Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观经济政策的角度看,经济和货币同盟头三年的工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,经济和货币同盟要改变以规则为基础的宏观经济政策框架可能困难不少,因为任何这类会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非经济和货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对经济和货币同盟几乎所有国家是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列冲击突了经济和货币同盟同艰难的欧洲货币体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非经济和货币同盟内同样业务的工作范围并已提交给非洲发展银以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非经济货币同盟的地区投资环境的诊断性研究已经完成,在加蓬的利伯维了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说经济和货币同盟头三年的宏观经济政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在同新核准的卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会协助东南非共市成员国起草竞争法,执
西非经济和货币同盟最近通过的法律。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,经济和货币同盟的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的经济福利和能否避免长期的低经济增长和高失业率。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲经济和货币同盟开展最完善的宏观经济与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银和西非国家经济与货币同盟等区域机构合作的区域办法特别有效,因为它们倚重协同作用,并使稀缺的资源发挥最大作用。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲经济和货币同盟的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和中央银长就经济接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货币同盟成功和拟
方案执
时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促与西非经济和货币同盟国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了经济和货币同盟,希腊经济呈高增长率以及获得稳定的宏观经济环境保证,这一切是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、政策和
动方面迅速发展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域一级,为协助东南非共同市场成员国起草竞争法,并为执最近通过的西非经济和货币同盟的立法,贸发会
为南部非洲关税同盟成员国编写了一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银
和各国主管当局之间
更密切的协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西非货币同盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域海湾合作委员会正在考虑组成一
。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观经济政策角度看,经济和
头三年
工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,经济和要改变以规则为基础
宏观经济政策框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉
威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非经济和背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%结构性赤字目标对经济和
几乎所有国家都是合适
。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列冲击突了经济和
艰难
欧洲
体系相比
一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非经济和内
样业务
工作范围并已提交给非洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非经济地区投资环境
诊断性研究已经完成,在加蓬
利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说经济和头三年
宏观经济政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在新核准
卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非
八
国家,以便实施新
监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非经济和最近通过
法律。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,经济和信誉最终取决于它能否提高所有成员国
经济福利和能否避免长期
低经济增长和高失业率。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联是一
成功
例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲经济和
开展最完善
宏观经济与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,诸如东加勒比中央银行和西非国家经济与
等区域机构合作
区域办法特别有效,因为它们倚重协
作用,并使稀缺
资源发挥最大作用。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲经济和
候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和中央银行行长就经济接轨制定必要标准所采取措施,以确保
成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非经济和国家
商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间
贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了经济和,希腊经济呈高增长率以及获得稳定
宏观经济环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等
战略、基础设施、政策和行动方面迅速发展
重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域一级,为协助东南非共市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过
西非经济和
立法,贸发会议为南部非洲关税
成员国编写了一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展重大障碍;(b) 确定了新
会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银行和各国主管当局之间进行更密切
协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西非
各国
监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观经的角度看,经
和货币同盟头三年的工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,经和货币同盟要改变以规则为基础的宏观经
框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非经和货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对经和货币同盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列冲击突了经
和货币同盟同艰难的欧洲货币体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非经和货币同盟内同样业务的工作范围并已提交给非洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非经货币同盟的地区投资环境的诊断性研究已经完成,在加蓬的利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说经和货币同盟头三年的宏观经
一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在同新核准的卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,援助西非货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非经和货币同盟最近通过的法律。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,经和货币同盟的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的经
福利和能否避免长期的低经
增长和高失业率。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲经和货币同盟开展最完善的宏观经
与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银行和西非国家经与货币同盟等区域机构合作的区域办法特别有效,因为它们倚重协同作用,并使稀缺的资源发挥最大作用。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲经
和货币同盟的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财部长们、金融机构总裁和中央银行行长就经
接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货币同盟成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非经和货币同盟国家的商业贸易,并且即
与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了经和货币同盟,希腊经
呈高增长率以及获得稳定的宏观经
环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、
和行动方面迅速发展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域一级,为协助东南非共同市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过的西非经和货币同盟的立法,贸发会议为南部非洲关税同盟成员国编写了一部区域竞争
协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银行和各国主管当局之间进行更密切的协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西非货币同盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观经济政策的角度看,经济和盟头三年的工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,经济和盟要改变以规则为基础的宏观经济政策框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级泛地开放市场,尤其是在西非经济和
盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对经济和盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列冲击突了经济和
盟
艰难的欧洲
体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非经济和盟内
样业务的工作范围并已提交给非洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非经济盟的地区投资环境的诊断性研究已经完成,在
