法语助手
  • 关闭

边界的走向

添加到生词本

le tracé de la frontière

Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger.

分庭裁,这些桥梁应依尼日尔河走向

Cela semble être une hypothèse logique puisque la seule cause du conflit était, semble-t-il, un désaccord sur le tracé de la frontière.

一个合理,因为据说有走向分歧冲突唯一根源。

L'autre point de la Décision qui mérite d'être précisé concerne le tracé de la frontière entre les points 20 et 21, immédiatement au sud-est de Zalambessa.

需要对《划界决》进行一澄清另一个方面,涉及毗邻Zalambessa东南部20号和21号界点之间走向

Cette petite rivière, qui est longue d'environ 65 kilomètres, n'a parfois que quelques mètres de large et est souvent peu profonde, délimite la frontière.

这条小河有时只有几公尺宽,许多地方很浅,大约65公里长河道确线走向

El Salvador a indiqué que «la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras».

萨尔瓦多指出,“请求书唯一目要求复核法院所决于萨尔瓦多和洪都拉斯之间陆地第六段有争议线走向”。

« de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

“按照适用于划单一海洋一般国际法所承认衡平原则以及相情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大陆架和专属经济区之间确单一海洋线走向。”

En conséquence, le Nicaragua a prié la Cour « de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

因此,尼加拉瓜请法院“按照适用于划单一海洋一般国际法所承认公平原则以及相情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大陆架和专属经济区之间确单一海洋线走向。”

Deuxièmement, à la lumière des conclusions qu'elle aura tirées concernant le titre revendiqué ci-dessus, de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et de la Colombie, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre.

第二,要求法院根据对上文所要求所有权裁决,按照公平原则以及适用于划单一海洋一般国际法所承认情况,在分属尼加拉瓜和哥伦比亚大陆架和专属经济区之间确单一海洋线走向

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边界的走向 的法语例句

用户正在搜索


stabilovolt, stable, stabulation, stabzelle, staccato, stack, stacker, stacking, stade, stade d'adolescence,

相似单词


边角镘刀, 边角磨光机, 边角银料, 边界, 边界的, 边界的走向, 边界断层, 边界摩擦, 边界润滑, 边界事件,
le tracé de la frontière

Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger.

分庭裁定,这些桥梁尼日尔河走向

Cela semble être une hypothèse logique puisque la seule cause du conflit était, semble-t-il, un désaccord sur le tracé de la frontière.

这似乎是一个合理假定,因为据说有关走向分歧是冲突唯一根源。

L'autre point de la Décision qui mérite d'être précisé concerne le tracé de la frontière entre les points 20 et 21, immédiatement au sud-est de Zalambessa.

需要对《划决定》进行一定澄清另一个方面,涉及毗邻Zalambessa东南部20号和21号走向

Cette petite rivière, qui est longue d'environ 65 kilomètres, n'a parfois que quelques mètres de large et est souvent peu profonde, délimite la frontière.

这条小河有时只有几公尺宽,许多地方很浅,大约65公里长河道确定了线走向

El Salvador a indiqué que «la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras».

萨尔瓦多指出,“请求书唯一目的是要求复核法院所决定关于萨尔瓦多和洪都拉斯第六段有争议线走向”。

« de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认衡平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大架和专属经济区确定单一海洋线走向。”

En conséquence, le Nicaragua a prié la Cour « de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

因此,尼加拉瓜请法院“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认公平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大架和专属经济区确定单一海洋线走向。”

Deuxièmement, à la lumière des conclusions qu'elle aura tirées concernant le titre revendiqué ci-dessus, de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et de la Colombie, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre.

第二,要求法院根据对上文所要求所有权裁决,按照公平原则以及适用于划定单一海洋一般国际法所承认相关情况,在分属尼加拉瓜和哥伦比亚架和专属经济区确定单一海洋线走向

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边界的走向 的法语例句

用户正在搜索


stage, stagflation, staggering, stagiaire, stagmalite, stagmatite, stagnant, stagnation, stagnation de la circulation de l'énergie nourricière, stagner,

相似单词


边角镘刀, 边角磨光机, 边角银料, 边界, 边界的, 边界的走向, 边界断层, 边界摩擦, 边界润滑, 边界事件,
le tracé de la frontière

Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger.

