法语助手
  • 关闭
jiànxíng
mettre à exécution ;
mettre en pratique ;
exécuter ;
réaliser
法 语 助 手

Ils ont le droit de pratiquer leur propre culture et d'utiliser et d'enseigner leur propre langue.

他们有权他们自己的文化、教授和运用他们自己的语言。

Les pays doivent faire preuve de bonne volonté, être tolérants et vivre dans la paix et l'harmonie.

应表现出善意,宽容,以及和平、和睦地共处。

Nous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.

我们应当在日常努力这项任务。

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

他一直在那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃。

Le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la primauté du droit au niveau international, comme sa pratique en témoigne.

政府高度重视并际法治。

Cela signifie qu'elle doit honorer les engagements qu'elle a pris, y compris ceux relatifs à la mobilisation des ressources.

这即意味着承诺,包括调集资源方面的承诺。

Nous devons simplement les mettre en œuvre au jour le jour, mesure après mesure, programme après programme, mandat après mandat.

我们只需每天一步步、一个方案一个方案、一个任务一个任务地去

Toute personne au Botswana a le droit de pratiquer sa culture, de professer et de pratiquer sa religion et d'utiliser sa langue.

博茨瓦纳的每一个人都有权他们自己的文化,宣扬和实他们自己的宗教以及使用他们自己的语言。

Les membres des Forces armées, les policiers et les fonctionnaires qui veulent exercer ce droit de grève doivent observer d'autres procédures déterminées par la loi.

对柬埔寨皇家武装部队来说,想要上述权利的警察和公务员还必须遵循其他法律程序。

Elles les respectent toutes, et s'attachent à garantir que chacun puisse librement croire ou ne pas croire, que chacun puisse pratiquer son culte dans la dignité.

他们尊重所有信仰,致力于确保人人都可以自由选择宗教信仰,并能以有尊严的方式其信仰。

De façon plus générale, compte tenu des crises et des situations d'urgence qui nous assaillent, que faut-il faire pour que l'ONU puisse mettre en œuvre les principes de le Charte?

说的更广泛一点,考虑到我们所面临的危机和紧急情况,需要怎样做才能《宪章》的各项原则呢?

Les efforts en matière de maîtrise multilatérale des armes, de désarmement et de non-prolifération sont une partie indispensable du cadre de la sécurité internationale et un important volet de l'application de la nouvelle notion.

多边军控、裁军和防扩散努力,是际安全框架的重要组成部分,也是新安全观的重要方面。

Face à l'aggravation des conflits internationaux, signe avant-coureur d'un affrontement potentiel des civilisations, le Liban pourrait bien représenter un exemple international fort utile d'un laboratoire vivant de dialogue entre les cultures et les religions.

际冲突不断恶化,预示着各种文明有可能发生冲突的情况下,黎巴嫩切实不同文化和宗教对话,很好地起到了十分需要的际表率用。

C'est pourquoi nous devons unir nos forces et notre sagesse pour maintenir la paix et la sécurité internationales et pour nous employer à pratiquer la tolérance et à vivre ensemble dans la paix, en bons voisins.

所以,我们需要群策群力,维护际和平与安全,并努力宽容,以彼此和平睦邻相处。

Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.

我们要赞扬我们的青年人禁欲、忠贞、使用保险套信息,也要赞扬他们理解和参与生活技能和健康生活方式培训方案。

La coopération du Gouvernement soudanais est déterminante pour régler l'une des multiples questions soulevées par la crise complexe qui sévit dans ce pays, à savoir celle ayant trait à la lutte contre l'impunité et à la primauté du droit.

苏丹的紧急局势错综复杂而且涉及方方面面。 要解决其一个与打击有罪不罚现象和法治有关的方面,苏丹政府的是关键。

Heureusement, le consensus sur cette résolution a été préservé, au moins jusqu'à présent, parce que la présidence suédoise des consultations officieuses a rempli avec énergie son rôle de chef de file et a fait preuve d'objectivité professionnelle lors des négociations.

幸运的是,由于非正式协商主席瑞典在谈判期间发挥了强有力的领导用并了富有专业精神的客观性,至少到目前为止,关于这项决议草案的协商一致得以维持。

Il est clair depuis le début que les États Membres voulaient que la Commission de consolidation de la paix soit un organe opérationnel qui s'acquitte bien de son mandat, et les accomplissements de la Commission montrent qu'elle a relevé ce défi.

从一开始会员就希望建设和平委员会成为一个其职责的实质性机制,而该委员会到目前为止取得的成就显示其确实不负众望。

La Convention indiquait donc clairement que le Comité devait tenir compte de toutes les informations, et non pas seulement de celles qui figuraient dans la proposition telle qu'elle avait été présentée initialement par son auteur, d'une façon « intégrée et équilibrée » comme le Comité l'avait toujours fait.

因而,《公约》已清楚阐明,委员会应如其在的一样,全面均衡地对所有信息进考量,而不应仅局限于提案提交人原先在提案提交的信息。

Dans un contexte marqué par la crise financière, il est temps d'établir un système des Nations Unies cohérent et que tous les donateurs et pays récipiendaires s'acquittent de leurs engagements internationaux pour réduire la souffrance des plus démunis, qui sont les plus gravement touchés par la crise.

在金融危机背景下,一个协调一致的系统以及所有捐助方和受益际承诺——减少受危机影响最为严重的最贫穷民众的苦难——恰逢其时。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 践行 的法语例句

用户正在搜索


橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指,

相似单词


谏官, 谏诤, 谏阻, , , 践行, 践诺, 践踏, 践踏法律, 践踏一国主权,
jiànxíng
mettre à exécution ;
mettre en pratique ;
exécuter ;
réaliser
法 语 助 手

Ils ont le droit de pratiquer leur propre culture et d'utiliser et d'enseigner leur propre langue.

他们有权他们自己的文化、教授和运用他们自己的语言。

Les pays doivent faire preuve de bonne volonté, être tolérants et vivre dans la paix et l'harmonie.

各国应表现出善意,宽容,以及和平、和睦地共处。

Nous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.

我们应当在日常工作中努这项任务。

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

他一直在那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃。

Le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la primauté du droit au niveau international, comme sa pratique en témoigne.

中国政府高度重视并国际法治。

Cela signifie qu'elle doit honorer les engagements qu'elle a pris, y compris ceux relatifs à la mobilisation des ressources.