蓬的利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说经济和盟头三年的宏观经济政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在新核准的卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非
盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非经济和盟最近通过的法律。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,经济和盟的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的经济福利和能否避免长期的低经济增长和高失业率。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲经济和盟开展最完善的宏观经济与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,诸如东
勒比中央银行和西非国家经济与
盟等区域机构合作的区域办法特别有效,因为它们倚重协
作用,并使稀缺的资源发挥最大作用。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望
入欧洲经济和
盟的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和中央银行行长就经济接轨制定必要标准所采取的措施,以确保盟成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非经济和盟国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以
强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊入了经济和
盟,希腊经济呈高增长率以及获得稳定的宏观经济环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、政策和行动方面迅速发展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域一级,为协助东南非共市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过的西非经济和
盟的立法,贸发会议为南部非洲关税
盟成员国编写了一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,目前正在以传播;(c) 在西非国家中央银行和各国主管当局之间进行
密切的协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西非
盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观经的角度看,经
和货
头三年的工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,经和货
要改变以规则为基础的宏观经
框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非经和货
背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对经和货
几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列冲击突了经
和货
艰难的欧洲货
体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非经和货
内
样业务的工作范围并已提交给非洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非经货
的地区投资环境的诊断性研究已经完成,在加蓬的利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说经和货
头三年的宏观经
一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在新核准的卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非货
的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非经和货
最近通过的法律。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,经和货
的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的经
福利和能否避免长期的低经
增长和高失业率。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲经
和货
开展最完善的宏观经
与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,诸如东加勒比中央银行和西非国家经
与货
等区域机构合作的区域办法特别有效,因为它们倚重协
作用,并使稀缺的资源发挥最大作用。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲经和货
的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财部长们、金融机构总裁和中央银行行长就经
接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货
成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非经和货
国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了经和货
,希腊经
呈高增长率以及获得稳定的宏观经
环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、
和行动方面迅速发展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域一级,为协助东南非共市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过的西非经
和货
的立法,贸发会议为南部非洲关税
成员国编写了一部区域竞争
协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银行和各国主管当局之间进行更密切的协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西非货各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从济政策的角度看,
济和货币同盟头三年的工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,济和货币同盟要改变以规则
的
济政策框架可能困难不少,因
任何这类建议都会被许多方面解释
对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非济和货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对济和货币同盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列冲击突了
济和货币同盟同艰难的欧洲货币体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非济和货币同盟内同样业务的工作范围并已提交给非洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非济货币同盟的地区投资环境的诊断性研究已
完成,在加蓬的利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说济和货币同盟头三年的
济政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在同新核准的卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非济和货币同盟最近通过的法律。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,济和货币同盟的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的
济福利和能否避免长期的低
济增长和高失业率。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲济和货币同盟开展最完善的
济与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银行和西非国家济与货币同盟等区域机构合作的区域办法特别有效,因
它们倚重协同作用,并使稀缺的资源发挥最大作用。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),希望加入欧洲
济和货币同盟的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和中央银行行长就济接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货币同盟成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非济和货币同盟国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了济和货币同盟,希腊
济呈高增长率以及获得稳定的
济环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、
设施、政策和行动方面迅速发展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域一级,协助东南非共同市场成员国起草竞争法,并
执行最近通过的西非
济和货币同盟的立法,贸发会议
南部非洲关税同盟成员国编写了一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银行和各国主管当局之间进行更密切的协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西非货币同盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚湾合作委员会正
考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观经济政策角度看,经济和货币同盟头三年
工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,经济和货币同盟要改变以规则为基础宏观经济政策框
可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉
威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要一级更加广泛地开放市场,尤其是
西非经济和货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%结构性赤字目标对经济和货币同盟几乎所有国家都是合适
。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列冲击突了经济和货币同盟同艰难
欧洲货币体系相比
一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非经济和货币同盟内同样业务工作范围并已提交给非洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非经济货币同盟地
投资环境
诊断性研究已经完成,
加蓬
利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说经济和货币同盟头三年宏观经济政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正同新核准
卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非货币同盟
八个国家,以便实施新
监管框
。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
合作领
,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非经济和货币同盟最近通过
法律。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,经济和货币同盟信誉最终取决于它能否提高所有成员国
经济福利和能否避免长期
低经济增长和高失业率。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲经济和货币同盟开展最完善
宏观经济与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银行和西非国家经济与货币同盟等机构合作