分庭裁,这些桥梁应依尼日尔河走向

Cela semble être une hypothèse logique puisque la seule cause du conflit était, semble-t-il, un désaccord sur le tracé de la frontière.

这似乎是一个合理,因为据说有关走向分歧是冲突唯一根源。

L'autre point de la Décision qui mérite d'être précisé concerne le tracé de la frontière entre les points 20 et 21, immédiatement au sud-est de Zalambessa.

需要》进行一澄清另一个方面,涉及毗邻Zalambessa东南部20号和21号点之间走向

Cette petite rivière, qui est longue d'environ 65 kilomètres, n'a parfois que quelques mètres de large et est souvent peu profonde, délimite la frontière.

这条小河有时只有几公尺宽,许多地方很浅,大约65公里长线走向

El Salvador a indiqué que «la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras».

萨尔瓦多指出,“请求书唯一目的是要求复核法院所决关于萨尔瓦多和洪都拉斯之间陆地第六段有争议线走向”。

« de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

“按照适用于单一海洋一般国际法所承认衡平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大陆架和专属经济区之间单一海洋线走向。”

En conséquence, le Nicaragua a prié la Cour « de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

因此,尼加拉瓜请法院“按照适用于单一海洋一般国际法所承认公平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大陆架和专属经济区之间单一海洋线走向。”

Deuxièmement, à la lumière des conclusions qu'elle aura tirées concernant le titre revendiqué ci-dessus, de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et de la Colombie, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre.

第二,要求法院根据上文所要求所有权裁决,按照公平原则以及适用于单一海洋一般国际法所承认相关情况,在分属尼加拉瓜和哥伦比亚大陆架和专属经济区之间单一海洋线走向

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边界的走向 的法语例句

用户正在搜索


stalagmométrie, stalagnate, stalingrad, stalinien, stalinisme, stalle, stalloy, Stamen, staminal, staminale,

相似单词


边角镘刀, 边角磨光机, 边角银料, 边界, 边界的, 边界的走向, 边界断层, 边界摩擦, 边界润滑, 边界事件,
le tracé de la frontière

Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger.

分庭裁定,这些桥梁应依尼日尔河走向

Cela semble être une hypothèse logique puisque la seule cause du conflit était, semble-t-il, un désaccord sur le tracé de la frontière.

这似乎是一个假定,因为据说有关走向分歧是冲突唯一根源。

L'autre point de la Décision qui mérite d'être précisé concerne le tracé de la frontière entre les points 20 et 21, immédiatement au sud-est de Zalambessa.

需要对《划界决定》进行一定澄清另一个方面,涉及毗邻Zalambessa东南部20号和21号界点之间走向

Cette petite rivière, qui est longue d'environ 65 kilomètres, n'a parfois que quelques mètres de large et est souvent peu profonde, délimite la frontière.

这条小河有时只有几公尺宽,许多地方很浅,大约65公里长河道确定了线走向

El Salvador a indiqué que «la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras».

萨尔瓦多指出,“请求书唯一目是要求复所决定关于萨尔瓦多和洪都拉斯之间陆地第六段有争议线走向”。

« de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认衡平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大陆架和专属经济区之间确定单一海洋线走向。”

En conséquence, le Nicaragua a prié la Cour « de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

因此,尼加拉瓜请法“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认公平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大陆架和专属经济区之间确定单一海洋线走向。”

Deuxièmement, à la lumière des conclusions qu'elle aura tirées concernant le titre revendiqué ci-dessus, de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et de la Colombie, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre.

第二,要求法根据对上文所要求所有权裁决,按照公平原则以及适用于划定单一海洋一般国际法所承认相关情况,在分属尼加拉瓜和哥伦比亚大陆架和专属经济区之间确定单一海洋线走向

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边界的走向 的法语例句

用户正在搜索


stanceur, stand, standard, standardisation, standardiser, standardiste, stand-by, standing, standolie, stanékite,

相似单词


边角镘刀, 边角磨光机, 边角银料, 边界, 边界的, 边界的走向, 边界断层, 边界摩擦, 边界润滑, 边界事件,
le tracé de la frontière

Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger.