这即意味着调集资源方面的承

Nous devons simplement les mettre en œuvre au jour le jour, mesure après mesure, programme après programme, mandat après mandat.

我们只需每天一步步、一个方案一个方案、一个任务一个任务地去

Toute personne au Botswana a le droit de pratiquer sa culture, de professer et de pratiquer sa religion et d'utiliser sa langue.

博茨瓦纳的每一个人都有权他们自己的文化,宣扬和实他们自己的宗教以及使用他们自己的语言。

Les membres des Forces armées, les policiers et les fonctionnaires qui veulent exercer ce droit de grève doivent observer d'autres procédures déterminées par la loi.

对柬埔寨皇家武装部队来说,想要上述权利的警察和公务员还必须遵循其他法律程序。

Elles les respectent toutes, et s'attachent à garantir que chacun puisse librement croire ou ne pas croire, que chacun puisse pratiquer son culte dans la dignité.

他们尊重所有信于确保人人都可以自由选择宗教信,并能以有尊严的方式其信

De façon plus générale, compte tenu des crises et des situations d'urgence qui nous assaillent, que faut-il faire pour que l'ONU puisse mettre en œuvre les principes de le Charte?

说的更广泛一点,考虑到我们所面临的危机和紧急情况,联合国需要怎样做才能《宪章》的各项原则呢?

Les efforts en matière de maîtrise multilatérale des armes, de désarmement et de non-prolifération sont une partie indispensable du cadre de la sécurité internationale et un important volet de l'application de la nouvelle notion.

多边军控、裁军和防扩散努,是国际安全框架的重要组成部分,也是新安全观的重要方面。

Face à l'aggravation des conflits internationaux, signe avant-coureur d'un affrontement potentiel des civilisations, le Liban pourrait bien représenter un exemple international fort utile d'un laboratoire vivant de dialogue entre les cultures et les religions.

在国际冲突不断恶化,预示着各种文明有可能发生冲突的情况下,黎巴嫩切实不同文化和宗教对话,很好地起到了十分需要的国际表率作用。

C'est pourquoi nous devons unir nos forces et notre sagesse pour maintenir la paix et la sécurité internationales et pour nous employer à pratiquer la tolérance et à vivre ensemble dans la paix, en bons voisins.

所以,我们需要群策群,维护国际和平与安全,并努宽容,以彼此和平睦邻相处。

Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.

我们要赞扬我们的青年人禁欲、忠贞、使用保险套信息,也要赞扬他们理解和参与生活技能和健康生活方式培训方案。

La coopération du Gouvernement soudanais est déterminante pour régler l'une des multiples questions soulevées par la crise complexe qui sévit dans ce pays, à savoir celle ayant trait à la lutte contre l'impunité et à la primauté du droit.

苏丹的紧急局势错综复杂而且涉及方方面面。 要解决其中一个与打击有罪不罚现象和法治有关的方面,苏丹政府的合作是关键。

Heureusement, le consensus sur cette résolution a été préservé, au moins jusqu'à présent, parce que la présidence suédoise des consultations officieuses a rempli avec énergie son rôle de chef de file et a fait preuve d'objectivité professionnelle lors des négociations.

幸运的是,由于非正式协商主席瑞典在谈判期间发挥了强有的领导作用并了富有专业精神的客观性,至少到目前为止,关于这项决议草案的协商一得以维持。

Il est clair depuis le début que les États Membres voulaient que la Commission de consolidation de la paix soit un organe opérationnel qui s'acquitte bien de son mandat, et les accomplissements de la Commission montrent qu'elle a relevé ce défi.

从一开始会员国就希望建设和平委员会成为一个其职责的实质性机制,而该委员会到目前为止取得的成就显示其确实不负众望。

La Convention indiquait donc clairement que le Comité devait tenir compte de toutes les informations, et non pas seulement de celles qui figuraient dans la proposition telle qu'elle avait été présentée initialement par son auteur, d'une façon « intégrée et équilibrée » comme le Comité l'avait toujours fait.

因而,《公约》已清楚阐明,委员会应如其在工作中所的一样,全面均衡地对所有信息进考量,而不应仅局限于提案提交人原先在提案中提交的信息。

Dans un contexte marqué par la crise financière, il est temps d'établir un système des Nations Unies cohérent et que tous les donateurs et pays récipiendaires s'acquittent de leurs engagements internationaux pour réduire la souffrance des plus démunis, qui sont les plus gravement touchés par la crise.

在金融危机背景下,一个协调一的联合国系统以及所有捐助方和受益国其国际承——减少受危机影响最为严重的最贫穷民众的苦难——恰逢其时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 践行 的法语例句

用户正在搜索


储存在仓库里, 储罐, 储户, 储积, 储集层, 储金, 储金互济会, 储君, 储粮备荒, 储量,

相似单词


谏官, 谏诤, 谏阻, , , 践行, 践诺, 践踏, 践踏法律, 践踏一国主权,
jiànxíng
mettre à exécution ;
mettre en pratique ;
exécuter ;
réaliser
法 语 助 手

Ils ont le droit de pratiquer leur propre culture et d'utiliser et d'enseigner leur propre langue.

有权自己的文化、教授和运用他自己的语言。

Les pays doivent faire preuve de bonne volonté, être tolérants et vivre dans la paix et l'harmonie.

各国应表现出善意,宽容,以及和平、和睦地共处。

Nous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.

应当日常工作中努力这项任务。

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

他一那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃。

Le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la primauté du droit au niveau international, comme sa pratique en témoigne.

中国政府高度重视并国际法治。

Cela signifie qu'elle doit honorer les engagements qu'elle a pris, y compris ceux relatifs à la mobilisation des ressources.

这即意味着承诺,包括调集资源方面的承诺。

Nous devons simplement les mettre en œuvre au jour le jour, mesure après mesure, programme après programme, mandat après mandat.

只需每天一步步、一个方案一个方案、一个任务一个任务地去

Toute personne au Botswana a le droit de pratiquer sa culture, de professer et de pratiquer sa religion et d'utiliser sa langue.

博茨瓦纳的每一个人都有权自己的文化,宣扬和实自己的宗教以及使用他自己的语言。

Les membres des Forces armées, les policiers et les fonctionnaires qui veulent exercer ce droit de grève doivent observer d'autres procédures déterminées par la loi.