办法特别有效,因为它们倚重协同作用,并使稀缺
资源发挥最大作用。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲经济和货币同盟
候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和中央银行行长就经济接轨制定必要标准所采取措施,以确保货币同盟成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非经济和货币同盟国家商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间
贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了经济和货币同盟,希腊经济呈高增长率以及获得稳定宏观经济环境保证,这一切都是希腊社会
实施两性平等
战略、基础设施、政策和行动方面迅速发展
重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
和分
一级,为协助东南非共同市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过
西非经济和货币同盟
立法,贸发会议为南部非洲关税同盟成员国编写了一部
竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已西非取得三项主要成就:(a) 监管框
进行了重大修改,消除了阻碍
性小额资金服务部门发展
重大障碍;(b) 确定了新
会计框
,目前正
加以传播;(c)
西非国家中央银行和各国主管当局之间进行更密切
协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西非货币同盟各国
监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观经济政策的角度看,经济同盟头三年的工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,经济同盟要改变以规则为基础的宏观经济政策框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非经济同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对经济同盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列冲击突了经济
同盟同艰难的欧洲
体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非经济同盟内同样业务的工作范围并已提交给非洲
银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非经济同盟的地区投资环境的诊断性研究已经完成,在加蓬的利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说经济同盟头三年的宏观经济政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在同新核准的卢森堡西非助(2 500万美元)协调,后者将
助西非
同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非经济
同盟最近通过的法律。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,经济同盟的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的经济福利
能否避免长期的低经济增长
高失业率。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲经济同盟开
最完善的宏观经济与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银行西非国家经济与
同盟等区域机构合作的区域办法特别有效,因为它们倚重协同作用,并使稀缺的资源
挥最大作用。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债
汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲经济
同盟的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁中央银行行长就经济接轨制定必要标准所采取的措施,以确保
同盟成功
拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非经济同盟国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了经济同盟,希腊经济呈高增长率以及获得稳定的宏观经济环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、政策
行动方面迅速
的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域分区域一级,为协助东南非共同市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过的西非经济
同盟的立法,贸
会议为南部非洲关税同盟成员国编写了一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银行
各国主管当局之间进行更密切的协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西非
同盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观济政策的角度看,
济和货币同盟头三年的工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,济和货币同盟要改变以规则为基础的宏观
济政策框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西济和货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性标对
济和货币同盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列冲击突了
济和货币同盟同艰难的欧洲货币体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西济和货币同盟内同样业务的工作范围并已提交给
洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中济货币同盟的地区投资环境的诊断性研究已
完成,在加蓬的利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说济和货币同盟头三年的宏观
济政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助前正在同新核准的卢森堡西
发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西
货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南共市成员国起草竞争法,执行西
济和货币同盟最近通过的法律。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,济和货币同盟的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的
济福利和能否避免长期的低
济增长和高失业率。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲济和货币同盟开展最完善的宏观
济与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银行和西国家
济与货币同盟等区域机构合作的区域办法特别有效,因为它们倚重协同作用,并使稀缺的资源发挥最大作用。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲
济和货币同盟的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和中央银行行长就济接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货币同盟成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西济和货币同盟国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了济和货币同盟,希腊
济呈高增长率以及获得稳定的宏观
济环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、政策和行动方面迅速发展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域一级,为协助东南共同市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过的西
济和货币同盟的立法,贸发会议为南部
洲关税同盟成员国编写了一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,
前正在加以传播;(c) 在西
国家中央银行和各国主管当局之间进行更密切的协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西
货币同盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观政策的角度看,
货币同盟头三年的工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,货币同盟要改变以规则为基础的宏观
政策框
困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对货币同盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列冲击突了
货币同盟同艰难的欧洲货币体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非货币同盟内同样业务的工作范围并已提交给非洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非货币同盟的地区投资环境的诊断性研究已
完成,在加蓬的利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说货币同盟头三年的宏观
政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在同新核准的卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非货币同盟最近通过的法律。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,货币同盟的信誉最终取决于它
否提高所有成员国的
福利
否避免长期的低
增长
高失业率。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲货币同盟开展最完善的宏观
与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银行西非国家
与货币同盟等区域机构合作的区域办法特别有效,因为它们倚重协同作用,并使稀缺的资源发挥最大作用。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲
货币同盟的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁中央银行行长就
接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货币同盟成功
拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非货币同盟国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了货币同盟,希腊
呈高增长率以及获得稳定的宏观
环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、政策
行动方面迅速发展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域分区域一级,为协助东南非共同市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过的西非
货币同盟的立法,贸发会议为南部非洲关税同盟成员国编写了一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框
,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银行
各国主管当局之间进行更密切的协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西非货币同盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。