Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于化当中,联合国必须跟上时代
化的
伐。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于化当中,联合国必须跟上时代
化的
伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的
伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的
伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世处于变化当中,联合国必须跟上
代变化的步
。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上代的步
。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上
代的步
。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上代的步
。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
度政府出口管制系统逐步演变的过程中,
度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上
代的步
,并与
度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于《贸易法委员会国际商业
范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从法
的实质性
待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于《
法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从法律的实质
待到程
法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于《贸易法委
际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合
组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从法律的实质
到程序
办法,我
代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款为了使后者能够
上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,制订一个协调一
的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能
上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院努力地
上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示法》
行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的
。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够
新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的
。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的
。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的
,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以
联合国组织能够从新的信息技术手段中获
的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度口管制系统逐步演变的过程中,印度
不断更新国家
口管制清单和准则,使其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于《贸易法委员会国际商业仲
法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够
新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
法律的实质性
待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。