M. Akamatsu (Japon), M. Cabrera (Pérou) et M. Zellweger sont élus Vice-Présidents par acclamation.
委员会以鼓掌方式选举赤松先生(日本)、卡夫雷拉先生(秘鲁)和策尔维格尔先生()
副主席。
M. Akamatsu (Japon), M. Cabrera (Pérou) et M. Zellweger sont élus Vice-Présidents par acclamation.
委员会以鼓掌方式选举赤松先生(日本)、卡夫雷拉先生(秘鲁)和策尔维格尔先生()
副主席。
La lauréate, Ivanka Corti, de l'Italie, qui était alors membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, a prononcé le discours principal.
这次座谈会是与第三次赤松良子奖颁奖仪式同举行的,获奖人意大利的伊万卡·科尔蒂(当
是消除对妇女歧视委员会成员)作了主旨发言。
M. Akamatsu (Japon) (parle en anglais) : La délégation japonaise voudrait expliquer sa position avant de procéder au vote sur les trois projets de résolution dont nous sommes saisis.
赤松先生(日本)(以英语发言):在对摆在我们面前的三项案表
之前,日本代表团要解释其立场。
M. Akamatsu (Japon) se félicite des importants progrès réalisés par la CNUDCI à sa trente-cinquième session, et en particulier de l'adoption de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale, qui devrait avoir un réel impact sur la pratique et renforcer la stabilité dans le domaine des opérations internationales.
赤松先生(日本)欢迎委员会第三十五届会取得重大进展,尤其是通过了贸易法委员会《国际商事调解示范法》;该法在国际交易方面当能对实践产生切实的影响,并增进国际交易方面的稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Akamatsu (Japon), M. Cabrera (Pérou) et M. Zellweger sont élus Vice-Présidents par acclamation.
委员会以鼓掌方式选举赤松生(日本)、卡夫雷拉
生(秘鲁)和策
维
生(瑞士)为副主席。
La lauréate, Ivanka Corti, de l'Italie, qui était alors membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, a prononcé le discours principal.
这次座谈会是与第三次赤松良子奖颁奖仪式同举行的,获奖人意大利的伊万卡·科
蒂(当
是消除对妇女歧视委员会成员)作了主旨发言。
M. Akamatsu (Japon) (parle en anglais) : La délégation japonaise voudrait expliquer sa position avant de procéder au vote sur les trois projets de résolution dont nous sommes saisis.
赤松生(日本)(以英语发言):在对摆在我们面前的三项
议草案
前,日本代
团要解释其立场。
M. Akamatsu (Japon) se félicite des importants progrès réalisés par la CNUDCI à sa trente-cinquième session, et en particulier de l'adoption de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale, qui devrait avoir un réel impact sur la pratique et renforcer la stabilité dans le domaine des opérations internationales.
赤松生(日本)欢迎委员会第三十五届会议取得重大进展,尤其是通过了贸易法委员会《国际商事调解示范法》;该法在国际交易方面当能对实践产生切实的影响,并增进国际交易方面的稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Akamatsu (Japon), M. Cabrera (Pérou) et M. Zellweger sont élus Vice-Présidents par acclamation.
委会以鼓掌方式选举赤松先生(日本)、卡夫雷拉先生(秘鲁)和策尔维格尔先生(瑞士)为副主席。
La lauréate, Ivanka Corti, de l'Italie, qui était alors membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, a prononcé le discours principal.
这次座谈会是与第三次赤松良子颁
仪式同
举行
,
人意大利
伊万卡·科尔蒂(当
是消除对妇女歧视委
会成
)
主旨发言。
M. Akamatsu (Japon) (parle en anglais) : La délégation japonaise voudrait expliquer sa position avant de procéder au vote sur les trois projets de résolution dont nous sommes saisis.
赤松先生(日本)(以英语发言):在对摆在我们面前三项决议草案表决之前,日本代表团要解释其立场。
M. Akamatsu (Japon) se félicite des importants progrès réalisés par la CNUDCI à sa trente-cinquième session, et en particulier de l'adoption de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale, qui devrait avoir un réel impact sur la pratique et renforcer la stabilité dans le domaine des opérations internationales.
赤松先生(日本)欢迎委会第三十五届会议取得重大进展,尤其是通过
贸易法委
会《国际商事调解示范法》;该法在国际交易方面当能对实践产生切实
影响,并增进国际交易方面
稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Akamatsu (Japon), M. Cabrera (Pérou) et M. Zellweger sont élus Vice-Présidents par acclamation.
委员会以鼓掌方式选举赤松(日本)、卡夫雷
(秘鲁)和策尔维格尔
(瑞士)为副主席。
La lauréate, Ivanka Corti, de l'Italie, qui était alors membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, a prononcé le discours principal.
