La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们她。”
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提议这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将时
检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿母亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧联合国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务夫到他认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个人及者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会母亲的国籍,而是
父亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果的那些人今天被称为“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时他从一个城市转到另一个城市。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态优雅邀请我们
随她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为引出我下面
话我提议
随这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
随当前趋势,Skype公开
它
第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想想,终于忍不住诱惑,
随兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将随时随检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以随母亲或父亲
公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫随葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半随丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女随父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是随他们
支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧随联合国
领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务随丈夫到他认为适合居住
任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列业绩差异
随目标一级制定
而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家随它们
步伐
前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果随Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱个人及
随者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会随母亲
国籍,而是以父亲
国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇对岸就是茂密
丛林, 到河对岸必须有向导
随.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果随
那些人今天被称为“应邀请而来
客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时随他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们随她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提随这句
。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
随当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,随兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将随时随检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以随母亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫随葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半随丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女随父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是随他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧随联合国的领导
。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务随丈夫到他认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异随目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家随它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果随Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个人及随者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会随母亲的国籍,而是以父亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导随.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果随的那些人今天被称为“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时随他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们随她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引我下面的话我提议
随这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
随当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,随兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将随时随检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以随母
或父
的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
我们却被迫
随葬礼
不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半随丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女随父姓
不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导不是
随他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧随联合国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务随丈夫到他认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异随目标一级制定的模
。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家随它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果随Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个人及随者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会随母
的国籍,
是以父
的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导随.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果随的那些人今天被称为“应邀请
来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时随他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提议这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将时
检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以母亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我却被迫
葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是他
的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我将继续紧紧
联合国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务丈夫到他认为适合居住的任何
。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
区域开列的业绩差异
目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家它
的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果Madafferi先生前往意大利,他
将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动针对脆弱的个人及
者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会母亲的国籍,而是以父亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果的那些人今天被称为“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提议这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将时
检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可母亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧联合国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务丈夫到他认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个人及者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会母亲的国籍,而是
父亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果的那些人今天被称为“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时他从一个城市转到另一个城市。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提议句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将时
检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以母亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在些移徙中,妻子多半
丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧联合国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有丈夫到他认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
一行动方针对脆弱的个人及
者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
意味着子女不会
母亲的国籍,而是以父亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果的那些人今天被称为“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,一负面材料在他搬家时
他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请们
随她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此了
下面的话
提议
随这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
随当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,随兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将随时随检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以随母亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而们却被迫
随葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半随丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女随父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是随他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
们将继续紧紧
随联
国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务随丈夫到他认
居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异随目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家随它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果随Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个人及随者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会随母亲的国籍,而是以父亲的国籍
准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导随.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
在刚果
随的那些人今天被称
“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时随他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请们
随她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此了引
面的话
提议
随这句表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
随当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,随兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将随时随检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以随母亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而们却被迫
随葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半随丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女随父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是随他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
们将继续紧紧
随联合国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务随丈夫到他
合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异随目标一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家随它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果随Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个人及随者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会随母亲的国籍,而是以父亲的国籍
准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导随.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
在刚果
随的那些人今天被称
“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时随他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态的优雅邀请我们她。”
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面的话我提议这
表达。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于忍不住诱惑,兔子走进洞里。
Les autres resteraient avec le Procureur à tout moment.
其他人将时
检察官身旁。
Les enfants peuvent prendre la citoyenneté de leur père ou de leur mère.
儿童可以母亲或父亲的公民身份。
Mais nous avons été contraints de suivre les cortèges funèbres davantage que la raison.
而我们却被迫葬礼而不是理性。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子多半丈夫行动。
En Gambie, l'enfant ne porte que le nom de son père.
在冈比亚,子女父姓而不是母姓。
Les dirigeants doivent montrer la voie à leurs partisans, pas seulement les suivre.
领导人必须领导而不是他们的支持者。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧联合国的领导和倡议。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务丈夫到他认为适合居住的任何地方。
La variation des résultats par région suit la tendance établie au niveau de l'objectif.
按区域开列的业绩差异一级制定的模式而变。
Quelles sont les chances de voir d'autres pays en développement suivre la même voie?
其他发展中国家它们的步伐的前景又如何呢?
S'ils accompagnent M. Madafferi en Italie, ils auraient des difficultés à s'intégrer.
如果Madafferi先生前往意大利,他们将很难融入社会。
Ce type d'approche apparaît particulièrement efficace lorsqu'on est en présence d'individus vulnérables ou de marginaux.
这一行动方针对脆弱的个人及者来说似乎特别奏效。
Il s'ensuit qu'un enfant n'a pas la citoyenneté de sa mère.
这意味着子女不会母亲的国籍,而是以父亲的国籍为准。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导.
Ceux que je suis au Congo sont qualifiés aujourd'hui « d'invités ».
我在刚果的那些人今天被称为“应邀请而来的客人”。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时他从一个城市转到另一个城市。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。