对柬埔寨皇家武装部队来说,想要上述权利的警察和公务员还必须遵循其他法律程序。

Elles les respectent toutes, et s'attachent à garantir que chacun puisse librement croire ou ne pas croire, que chacun puisse pratiquer son culte dans la dignité.

尊重所有信仰,致力于确保人人都可以自由选择宗教信仰,并能以有尊严的方式其信仰。

De façon plus générale, compte tenu des crises et des situations d'urgence qui nous assaillent, que faut-il faire pour que l'ONU puisse mettre en œuvre les principes de le Charte?

说的更广泛一点,考虑到所面临的危机和紧急情况,联合国需要怎样做才能《宪章》的各项原则呢?

Les efforts en matière de maîtrise multilatérale des armes, de désarmement et de non-prolifération sont une partie indispensable du cadre de la sécurité internationale et un important volet de l'application de la nouvelle notion.

多边军控、裁军和防扩散努力,是国际安全框架的重要组成部分,也是新安全观的重要方面。

Face à l'aggravation des conflits internationaux, signe avant-coureur d'un affrontement potentiel des civilisations, le Liban pourrait bien représenter un exemple international fort utile d'un laboratoire vivant de dialogue entre les cultures et les religions.

国际冲突不断恶化,预示着各种文明有可能发生冲突的情况下,黎巴嫩切实不同文化和宗教对话,很好地起到了十分需要的国际表率作用。

C'est pourquoi nous devons unir nos forces et notre sagesse pour maintenir la paix et la sécurité internationales et pour nous employer à pratiquer la tolérance et à vivre ensemble dans la paix, en bons voisins.

所以,需要群策群力,维护国际和平与安全,并努力宽容,以彼此和平睦邻相处。

Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.

要赞扬的青年人禁欲、忠贞、使用保险套信息,也要赞扬他理解和参与生活技能和健康生活方式培训方案。

La coopération du Gouvernement soudanais est déterminante pour régler l'une des multiples questions soulevées par la crise complexe qui sévit dans ce pays, à savoir celle ayant trait à la lutte contre l'impunité et à la primauté du droit.

苏丹的紧急局势错综复杂而且涉及方方面面。 要解决其中一个与打击有罪不罚现象和法治有关的方面,苏丹政府的合作是关键。

Heureusement, le consensus sur cette résolution a été préservé, au moins jusqu'à présent, parce que la présidence suédoise des consultations officieuses a rempli avec énergie son rôle de chef de file et a fait preuve d'objectivité professionnelle lors des négociations.

幸运的是,由于非正式协商主席瑞典谈判期间发挥了强有力的领导作用并了富有专业精神的客观性,至少到目前为止,关于这项决议草案的协商一致得以维持。

Il est clair depuis le début que les États Membres voulaient que la Commission de consolidation de la paix soit un organe opérationnel qui s'acquitte bien de son mandat, et les accomplissements de la Commission montrent qu'elle a relevé ce défi.

从一开始会员国就希望建设和平委员会成为一个其职责的实质性机制,而该委员会到目前为止取得的成就显示其确实不负众望。

La Convention indiquait donc clairement que le Comité devait tenir compte de toutes les informations, et non pas seulement de celles qui figuraient dans la proposition telle qu'elle avait été présentée initialement par son auteur, d'une façon « intégrée et équilibrée » comme le Comité l'avait toujours fait.

因而,《公约》已清楚阐明,委员会应如其工作中所的一样,全面均衡地对所有信息进考量,而不应仅局限于提案提交人原先提案中提交的信息。

Dans un contexte marqué par la crise financière, il est temps d'établir un système des Nations Unies cohérent et que tous les donateurs et pays récipiendaires s'acquittent de leurs engagements internationaux pour réduire la souffrance des plus démunis, qui sont les plus gravement touchés par la crise.

金融危机背景下,一个协调一致的联合国系统以及所有捐助方和受益国其国际承诺——减少受危机影响最为严重的最贫穷民众的苦难——恰逢其时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 践行 的法语例句

用户正在搜索


储水管, 储水细胞, 储水箱, 储嗣, 储酸槽, 储酸罐, 储物处, 储蓄, 储蓄槽, 储蓄存折,

相似单词


谏官, 谏诤, 谏阻, , , 践行, 践诺, 践踏, 践踏法律, 践踏一国主权,
jiànxíng
mettre à exécution ;
mettre en pratique ;
exécuter ;
réaliser
法 语 助 手

Ils ont le droit de pratiquer leur propre culture et d'utiliser et d'enseigner leur propre langue.

他们有权他们自己的文化、教授和运用他们自己的语言。

Les pays doivent faire preuve de bonne volonté, être tolérants et vivre dans la paix et l'harmonie.

各国应表现出善意,宽容,以及和平、和睦地共处。

Nous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.

我们应当在日常工作中努力这项任务。

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

他一直在老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃。

Le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la primauté du droit au niveau international, comme sa pratique en témoigne.

中国政府高度重视并国际法治。

Cela signifie qu'elle doit honorer les engagements qu'elle a pris, y compris ceux relatifs à la mobilisation des ressources.

这即意味着承诺,包括调集资源的承诺。

Nous devons simplement les mettre en œuvre au jour le jour, mesure après mesure, programme après programme, mandat après mandat.

我们只需每天一步步、一个案一个案、一个任务一个任务地去

Toute personne au Botswana a le droit de pratiquer sa culture, de professer et de pratiquer sa religion et d'utiliser sa langue.

博茨瓦纳的每一个人都有权他们自己的文化,宣扬和实他们自己的宗教以及使用他们自己的语言。

Les membres des Forces armées, les policiers et les fonctionnaires qui veulent exercer ce droit de grève doivent observer d'autres procédures déterminées par la loi.

对柬埔寨皇家武装部队来说,想上述权利的警察和公务员还必须遵循其他法律程序。

Elles les respectent toutes, et s'attachent à garantir que chacun puisse librement croire ou ne pas croire, que chacun puisse pratiquer son culte dans la dignité.

他们尊重所有信仰,致力于确保人人都可以自由选择宗教信仰,并能以有尊严的其信仰。

De façon plus générale, compte tenu des crises et des situations d'urgence qui nous assaillent, que faut-il faire pour que l'ONU puisse mettre en œuvre les principes de le Charte?