这次座谈会是与第三次赤松良子奖颁奖仪式同举行的,获奖人意大利的伊万卡·科尔蒂(当
是消除对妇女歧视委员会成员)作了主旨发言。
M. Akamatsu (Japon) (parle en anglais) : La délégation japonaise voudrait expliquer sa position avant de procéder au vote sur les trois projets de résolution dont nous sommes saisis.
赤松(日本)(以英语发言):在对摆在我们面前的三项决议草案表决之前,日本代表团
其立场。
M. Akamatsu (Japon) se félicite des importants progrès réalisés par la CNUDCI à sa trente-cinquième session, et en particulier de l'adoption de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale, qui devrait avoir un réel impact sur la pratique et renforcer la stabilité dans le domaine des opérations internationales.
赤松(日本)欢迎委员会第三十五届会议取得重大进展,尤其是通过了贸易法委员会《国际商事调
示范法》;该法在国际交易方面当能对实践产
切实的影响,并增进国际交易方面的稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Akamatsu (Japon), M. Cabrera (Pérou) et M. Zellweger sont élus Vice-Présidents par acclamation.
委员以鼓掌方式选举赤松先生(日本)、卡夫雷拉先生(秘鲁)和策尔维格尔先生(瑞士)为副主席。
La lauréate, Ivanka Corti, de l'Italie, qui était alors membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, a prononcé le discours principal.
这次座谈是与第三次赤松良子奖颁奖仪式同
举行的,获奖人意大利的伊万卡·科尔蒂(当
是消除对妇女歧视委员
成员)作了主旨发言。
M. Akamatsu (Japon) (parle en anglais) : La délégation japonaise voudrait expliquer sa position avant de procéder au vote sur les trois projets de résolution dont nous sommes saisis.
赤松先生(日本)(以英语发言):在对摆在我们面前的三项决草案表决之前,日本代表团要解释其立场。
M. Akamatsu (Japon) se félicite des importants progrès réalisés par la CNUDCI à sa trente-cinquième session, et en particulier de l'adoption de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale, qui devrait avoir un réel impact sur la pratique et renforcer la stabilité dans le domaine des opérations internationales.
赤松先生(日本)欢迎委员第三十五届
得重大进展,尤其是通过了贸易法委员
《国际商事调解示范法》;该法在国际交易方面当能对实践产生切实的影响,并增进国际交易方面的稳定。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Akamatsu (Japon), M. Cabrera (Pérou) et M. Zellweger sont élus Vice-Présidents par acclamation.
委员会以鼓掌方式选举赤松先生(日本)、卡夫雷拉先生(秘鲁)和策尔维格尔先生(瑞士)为副主席。
La lauréate, Ivanka Corti, de l'Italie, qui était alors membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, a prononcé le discours principal.
这次座谈会是次赤松良子奖颁奖仪式同
举行的,获奖人意大利的伊万卡·科尔蒂(当
是消除
妇女歧视委员会成员)作了主旨发
。
M. Akamatsu (Japon) (parle en anglais) : La délégation japonaise voudrait expliquer sa position avant de procéder au vote sur les trois projets de résolution dont nous sommes saisis.
赤松先生(日本)(以英语发):
摆
我们面前的
项决议草案表决之前,日本代表团要解释其立场。
M. Akamatsu (Japon) se félicite des importants progrès réalisés par la CNUDCI à sa trente-cinquième session, et en particulier de l'adoption de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale, qui devrait avoir un réel impact sur la pratique et renforcer la stabilité dans le domaine des opérations internationales.
赤松先生(日本)欢迎委员会十五届会议取得重大进展,尤其是通过了贸易法委员会《国际商事调解示范法》;该法
国际交易方面当能
实践产生切实的影响,并增进国际交易方面的稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Akamatsu (Japon), M. Cabrera (Pérou) et M. Zellweger sont élus Vice-Présidents par acclamation.
委员会以鼓掌方式选举赤松先生(日本)、卡夫雷拉先生(秘鲁)和策尔维格尔先生()
副主席。
La lauréate, Ivanka Corti, de l'Italie, qui était alors membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, a prononcé le discours principal.
这次座谈会是与第三次赤松良子奖颁奖仪式同举行的,获奖人意大利的伊万卡·科尔蒂(当
是消除对妇女歧视委员会成员)作了主旨发言。
M. Akamatsu (Japon) (parle en anglais) : La délégation japonaise voudrait expliquer sa position avant de procéder au vote sur les trois projets de résolution dont nous sommes saisis.