分庭裁定,这些桥梁应依尼日尔河走向

Cela semble être une hypothèse logique puisque la seule cause du conflit était, semble-t-il, un désaccord sur le tracé de la frontière.

这似乎是一个合理假定,因为据说有关走向分歧是冲突唯一根

L'autre point de la Décision qui mérite d'être précisé concerne le tracé de la frontière entre les points 20 et 21, immédiatement au sud-est de Zalambessa.

对《划决定》进行一定澄清另一个方面,涉及毗邻Zalambessa东南部20号和21号点之间走向

Cette petite rivière, qui est longue d'environ 65 kilomètres, n'a parfois que quelques mètres de large et est souvent peu profonde, délimite la frontière.

这条小河有时只有几公尺宽,许多地方很浅,大约65公里长河道确定线走向

El Salvador a indiqué que «la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras».

萨尔瓦多指出,“请求书唯一目的是求复核法院所决定关于萨尔瓦多和洪都拉斯之间陆地第六段有争议线走向”。

« de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认衡平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大陆架和专属经济区之间确定单一海洋线走向。”

En conséquence, le Nicaragua a prié la Cour « de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

因此,尼加拉瓜请法院“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认公平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大陆架和专属经济区之间确定单一海洋线走向。”

Deuxièmement, à la lumière des conclusions qu'elle aura tirées concernant le titre revendiqué ci-dessus, de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et de la Colombie, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre.

第二,求法院根据对上文所所有权裁决,按照公平原则以及适用于划定单一海洋一般国际法所承认相关情况,在分属尼加拉瓜和哥伦比亚大陆架和专属经济区之间确定单一海洋线走向

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边界的走向 的法语例句

用户正在搜索


stanneux, stanni, stannide, stannifère, stannihexaïodure, stannine, stannique, stannite, stannnique, stanno,

相似单词


边角镘刀, 边角磨光机, 边角银料, 边界, 边界的, 边界的走向, 边界断层, 边界摩擦, 边界润滑, 边界事件,
le tracé de la frontière

Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger.

分庭裁定,这些桥梁应依尼日尔走向

Cela semble être une hypothèse logique puisque la seule cause du conflit était, semble-t-il, un désaccord sur le tracé de la frontière.

这似乎是一个合理假定,因为据说有关走向分歧是冲突唯一根源。

L'autre point de la Décision qui mérite d'être précisé concerne le tracé de la frontière entre les points 20 et 21, immédiatement au sud-est de Zalambessa.

需要对《划界决定》进行一定澄清另一个方面,涉及毗邻Zalambessa东南部2021界点之间走向

Cette petite rivière, qui est longue d'environ 65 kilomètres, n'a parfois que quelques mètres de large et est souvent peu profonde, délimite la frontière.

有时只有几公尺宽,许多地方很浅,大约65公里长道确定了线走向

El Salvador a indiqué que «la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras».

萨尔瓦多指出,“请求书唯一目是要求复核法院所决定关于萨尔瓦多洪都拉斯之间陆地第六段有争议线走向”。

« de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认衡平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜洪都拉斯领海、大陆架专属经济区之间确定单一海洋线走向。”

En conséquence, le Nicaragua a prié la Cour « de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

因此,尼加拉瓜请法院“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认公平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜洪都拉斯领海、大陆架专属经济区之间确定单一海洋线走向。”

Deuxièmement, à la lumière des conclusions qu'elle aura tirées concernant le titre revendiqué ci-dessus, de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et de la Colombie, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre.

第二,要求法院根据对上文所要求所有权裁决,按照公平原则以及适用于划定单一海洋一般国际法所承认相关情况,在分属尼加拉瓜哥伦比亚大陆架专属经济区之间确定单一海洋线走向

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边界的走向 的法语例句

用户正在搜索


stature, statut, statutaire, statutairement, statuts, staude, stauffer, stauntonie, stauractines, staurolite,

相似单词


边角镘刀, 边角磨光机, 边角银料, 边界, 边界的, 边界的走向, 边界断层, 边界摩擦, 边界润滑, 边界事件,
le tracé de la frontière

Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger.

分庭裁定,些桥梁应依尼日尔河

Cela semble être une hypothèse logique puisque la seule cause du conflit était, semble-t-il, un désaccord sur le tracé de la frontière.