说的更广泛一点,考虑到我们所临的危机和紧急情况,联合国需怎样做才能《宪章》的各项原则呢?

Les efforts en matière de maîtrise multilatérale des armes, de désarmement et de non-prolifération sont une partie indispensable du cadre de la sécurité internationale et un important volet de l'application de la nouvelle notion.

多边军控、裁军和防扩散努力,是国际安全框架的重组成部分,也是新安全观的重

Face à l'aggravation des conflits internationaux, signe avant-coureur d'un affrontement potentiel des civilisations, le Liban pourrait bien représenter un exemple international fort utile d'un laboratoire vivant de dialogue entre les cultures et les religions.

在国际冲突不断恶化,预示着各种文明有可能发生冲突的情况下,黎巴嫩切实不同文化和宗教对话,很好地起到了十分需的国际表率作用。

C'est pourquoi nous devons unir nos forces et notre sagesse pour maintenir la paix et la sécurité internationales et pour nous employer à pratiquer la tolérance et à vivre ensemble dans la paix, en bons voisins.

所以,我们需群策群力,维护国际和平与安全,并努力宽容,以彼此和平睦邻相处。

Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.

我们赞扬我们的青年人禁欲、忠贞、使用保险套信息,也赞扬他们理解和参与生活技能和健康生活式培训案。

La coopération du Gouvernement soudanais est déterminante pour régler l'une des multiples questions soulevées par la crise complexe qui sévit dans ce pays, à savoir celle ayant trait à la lutte contre l'impunité et à la primauté du droit.

苏丹的紧急局势错综复杂而且涉及解决其中一个与打击有罪不罚现象和法治有关的,苏丹政府的合作是关键。

Heureusement, le consensus sur cette résolution a été préservé, au moins jusqu'à présent, parce que la présidence suédoise des consultations officieuses a rempli avec énergie son rôle de chef de file et a fait preuve d'objectivité professionnelle lors des négociations.

幸运的是,由于非正式协商主席瑞典在谈判期间发挥了强有力的领导作用并了富有专业精神的客观性,至少到目前为止,关于这项决议草案的协商一致得以维持。

Il est clair depuis le début que les États Membres voulaient que la Commission de consolidation de la paix soit un organe opérationnel qui s'acquitte bien de son mandat, et les accomplissements de la Commission montrent qu'elle a relevé ce défi.

从一开始会员国就希望建设和平委员会成为一个其职责的实质性机制,而该委员会到目前为止取得的成就显示其确实不负众望。

La Convention indiquait donc clairement que le Comité devait tenir compte de toutes les informations, et non pas seulement de celles qui figuraient dans la proposition telle qu'elle avait été présentée initialement par son auteur, d'une façon « intégrée et équilibrée » comme le Comité l'avait toujours fait.

因而,《公约》已清楚阐明,委员会应如其在工作中所的一样,全均衡地对所有信息进考量,而不应仅局限于提案提交人原先在提案中提交的信息。

Dans un contexte marqué par la crise financière, il est temps d'établir un système des Nations Unies cohérent et que tous les donateurs et pays récipiendaires s'acquittent de leurs engagements internationaux pour réduire la souffrance des plus démunis, qui sont les plus gravement touchés par la crise.

在金融危机背景下,一个协调一致的联合国系统以及所有捐助和受益国其国际承诺——减少受危机影响最为严重的最贫穷民众的苦难——恰逢其时。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 践行 的法语例句

用户正在搜索


储油管支撑浮筒, 储油罐, 储油砂岩, 储油生产船, 储油生产转运站, 储运, 储运码头, 储值, , 楚材晋用,

相似单词


谏官, 谏诤, 谏阻, , , 践行, 践诺, 践踏, 践踏法律, 践踏一国主权,
jiànxíng
mettre à exécution ;
mettre en pratique ;
exécuter ;
réaliser
法 语 助 手

Ils ont le droit de pratiquer leur propre culture et d'utiliser et d'enseigner leur propre langue.

有权自己的文化、教授和运自己的语言。

Les pays doivent faire preuve de bonne volonté, être tolérants et vivre dans la paix et l'harmonie.

各国应表现出善意,宽容,以及和平、和睦地共处。

Nous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.

应当在日常工作中努力这项任务。

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

一直在那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃。

Le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la primauté du droit au niveau international, comme sa pratique en témoigne.

中国政府高度重视并国际法治。

Cela signifie qu'elle doit honorer les engagements qu'elle a pris, y compris ceux relatifs à la mobilisation des ressources.

这即意味着承诺,包括调集资源方面的承诺。

Nous devons simplement les mettre en œuvre au jour le jour, mesure après mesure, programme après programme, mandat après mandat.

只需每天一步步、一个方案一个方案、一个任务一个任务地去

Toute personne au Botswana a le droit de pratiquer sa culture, de professer et de pratiquer sa religion et d'utiliser sa langue.

博茨瓦纳的每一个人都有权自己的文化,宣扬和实自己的宗教以及使自己的语言。

Les membres des Forces armées, les policiers et les fonctionnaires qui veulent exercer ce droit de grève doivent observer d'autres procédures déterminées par la loi.

对柬埔寨皇家武装部队来说,想要上述权利的警察和公务员还必须遵循其法律程序。

Elles les respectent toutes, et s'attachent à garantir que chacun puisse librement croire ou ne pas croire, que chacun puisse pratiquer son culte dans la dignité.

尊重所有信仰,致力于确保人人都可以自由选择宗教信仰,并能以有尊严的方式其信仰。

De façon plus générale, compte tenu des crises et des situations d'urgence qui nous assaillent, que faut-il faire pour que l'ONU puisse mettre en œuvre les principes de le Charte?

说的更广泛一点,考虑到我所面临的危机和紧急情况,联合国需要怎样做才能《宪章》的各项原则呢?

Les efforts en matière de maîtrise multilatérale des armes, de désarmement et de non-prolifération sont une partie indispensable du cadre de la sécurité internationale et un important volet de l'application de la nouvelle notion.

多边军控、裁军和防扩散努力,是国际安的重要组成部分,也是新安观的重要方面。

Face à l'aggravation des conflits internationaux, signe avant-coureur d'un affrontement potentiel des civilisations, le Liban pourrait bien représenter un exemple international fort utile d'un laboratoire vivant de dialogue entre les cultures et les religions.