赤松先生(日本)(以英语发言):在对摆在我们面前的三项案表
之前,日本代表团要解释其立场。
M. Akamatsu (Japon) se félicite des importants progrès réalisés par la CNUDCI à sa trente-cinquième session, et en particulier de l'adoption de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale, qui devrait avoir un réel impact sur la pratique et renforcer la stabilité dans le domaine des opérations internationales.
赤松先生(日本)欢迎委员会第三十五届会取得重大进展,尤其是通过了贸易法委员会《国际商事调解示范法》;该法在国际交易方面当能对实践产生切实的影响,并增进国际交易方面的稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Akamatsu (Japon), M. Cabrera (Pérou) et M. Zellweger sont élus Vice-Présidents par acclamation.
委员会以鼓掌方式选举赤松先生(日本)、卡夫雷拉先生(秘鲁)和策尔维格尔先生(瑞士)为副主席。
La lauréate, Ivanka Corti, de l'Italie, qui était alors membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, a prononcé le discours principal.
这次座谈会是与第三次赤松良子奖颁奖仪式同举行的,获奖人意
利的伊万卡·科尔蒂(当
是消除对妇女歧视委员会成员)作了主旨发言。
M. Akamatsu (Japon) (parle en anglais) : La délégation japonaise voudrait expliquer sa position avant de procéder au vote sur les trois projets de résolution dont nous sommes saisis.
赤松先生(日本)(以英语发言):在对摆在我们面前的三项决议草案表决之前,日本代表团要解释其立场。
M. Akamatsu (Japon) se félicite des importants progrès réalisés par la CNUDCI à sa trente-cinquième session, et en particulier de l'adoption de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale, qui devrait avoir un réel impact sur la pratique et renforcer la stabilité dans le domaine des opérations internationales.
赤松先生(日本)欢迎委员会第三十五届会议取得重,尤其是通过了贸易法委员会《国际商事调解示范法》;该法在国际交易方面当能对实践产生切实的影响,并增
国际交易方面的稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Akamatsu (Japon), M. Cabrera (Pérou) et M. Zellweger sont élus Vice-Présidents par acclamation.
委员会以鼓掌方式选举赤松先生(日本)、卡夫雷拉先生(秘鲁)和策尔维格尔先生(瑞士)为副主席。
La lauréate, Ivanka Corti, de l'Italie, qui était alors membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, a prononcé le discours principal.
这次座谈会是与第三次赤松良子奖颁奖仪式同举行的,获奖人意大利的伊万卡·科尔蒂(当
是消除对妇女歧视委员会成员)作
主旨发言。
M. Akamatsu (Japon) (parle en anglais) : La délégation japonaise voudrait expliquer sa position avant de procéder au vote sur les trois projets de résolution dont nous sommes saisis.
赤松先生(日本)(以英语发言):在对摆在我们面前的三项决议草案表决之前,日本代表团要解释其立场。
M. Akamatsu (Japon) se félicite des importants progrès réalisés par la CNUDCI à sa trente-cinquième session, et en particulier de l'adoption de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale, qui devrait avoir un réel impact sur la pratique et renforcer la stabilité dans le domaine des opérations internationales.
赤松先生(日本)欢迎委员会第三十五届会议取得重大进展,尤其是通过法委员会《国际商事调解示范法》;该法在国际交
方面当能对实践产生切实的影响,并增进国际交
方面的稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Akamatsu (Japon), M. Cabrera (Pérou) et M. Zellweger sont élus Vice-Présidents par acclamation.
会以鼓掌
举赤松先生(日本)、卡夫雷拉先生(秘鲁)和策尔维格尔先生(瑞士)为副主席。
La lauréate, Ivanka Corti, de l'Italie, qui était alors membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, a prononcé le discours principal.
这次座谈会是与第三次赤松良子奖颁奖仪同
举行的,获奖人意大利的伊万卡·科尔蒂(当
是消除对妇女歧视
会成
)作了主旨发言。
M. Akamatsu (Japon) (parle en anglais) : La délégation japonaise voudrait expliquer sa position avant de procéder au vote sur les trois projets de résolution dont nous sommes saisis.
赤松先生(日本)(以英语发言):在对摆在我们面前的三项决议草案表决之前,日本代表团要解释其立场。
M. Akamatsu (Japon) se félicite des importants progrès réalisés par la CNUDCI à sa trente-cinquième session, et en particulier de l'adoption de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale, qui devrait avoir un réel impact sur la pratique et renforcer la stabilité dans le domaine des opérations internationales.
赤松先生(日本)欢会第三十五届会议取得重大进展,尤其是通过了贸易法
会《国际商事调解示范法》;该法在国际交易
面当能对实践产生切实的影响,并增进国际交易
面的稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。