似乎是一个合理假定,因为据说有关分歧是冲突唯一根源。

L'autre point de la Décision qui mérite d'être précisé concerne le tracé de la frontière entre les points 20 et 21, immédiatement au sud-est de Zalambessa.

需要对《划决定》进行一定澄清另一个方面,涉及毗邻Zalambessa东南部2021点之间

Cette petite rivière, qui est longue d'environ 65 kilomètres, n'a parfois que quelques mètres de large et est souvent peu profonde, délimite la frontière.

小河有时只有几公尺宽,许多地方很浅,大约65公里长河道确定了线

El Salvador a indiqué que «la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras».

萨尔瓦多指出,“请求书唯一目的是要求复核法院所决定关于萨尔瓦多洪都拉斯之间陆地第六段有争议线”。

« de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认衡平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜洪都拉斯领海、大陆架专属经济区之间确定单一海洋线。”

En conséquence, le Nicaragua a prié la Cour « de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

因此,尼加拉瓜请法院“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认公平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜洪都拉斯领海、大陆架专属经济区之间确定单一海洋线。”

Deuxièmement, à la lumière des conclusions qu'elle aura tirées concernant le titre revendiqué ci-dessus, de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et de la Colombie, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre.

第二,要求法院根据对上文所要求所有权裁决,按照公平原则以及适用于划定单一海洋一般国际法所承认相关情况,在分属尼加拉瓜哥伦比亚大陆架专属经济区之间确定单一海洋线

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 边界的走向 的法语例句

用户正在搜索


sténophylle, sténoprocte, sténoprosopie, sténosage, sténoscope, sténoscopique, sténose, sténothermal, sténotherme, sténothorax,

相似单词


边角镘刀, 边角磨光机, 边角银料, 边界, 边界的, 边界的走向, 边界断层, 边界摩擦, 边界润滑, 边界事件,
le tracé de la frontière

Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger.

分庭裁定,这些桥梁尼日尔河走向

Cela semble être une hypothèse logique puisque la seule cause du conflit était, semble-t-il, un désaccord sur le tracé de la frontière.

这似乎是一个合理假定,因为据说有关走向分歧是冲突唯一根源。

L'autre point de la Décision qui mérite d'être précisé concerne le tracé de la frontière entre les points 20 et 21, immédiatement au sud-est de Zalambessa.

需要对《划决定》进行一定澄清另一个方面,涉及毗邻Zalambessa东南部20号和21号走向

Cette petite rivière, qui est longue d'environ 65 kilomètres, n'a parfois que quelques mètres de large et est souvent peu profonde, délimite la frontière.

这条小河有时只有几公尺宽,许多地方很浅,大约65公里长河道确定了线走向

El Salvador a indiqué que «la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras».

萨尔瓦多指出,“请求书唯一目的是要求复核法院所决定关于萨尔瓦多和洪都拉斯第六段有争议线走向”。

« de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认衡平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大架和专属经济区确定单一海洋线走向。”

En conséquence, le Nicaragua a prié la Cour « de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

因此,尼加拉瓜请法院“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认公平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大架和专属经济区确定单一海洋线走向。”

Deuxièmement, à la lumière des conclusions qu'elle aura tirées concernant le titre revendiqué ci-dessus, de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et de la Colombie, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre.

第二,要求法院根据对上文所要求所有权裁决,按照公平原则以及适用于划定单一海洋一般国际法所承认相关情况,在分属尼加拉瓜和哥伦比亚架和专属经济区确定单一海洋线走向

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边界的走向 的法语例句

用户正在搜索


stéphanite, Stéphanois, Stephen, stéphensonite, stéphocarpe, steppage, steppe, stepper, steppeur, steppique,

相似单词


边角镘刀, 边角磨光机, 边角银料, 边界, 边界的, 边界的走向, 边界断层, 边界摩擦, 边界润滑, 边界事件,
le tracé de la frontière

Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger.

分庭裁定,这些桥梁应依尼日

Cela semble être une hypothèse logique puisque la seule cause du conflit était, semble-t-il, un désaccord sur le tracé de la frontière.

这似乎是一个合理假定,因为据说有关分歧是冲突唯一根源。

L'autre point de la Décision qui mérite d'être précisé concerne le tracé de la frontière entre les points 20 et 21, immédiatement au sud-est de Zalambessa.