在国际冲突不断恶化,预示着各种文明有可能发生冲突的情况下,黎巴嫩切实不同文化和宗教对话,很好地起到了十分需要的国际表率作

C'est pourquoi nous devons unir nos forces et notre sagesse pour maintenir la paix et la sécurité internationales et pour nous employer à pratiquer la tolérance et à vivre ensemble dans la paix, en bons voisins.

所以,我需要群策群力,维护国际和平与安,并努力宽容,以彼此和平睦邻相处。

Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.

要赞扬我的青年人禁欲、忠贞、使保险套信息,也要赞扬理解和参与生活技能和健康生活方式培训方案。

La coopération du Gouvernement soudanais est déterminante pour régler l'une des multiples questions soulevées par la crise complexe qui sévit dans ce pays, à savoir celle ayant trait à la lutte contre l'impunité et à la primauté du droit.

苏丹的紧急局势错综复杂而且涉及方方面面。 要解决其中一个与打击有罪不罚现象和法治有关的方面,苏丹政府的合作是关键。

Heureusement, le consensus sur cette résolution a été préservé, au moins jusqu'à présent, parce que la présidence suédoise des consultations officieuses a rempli avec énergie son rôle de chef de file et a fait preuve d'objectivité professionnelle lors des négociations.

幸运的是,由于非正式协商主席瑞典在谈判期间发挥了强有力的领导作了富有专业精神的客观性,至少到目前为止,关于这项决议草案的协商一致得以维持。

Il est clair depuis le début que les États Membres voulaient que la Commission de consolidation de la paix soit un organe opérationnel qui s'acquitte bien de son mandat, et les accomplissements de la Commission montrent qu'elle a relevé ce défi.

从一开始会员国就希望建设和平委员会成为一个其职责的实质性机制,而该委员会到目前为止取得的成就显示其确实不负众望。

La Convention indiquait donc clairement que le Comité devait tenir compte de toutes les informations, et non pas seulement de celles qui figuraient dans la proposition telle qu'elle avait été présentée initialement par son auteur, d'une façon « intégrée et équilibrée » comme le Comité l'avait toujours fait.

因而,《公约》已清楚阐明,委员会应如其在工作中所的一样,面均衡地对所有信息进考量,而不应仅局限于提案提交人原先在提案中提交的信息。

Dans un contexte marqué par la crise financière, il est temps d'établir un système des Nations Unies cohérent et que tous les donateurs et pays récipiendaires s'acquittent de leurs engagements internationaux pour réduire la souffrance des plus démunis, qui sont les plus gravement touchés par la crise.

在金融危机背景下,一个协调一致的联合国系统以及所有捐助方和受益国其国际承诺——减少受危机影响最为严重的最贫穷民众的苦难——恰逢其时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 践行 的法语例句

用户正在搜索


处变不惊, 处处, 处处节省, 处处设防, 处处设难的试题, 处得来, 处罚, 处罚理由, 处罚某人, 处方,

相似单词


谏官, 谏诤, 谏阻, , , 践行, 践诺, 践踏, 践踏法律, 践踏一国主权,
jiànxíng
mettre à exécution ;
mettre en pratique ;
exécuter ;
réaliser
法 语 助 手

Ils ont le droit de pratiquer leur propre culture et d'utiliser et d'enseigner leur propre langue.

他们有权他们自文化、教授和运用他们自语言。

Les pays doivent faire preuve de bonne volonté, être tolérants et vivre dans la paix et l'harmonie.

应表现出善意,宽容,以及和平、和睦地共处。

Nous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.

我们应当在日常工作中努力这项任务。

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

他一直在那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃。

Le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la primauté du droit au niveau international, comme sa pratique en témoigne.

政府高度重视并法治。

Cela signifie qu'elle doit honorer les engagements qu'elle a pris, y compris ceux relatifs à la mobilisation des ressources.

这即意味着承诺,包括调集资源方面承诺。

Nous devons simplement les mettre en œuvre au jour le jour, mesure après mesure, programme après programme, mandat après mandat.

我们只需每天一步步、一个方案一个方案、一个任务一个任务地去

Toute personne au Botswana a le droit de pratiquer sa culture, de professer et de pratiquer sa religion et d'utiliser sa langue.

博茨瓦纳每一个人都有权他们自文化,宣扬和实他们自宗教以及使用他们自语言。

Les membres des Forces armées, les policiers et les fonctionnaires qui veulent exercer ce droit de grève doivent observer d'autres procédures déterminées par la loi.

对柬埔寨皇家武装部队来说,想要上述权利警察和公务员还必须遵循其他法律程序。

Elles les respectent toutes, et s'attachent à garantir que chacun puisse librement croire ou ne pas croire, que chacun puisse pratiquer son culte dans la dignité.

他们尊重所有信仰,致力于确保人人都可以自由选择宗教信仰,并能以有尊严方式其信仰。

De façon plus générale, compte tenu des crises et des situations d'urgence qui nous assaillent, que faut-il faire pour que l'ONU puisse mettre en œuvre les principes de le Charte?

更广泛一点,考虑到我们所面临危机和紧急情况,联合需要怎样做才能《宪章》各项原则呢?

Les efforts en matière de maîtrise multilatérale des armes, de désarmement et de non-prolifération sont une partie indispensable du cadre de la sécurité internationale et un important volet de l'application de la nouvelle notion.

多边军控、裁军和防扩散努力,安全框架重要组成部分,也新安全观重要方面。

Face à l'aggravation des conflits internationaux, signe avant-coureur d'un affrontement potentiel des civilisations, le Liban pourrait bien représenter un exemple international fort utile d'un laboratoire vivant de dialogue entre les cultures et les religions.

冲突不断恶化,预示着各种文明有可能发生冲突情况下,黎巴嫩切实不同文化和宗教对话,很好地起到了十分需要表率作用。

C'est pourquoi nous devons unir nos forces et notre sagesse pour maintenir la paix et la sécurité internationales et pour nous employer à pratiquer la tolérance et à vivre ensemble dans la paix, en bons voisins.

所以,我们需要群策群力,维护和平与安全,并努力宽容,以彼此和平睦邻相处。

Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.

