得到的重视。
De nombreux procès ont été diffusés en cinq émissions dans le monde entier à travers un réseau satellite non codé, à l'intention des médias et du grand public.
使用没有加密的卫星讯号向世界各地广播了很多诉讼实况,以供新闻专业人员和公众采用。
Ligne de signal égard, l'extension des lignes à haute tension, Corne ligne, entrée ligne audio et une variété de connecteurs électroniques de la ligne de production et de vente!
讯号联接线,高压延长线,喇叭线,音频线,及各种电子线接插件的生产与销售!
Il est fort inquiétant qu'après quatre années de paralysie, la Conférence n'ait pas encore pu débattre de questions dont nous reconnaissons tous qu'elles sont essentielles pour la sécurité internationale.
这是一个发人深省的讯号,表明裁军谈判会议经历四年的瘫痪之后,至今尚不能着手处理有关问题,而这些问题我们看来是实质性的,对国际安全具有头等重要性。
Les messages soulignant l'attachement sans faille à la paix et l'union et la fermeté face à la violence, qui sont envoyés à cet égard à la société ivoirienne, sont importants.
此方面向科特迪瓦社会发出的讯号显示了对争取和平与统一不可动摇的承诺以及面临暴力岿然不动的决心。
En se prononçant clairement et positivement en ce sens, les États Membres doivent montrer qu'ils sont déterminés à ne pas encourager ou excuser le détournement de ces armes au profit de réseaux illicites.
通过这方面表明自己明确而积极的立场,各会员国将会发出一个讯号,表明它们决心不鼓励、不纵容将这些武器转移到非法网络的行为。
Le temps est venu pour l'Organisation des Nations Unies d'examiner la manière dont le mandat du Rapporteur spécial est interprété ainsi que celle dont des décisions sont prises s'agissant de la prorogation de ce mandat et d'indiquer fermement au Rapporteur spécial que son mandat doit être pleinement respecté.
现已是时候,联合国要审查解释特别报告员的任务规定的方式,以及
延长其任务期限方面作出决定的方式,并要向该特别报告员发出强烈讯号说,他应充分尊重其任务规定。
À cet égard, il savait dans quelle direction il devait aller et par quelles grandes étapes il devait passer, mais il restait des zones d'ombre et il espérait pouvoir compter sur le soutien et les avis du Conseil d'administration pour les éliminer avant de se lancer dans cette grande aventure.
这方面,人口基金已有其既定计划,并且已认识到其前进方向中的关键里程碑和讯号,但是,有些领域仍然陌生,人口基金将须依靠执行局的大力支持和指导,以便开始它的意义重大的关键进程。
En permettant à l'ancien Président Taylor de purger sa peine au Royaume-Uni, s'il est reconnu coupable et si les circonstances l'exigent, le Royaume-Uni souligne sa détermination à combattre l'impunité, en aidant à poursuivre les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du génocide.
我们同意前总统泰勒被定罪并
情况需要时到联合王国服刑,这发出了一个强烈讯号,表明了我们愿意打击有罪不罚的现象,协助将对战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪负有最主要责任者绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.
重要的是,个到这些讯号后,并不销毁或改变原始信息。
Le coût de la réception du signal satellite demeure toutefois un problème pour certaines stations de radio locales.
然而,下载卫星讯号的费用对于个别广播电台来说仍然是一项持续的挑战。
Elle pourrait aussi envoyer le signal qu'être doté d'armes nucléaires continuera d'être le facteur le plus sérieux dans les relations internationales.
它还有可能成为一个讯号,表明拥有核武器仍将是国际关系中的一个最严重的因素。
On a un bon exemple de coopération efficace dans la participation d'un représentant du Royaume-Uni aux séminaires de La Havane et de Nadi.
联合王国代表参加哈瓦那和纳迪举行的区域研讨会,是一个积极讯号。
La crise alimentaire actuelle a mis en évidence de façon alarmante la nécessité de débloquer les négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles.
粮食危机是一个严重的讯号,表示有必要打破农业贸易自由化方面的僵局。
Si l'on coordonnait ces stimulants entres les nations dans un cadre cohérent et visible, cela enverrait un message extrêmement parlant aux donateurs sur leurs priorités internationales.
这些鼓励措施如果根据一个一和显著的框架
各国之间得到协调,将向捐助者发出一个非常强有力的讯号,表明其
国际上得到的重视。
De nombreux procès ont été diffusés en cinq émissions dans le monde entier à travers un réseau satellite non codé, à l'intention des médias et du grand public.
使用没有加密的卫星讯号向世界各地广播了很多诉讼实况,以供新闻专业员和公众采用。
Ligne de signal égard, l'extension des lignes à haute tension, Corne ligne, entrée ligne audio et une variété de connecteurs électroniques de la ligne de production et de vente!
讯号联线,高压延长线,喇叭线,音频线,及各种电子线
插件的生产与销售!
Il est fort inquiétant qu'après quatre années de paralysie, la Conférence n'ait pas encore pu débattre de questions dont nous reconnaissons tous qu'elles sont essentielles pour la sécurité internationale.
这是一个发深省的讯号,表明裁军谈判会议经历四年的瘫痪之后,至今尚不能着手处理有关
,而这些
我们看来是实质性的,对国际安全具有头等重要性。
Les messages soulignant l'attachement sans faille à la paix et l'union et la fermeté face à la violence, qui sont envoyés à cet égard à la société ivoirienne, sont importants.
此方面向科特迪瓦社会发出的讯号显示了对争取和平与统一不可动摇的承诺以及面临暴力岿然不动的决心。
En se prononçant clairement et positivement en ce sens, les États Membres doivent montrer qu'ils sont déterminés à ne pas encourager ou excuser le détournement de ces armes au profit de réseaux illicites.
通过这方面表明自己明确而积极的立场,各会员国将会发出一个讯号,表明它们决心不鼓励、不纵容将这些武器转移到非法网络的行为。
Le temps est venu pour l'Organisation des Nations Unies d'examiner la manière dont le mandat du Rapporteur spécial est interprété ainsi que celle dont des décisions sont prises s'agissant de la prorogation de ce mandat et d'indiquer fermement au Rapporteur spécial que son mandat doit être pleinement respecté.
现已是时候,联合国要审查解释特别报告员的任务规定的方式,以及
延长其任务期限方面作出决定的方式,并要向该特别报告员发出强烈讯号说,他应充分尊重其任务规定。
À cet égard, il savait dans quelle direction il devait aller et par quelles grandes étapes il devait passer, mais il restait des zones d'ombre et il espérait pouvoir compter sur le soutien et les avis du Conseil d'administration pour les éliminer avant de se lancer dans cette grande aventure.
这方面,
口基金已有其既定计划,并且已认识到其前进方向中的关键里程碑和讯号,但是,有些领域仍然陌生,
口基金将须依靠执行局的大力支持和指导,以便开始它的意义重大的关键进程。
En permettant à l'ancien Président Taylor de purger sa peine au Royaume-Uni, s'il est reconnu coupable et si les circonstances l'exigent, le Royaume-Uni souligne sa détermination à combattre l'impunité, en aidant à poursuivre les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du génocide.
我们同意前总统泰勒被定罪并
情况需要时到联合王国服刑,这发出了一个强烈讯号,表明了我们愿意打击有罪不罚的现象,协助将对战争罪、危害
类罪和灭绝种族罪负有最主要责任者绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。