需要对《划决定》进行一定澄清另一个方面,涉及毗邻Zalambessa东南部20号和21号点之间

Cette petite rivière, qui est longue d'environ 65 kilomètres, n'a parfois que quelques mètres de large et est souvent peu profonde, délimite la frontière.

这条小河有时只有几公尺宽,许地方很浅,大约65公里长河道确定了线

El Salvador a indiqué que «la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras».

指出,“请求书唯一目是要求复核法院所决定关于萨和洪都拉斯之间陆地第六段有争议线”。

« de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认衡平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大陆架和专属经济区之间确定单一海洋线。”

En conséquence, le Nicaragua a prié la Cour « de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

因此,尼加拉瓜请法院“按照适用于划定单一海洋一般国际法所承认公平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大陆架和专属经济区之间确定单一海洋线。”

Deuxièmement, à la lumière des conclusions qu'elle aura tirées concernant le titre revendiqué ci-dessus, de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et de la Colombie, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre.

第二,要求法院根据对上文所要求所有权裁决,按照公平原则以及适用于划定单一海洋一般国际法所承认相关情况,在分属尼加拉瓜和哥伦比亚大陆架和专属经济区之间确定单一海洋线

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边界的走向 的法语例句

用户正在搜索


stercorémie, stercorite, stercorome, sterculiacées, sterculie, sterculier, stère, stéréo, stéréo-, stéréoacoustique,

相似单词


边角镘刀, 边角磨光机, 边角银料, 边界, 边界的, 边界的走向, 边界断层, 边界摩擦, 边界润滑, 边界事件,
le tracé de la frontière

Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger.

分庭裁定,这些桥梁应依尼日尔河走向

Cela semble être une hypothèse logique puisque la seule cause du conflit était, semble-t-il, un désaccord sur le tracé de la frontière.

这似乎是个合理假定,因为据走向分歧是冲突根源。

L'autre point de la Décision qui mérite d'être précisé concerne le tracé de la frontière entre les points 20 et 21, immédiatement au sud-est de Zalambessa.

需要对《划界决定》进行定澄清个方面,涉及毗邻Zalambessa东南部20号和21号界点之间走向

Cette petite rivière, qui est longue d'environ 65 kilomètres, n'a parfois que quelques mètres de large et est souvent peu profonde, délimite la frontière.

这条小河有时只有几公尺宽,许多地方很浅,大约65公里长河道确定了线走向

El Salvador a indiqué que «la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras».

萨尔瓦多指出,“请求书的是要求复核法院所决定于萨尔瓦多和洪都拉斯之间陆地第六段有争议线走向”。

« de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

“按照适用于划定单海洋般国际法所承认衡平原则以及相情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大陆架和专属经济区之间确定单海洋线走向。”

En conséquence, le Nicaragua a prié la Cour « de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les mers territoriales, les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et du Honduras, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre ».

因此,尼加拉瓜请法院“按照适用于划定单海洋般国际法所承认公平原则以及相情况,在分属尼加拉瓜和洪都拉斯领海、大陆架和专属经济区之间确定单海洋线走向。”

Deuxièmement, à la lumière des conclusions qu'elle aura tirées concernant le titre revendiqué ci-dessus, de déterminer le tracé d'une frontière maritime unique entre les portions de plateau continental et les zones économiques exclusives relevant respectivement du Nicaragua et de la Colombie, conformément aux principes équitables et aux circonstances pertinentes que le droit international général reconnaît comme s'appliquant à une délimitation de cet ordre.

第二,要求法院根据对上文所要求所有权裁决,按照公平原则以及适用于划定单海洋般国际法所承认情况,在分属尼加拉瓜和哥伦比亚大陆架和专属经济区之间确定单海洋线走向

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边界的走向 的法语例句

用户正在搜索


stéréocomparagraphe, stéréocomparateur, stéréocopolymère, stéréodéviation, stéréoduc, stéréodynamique, stéréogéographie, stéréognosie, stéréogramme, stéréographe,

相似单词


边角镘刀, 边角磨光机, 边角银料, 边界, 边界的, 边界的走向, 边界断层, 边界摩擦, 边界润滑, 边界事件,