我们要赞扬我们青年人禁欲、忠贞、使用保险套信息,也要赞扬他们理解和参与生活技能和健康生活方式培训方案。

La coopération du Gouvernement soudanais est déterminante pour régler l'une des multiples questions soulevées par la crise complexe qui sévit dans ce pays, à savoir celle ayant trait à la lutte contre l'impunité et à la primauté du droit.

苏丹紧急局势错综复杂而且涉及方方面面。 要解决其中一个与打击有罪不罚现象和法治有关方面,苏丹政府合作关键。

Heureusement, le consensus sur cette résolution a été préservé, au moins jusqu'à présent, parce que la présidence suédoise des consultations officieuses a rempli avec énergie son rôle de chef de file et a fait preuve d'objectivité professionnelle lors des négociations.

幸运,由于非正式协商主席瑞典在谈判期间发挥了强有力领导作用并了富有专业精神客观性,至少到目前为止,关于这项决议草案协商一致得以维持。

Il est clair depuis le début que les États Membres voulaient que la Commission de consolidation de la paix soit un organe opérationnel qui s'acquitte bien de son mandat, et les accomplissements de la Commission montrent qu'elle a relevé ce défi.

从一开始会员就希望建设和平委员会成为一个其职责实质性机制,而该委员会到目前为止取得成就显示其确实不负众望。

La Convention indiquait donc clairement que le Comité devait tenir compte de toutes les informations, et non pas seulement de celles qui figuraient dans la proposition telle qu'elle avait été présentée initialement par son auteur, d'une façon « intégrée et équilibrée » comme le Comité l'avait toujours fait.

因而,《公约》已清楚阐明,委员会应如其在工作中所一样,全面均衡地对所有信息进考量,而不应仅局限于提案提交人原先在提案中提交信息。

Dans un contexte marqué par la crise financière, il est temps d'établir un système des Nations Unies cohérent et que tous les donateurs et pays récipiendaires s'acquittent de leurs engagements internationaux pour réduire la souffrance des plus démunis, qui sont les plus gravement touchés par la crise.

在金融危机背景下,一个协调一致联合系统以及所有捐助方和受益承诺——减少受危机影响最为严重最贫穷民众苦难——恰逢其时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 践行 的法语例句

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


谏官, 谏诤, 谏阻, , , 践行, 践诺, 践踏, 践踏法律, 践踏一国主权,
jiànxíng
mettre à exécution ;
mettre en pratique ;
exécuter ;
réaliser
法 语 助 手

Ils ont le droit de pratiquer leur propre culture et d'utiliser et d'enseigner leur propre langue.

他们有权他们自己的文化、教授和运用他们自己的语言。

Les pays doivent faire preuve de bonne volonté, être tolérants et vivre dans la paix et l'harmonie.

各国应表现出善意,宽容,以及和平、和睦地共处。

Nous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.

我们应当在日常工作中这项任务。

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

他一直在那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃。

Le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la primauté du droit au niveau international, comme sa pratique en témoigne.

中国政府高度重视并国际法治。

Cela signifie qu'elle doit honorer les engagements qu'elle a pris, y compris ceux relatifs à la mobilisation des ressources.

这即意味着承诺,包括调集资源方面的承诺。

Nous devons simplement les mettre en œuvre au jour le jour, mesure après mesure, programme après programme, mandat après mandat.

我们只需每天一步步、一个方案一个方案、一个任务一个任务地去

Toute personne au Botswana a le droit de pratiquer sa culture, de professer et de pratiquer sa religion et d'utiliser sa langue.

博茨瓦纳的每一个人都有权他们自己的文化,宣扬和实他们自己的宗教以及使用他们自己的语言。

Les membres des Forces armées, les policiers et les fonctionnaires qui veulent exercer ce droit de grève doivent observer d'autres procédures déterminées par la loi.

对柬埔寨皇家武装部队来说,想要上述权利的警察和公务员还必须遵循其他法律程序。

Elles les respectent toutes, et s'attachent à garantir que chacun puisse librement croire ou ne pas croire, que chacun puisse pratiquer son culte dans la dignité.

他们尊重所有信仰,致于确保人人都可以自由选择宗教信仰,并能以有尊严的方式其信仰。

De façon plus générale, compte tenu des crises et des situations d'urgence qui nous assaillent, que faut-il faire pour que l'ONU puisse mettre en œuvre les principes de le Charte?

说的更广泛一点,考虑到我们所面临的危机和紧,联合国需要怎样做才能《宪章》的各项原则呢?

Les efforts en matière de maîtrise multilatérale des armes, de désarmement et de non-prolifération sont une partie indispensable du cadre de la sécurité internationale et un important volet de l'application de la nouvelle notion.

多边军控、裁军和防扩散,是国际安全框架的重要组成部分,也是新安全观的重要方面。

Face à l'aggravation des conflits internationaux, signe avant-coureur d'un affrontement potentiel des civilisations, le Liban pourrait bien représenter un exemple international fort utile d'un laboratoire vivant de dialogue entre les cultures et les religions.

在国际冲突不断恶化,预示着各种文明有可能发生冲突的下,黎巴嫩切实不同文化和宗教对话,很好地起到了十分需要的国际表率作用。

C'est pourquoi nous devons unir nos forces et notre sagesse pour maintenir la paix et la sécurité internationales et pour nous employer à pratiquer la tolérance et à vivre ensemble dans la paix, en bons voisins.

所以,我们需要群策群,维护国际和平与安全,并宽容,以彼此和平睦邻相处。

Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.

我们要赞扬我们的青年人禁欲、忠贞、使用保险套信息,也要赞扬他们理解和参与生活技能和健康生活方式培训方案。

La coopération du Gouvernement soudanais est déterminante pour régler l'une des multiples questions soulevées par la crise complexe qui sévit dans ce pays, à savoir celle ayant trait à la lutte contre l'impunité et à la primauté du droit.

苏丹的紧局势错综复杂而且涉及方方面面。 要解决其中一个与打击有罪不罚现象和法治有关的方面,苏丹政府的合作是关键。

Heureusement, le consensus sur cette résolution a été préservé, au moins jusqu'à présent, parce que la présidence suédoise des consultations officieuses a rempli avec énergie son rôle de chef de file et a fait preuve d'objectivité professionnelle lors des négociations.

幸运的是,由于非正式协商主席瑞典在谈判期间发挥了强有的领导作用并了富有专业精神的客观性,至少到目前为止,关于这项决议草案的协商一致得以维持。

Il est clair depuis le début que les États Membres voulaient que la Commission de consolidation de la paix soit un organe opérationnel qui s'acquitte bien de son mandat, et les accomplissements de la Commission montrent qu'elle a relevé ce défi.

从一开始会员国就希望建设和平委员会成为一个其职责的实质性机制,而该委员会到目前为止取得的成就显示其确实不负众望。

La Convention indiquait donc clairement que le Comité devait tenir compte de toutes les informations, et non pas seulement de celles qui figuraient dans la proposition telle qu'elle avait été présentée initialement par son auteur, d'une façon « intégrée et équilibrée » comme le Comité l'avait toujours fait.

因而,《公约》已清楚阐明,委员会应如其在工作中所的一样,全面均衡地对所有信息进考量,而不应仅局限于提案提交人原先在提案中提交的信息。

Dans un contexte marqué par la crise financière, il est temps d'établir un système des Nations Unies cohérent et que tous les donateurs et pays récipiendaires s'acquittent de leurs engagements internationaux pour réduire la souffrance des plus démunis, qui sont les plus gravement touchés par la crise.

在金融危机背景下,一个协调一致的联合国系统以及所有捐助方和受益国其国际承诺——减少受危机影响最为严重的最贫穷民众的苦难——恰逢其时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 践行 的法语例句

用户正在搜索


处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, , 畜产品,

相似单词


谏官, 谏诤, 谏阻, , , 践行, 践诺, 践踏, 践踏法律, 践踏一国主权,
jiànxíng
mettre à exécution ;
mettre en pratique ;
exécuter ;
réaliser
法 语 助 手

Ils ont le droit de pratiquer leur propre culture et d'utiliser et d'enseigner leur propre langue.

他们有权他们自己的文化、教授和运用他们自己的语言。

Les pays doivent faire preuve de bonne volonté, être tolérants et vivre dans la paix et l'harmonie.

各国应表现出善意,宽容,以及和平、和睦地共处。

Nous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.

我们应当在日常工作中努力这项任

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

直在那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃。

Le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la primauté du droit au niveau international, comme sa pratique en témoigne.

中国政府高度重视并国际法治。

Cela signifie qu'elle doit honorer les engagements qu'elle a pris, y compris ceux relatifs à la mobilisation des ressources.

这即意味着承诺,包括调集资源方面的承诺。

Nous devons simplement les mettre en œuvre au jour le jour, mesure après mesure, programme après programme, mandat après mandat.

我们只需每天方案方案、地去

Toute personne au Botswana a le droit de pratiquer sa culture, de professer et de pratiquer sa religion et d'utiliser sa langue.

博茨瓦纳的每人都有权他们自己的文化,宣扬和实他们自己的宗教以及使用他们自己的语言。

Les membres des Forces armées, les policiers et les fonctionnaires qui veulent exercer ce droit de grève doivent observer d'autres procédures déterminées par la loi.

对柬埔寨皇家武装部队来说,想要上述权利的警察和公必须遵循其他法律程序。

Elles les respectent toutes, et s'attachent à garantir que chacun puisse librement croire ou ne pas croire, que chacun puisse pratiquer son culte dans la dignité.

他们尊重所有信仰,致力于确保人人都可以自由选择宗教信仰,并能以有尊严的方式其信仰。

De façon plus générale, compte tenu des crises et des situations d'urgence qui nous assaillent, que faut-il faire pour que l'ONU puisse mettre en œuvre les principes de le Charte?

说的更广泛点,考虑到我们所面临的危机和紧急情况,联合国需要怎样做才能《宪章》的各项原则呢?

Les efforts en matière de maîtrise multilatérale des armes, de désarmement et de non-prolifération sont une partie indispensable du cadre de la sécurité internationale et un important volet de l'application de la nouvelle notion.

多边军控、裁军和防扩散努力,是国际安全框架的重要组成部分,也是新安全观的重要方面。

Face à l'aggravation des conflits internationaux, signe avant-coureur d'un affrontement potentiel des civilisations, le Liban pourrait bien représenter un exemple international fort utile d'un laboratoire vivant de dialogue entre les cultures et les religions.

在国际冲突不断恶化,预示着各种文明有可能发生冲突的情况下,黎巴嫩切实不同文化和宗教对话,很好地起到了十分需要的国际表率作用。

C'est pourquoi nous devons unir nos forces et notre sagesse pour maintenir la paix et la sécurité internationales et pour nous employer à pratiquer la tolérance et à vivre ensemble dans la paix, en bons voisins.

所以,我们需要群策群力,维护国际和平与安全,并努力宽容,以彼此和平睦邻相处。

Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.

我们要赞扬我们的青年人禁欲、忠贞、使用保险套信息,也要赞扬他们理解和参与生活技能和健康生活方式培训方案。

La coopération du Gouvernement soudanais est déterminante pour régler l'une des multiples questions soulevées par la crise complexe qui sévit dans ce pays, à savoir celle ayant trait à la lutte contre l'impunité et à la primauté du droit.

苏丹的紧急局势错综复杂而且涉及方方面面。 要解决其中与打击有罪不罚现象和法治有关的方面,苏丹政府的合作是关键。

Heureusement, le consensus sur cette résolution a été préservé, au moins jusqu'à présent, parce que la présidence suédoise des consultations officieuses a rempli avec énergie son rôle de chef de file et a fait preuve d'objectivité professionnelle lors des négociations.

幸运的是,由于非正式协商主席瑞典在谈判期间发挥了强有力的领导作用并了富有专业精神的客观性,至少到目前为止,关于这项决议草案的协商致得以维持。

Il est clair depuis le début que les États Membres voulaient que la Commission de consolidation de la paix soit un organe opérationnel qui s'acquitte bien de son mandat, et les accomplissements de la Commission montrent qu'elle a relevé ce défi.

开始会国就希望建设和平委会成为其职责的实质性机制,而该委会到目前为止取得的成就显示其确实不负众望。

La Convention indiquait donc clairement que le Comité devait tenir compte de toutes les informations, et non pas seulement de celles qui figuraient dans la proposition telle qu'elle avait été présentée initialement par son auteur, d'une façon « intégrée et équilibrée » comme le Comité l'avait toujours fait.

因而,《公约》已清楚阐明,委会应如其在工作中所样,全面均衡地对所有信息进考量,而不应仅局限于提案提交人原先在提案中提交的信息。

Dans un contexte marqué par la crise financière, il est temps d'établir un système des Nations Unies cohérent et que tous les donateurs et pays récipiendaires s'acquittent de leurs engagements internationaux pour réduire la souffrance des plus démunis, qui sont les plus gravement touchés par la crise.

在金融危机背景下,协调致的联合国系统以及所有捐助方和受益国其国际承诺——减少受危机影响最为严重的最贫穷民众的苦难——恰逢其时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 践行 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊, 触诊检查, 触知, 触知觉, , , , 黜免, 黜退, , , 矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿, 揣想,

相似单词


谏官, 谏诤, 谏阻, , , 践行, 践诺, 践踏, 践踏法律, 践踏一国主权,
jiànxíng
mettre à exécution ;
mettre en pratique ;
exécuter ;
réaliser
法 语 助 手

Ils ont le droit de pratiquer leur propre culture et d'utiliser et d'enseigner leur propre langue.

他们有权他们自己的文化、教授和运用他们自己的语言。

Les pays doivent faire preuve de bonne volonté, être tolérants et vivre dans la paix et l'harmonie.

各国应表现出善意,宽容,以及和平、和睦地共处。

Nous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.

我们应当在日常工作中努力这项任务。

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

他一直在那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃。

Le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la primauté du droit au niveau international, comme sa pratique en témoigne.

中国政府高度重视并国际法治。

Cela signifie qu'elle doit honorer les engagements qu'elle a pris, y compris ceux relatifs à la mobilisation des ressources.

这即意味着承诺,集资源方面的承诺。

Nous devons simplement les mettre en œuvre au jour le jour, mesure après mesure, programme après programme, mandat après mandat.

我们只需每天一步步、一个方案一个方案、一个任务一个任务地去

Toute personne au Botswana a le droit de pratiquer sa culture, de professer et de pratiquer sa religion et d'utiliser sa langue.

博茨瓦纳的每一个人都有权他们自己的文化,宣扬和实他们自己的宗教以及使用他们自己的语言。

Les membres des Forces armées, les policiers et les fonctionnaires qui veulent exercer ce droit de grève doivent observer d'autres procédures déterminées par la loi.

对柬埔寨皇家武装部队来说,想要上述权利的警察和公务员还必须遵循其他法律程序。

Elles les respectent toutes, et s'attachent à garantir que chacun puisse librement croire ou ne pas croire, que chacun puisse pratiquer son culte dans la dignité.

他们尊重所有力于确保人人都可以自由选择宗教,并能以有尊严的方式

De façon plus générale, compte tenu des crises et des situations d'urgence qui nous assaillent, que faut-il faire pour que l'ONU puisse mettre en œuvre les principes de le Charte?

说的更广泛一点,考虑到我们所面临的危机和紧急情况,联合国需要怎样做才能《宪章》的各项原则呢?

Les efforts en matière de maîtrise multilatérale des armes, de désarmement et de non-prolifération sont une partie indispensable du cadre de la sécurité internationale et un important volet de l'application de la nouvelle notion.

多边军控、裁军和防扩散努力,是国际安全框架的重要组成部分,也是新安全观的重要方面。

Face à l'aggravation des conflits internationaux, signe avant-coureur d'un affrontement potentiel des civilisations, le Liban pourrait bien représenter un exemple international fort utile d'un laboratoire vivant de dialogue entre les cultures et les religions.

在国际冲突不断恶化,预示着各种文明有可能发生冲突的情况下,黎巴嫩切实不同文化和宗教对话,很好地起到了十分需要的国际表率作用。

C'est pourquoi nous devons unir nos forces et notre sagesse pour maintenir la paix et la sécurité internationales et pour nous employer à pratiquer la tolérance et à vivre ensemble dans la paix, en bons voisins.

所以,我们需要群策群力,维护国际和平与安全,并努力宽容,以彼此和平睦邻相处。

Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.

我们要赞扬我们的青年人禁欲、忠贞、使用保险套息,也要赞扬他们理解和参与生活技能和健康生活方式培训方案。

La coopération du Gouvernement soudanais est déterminante pour régler l'une des multiples questions soulevées par la crise complexe qui sévit dans ce pays, à savoir celle ayant trait à la lutte contre l'impunité et à la primauté du droit.

苏丹的紧急局势错综复杂而且涉及方方面面。 要解决其中一个与打击有罪不罚现象和法治有关的方面,苏丹政府的合作是关键。

Heureusement, le consensus sur cette résolution a été préservé, au moins jusqu'à présent, parce que la présidence suédoise des consultations officieuses a rempli avec énergie son rôle de chef de file et a fait preuve d'objectivité professionnelle lors des négociations.

幸运的是,由于非正式协商主席瑞典在谈判期间发挥了强有力的领导作用并了富有专业精神的客观性,至少到目前为止,关于这项决议草案的协商一得以维持。

Il est clair depuis le début que les États Membres voulaient que la Commission de consolidation de la paix soit un organe opérationnel qui s'acquitte bien de son mandat, et les accomplissements de la Commission montrent qu'elle a relevé ce défi.

从一开始会员国就希望建设和平委员会成为一个其职责的实质性机制,而该委员会到目前为止取得的成就显示其确实不负众望。

La Convention indiquait donc clairement que le Comité devait tenir compte de toutes les informations, et non pas seulement de celles qui figuraient dans la proposition telle qu'elle avait été présentée initialement par son auteur, d'une façon « intégrée et équilibrée » comme le Comité l'avait toujours fait.

因而,《公约》已清楚阐明,委员会应如其在工作中所的一样,全面均衡地对所有息进考量,而不应仅局限于提案提交人原先在提案中提交的息。

Dans un contexte marqué par la crise financière, il est temps d'établir un système des Nations Unies cohérent et que tous les donateurs et pays récipiendaires s'acquittent de leurs engagements internationaux pour réduire la souffrance des plus démunis, qui sont les plus gravement touchés par la crise.

在金融危机背景下,一个协的联合国系统以及所有捐助方和受益国其国际承诺——减少受危机影响最为严重的最贫穷民众的苦难——恰逢其时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 践行 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


谏官, 谏诤, 谏阻, , , 践行, 践诺, 践踏, 践踏法律, 践踏一国主权,