Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安人为停止
工进行了干预,提交人殴打了一些官员。
Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安人为停止
工进行了干预,提交人殴打了一些官员。
Le Code du travail prévoit que certains travailleurs, s'ils peuvent négocier collectivement, ne peuvent néanmoins recourir au droit de grève.
《劳工法》规定,有些工人虽然能够进行集体谈判,但不能进行工。
En vertu de l'article 36 de la Constitution, chacun possède le droit de faire grève individuellement ou conjointement avec d'autres.
根据《宪法》第36条规定,人人有权单独或与他人一起进行
工。
Il invite instamment l'État partie à renoncer à toutes poursuites pénales contre les syndicats pour faits de grève.
委员促请缔约国不对工
工行动进行刑事诉讼。
Les syndicats sont libres de résoudre les conflits par des moyens collectifs, y compris les grèves, dans les conditions fixées par la loi.
工可以自由地用集体方式解决冲突,包括根据法律规定
条件进行
工。
Le droit de grève des travailleurs liés par un contrat de travail ne peut être limité que dans les cas prévus par la loi.
只能根据法律规定情况对依照劳动合同被雇用者
工权进行限
。
L'important remaniement du secteur judiciaire auquel le Président a procédé sans consultation a également été critiqué et a provoqué un mouvement de grève des juges en février.
总统未经磋商就对司法部门进行了大范围重组也遭到批评,并导致法官在2月份进行工。
Il convient toutefois de noter que, d'un point de vue juridique, il n'existe aucune restriction législative au droit qu'ont les travailleurs de faire grève pour appuyer leurs revendications.
然而,必须指出是,从法律观点来看,对于工人进行
工以取得劳工方面
让
有任何立法方面
限
。
De ce fait, la grève est légale si elle est conforme aux objectifs légitimes du syndicat et s'il n'est pas recouru à la force, ni menacé d'y recourir.
这些免责待遇产生了以下效果:如果以合法工
活动方式进行
工并且未使用或威胁使用武力,
工权利便成为合法权利。
Mais les grévistes ont campé sur leurs positions et poursuivi leur grève jusqu'à la conclusion d'un règlement entre les représentants du personnel du service du contrôle aérien et l'État.
尽管如此,工者无视命令,继续进行
工,直至空中交通管
人员
代表与政府达成和解。
Si les parties à un conflit collectif ont convenu de le résoudre par les moyens pacifiques, le recours à la grève est autorisé lorsque les tentatives à cette fin ont échoué.
集体劳动纠纷各方同意用和平手段解决纠纷,当为此目
进行
努力失败时,允许进行
工。
Dans le cadre de la consolidation de la paix, le soutien budgétaire demandé par le Burundi visait à aider à éviter les grèves que les fonctionnaires font toutes les semaines.
在建设和平方面,布隆迪寻求预算支助目
是帮助预防公务员进行每周一次
工。
Si l'employeur retarde sans raison le règlement pacifique d'un conflit ou ne respecte pas les accords conclus par les moyens pacifiques, les travailleurs ou les syndicats peuvent se mettre en grève immédiatement.
如果雇主无理拖延和平解决纠纷或者不履行用和平手段达成协定,工人或工
有权立刻进行
工。
Les manifestations et les grèves organisées par les groupes ethniques et politiques dans un climat de plus en plus caractérisé par la violence et l'intimidation ont retardé la prestation des services.
族裔群体和政治团体,越来越多地通过暴力和恐吓来进行游行和工,使服务交付出现延误。
Dans la pratique, les grèves qui n'ont pas été décidées à la suite d'une négociation collective, comme il est prévu par la loi, ont toujours été déclarées illégales par les tribunaux compétents.
实际上,发起工向来被主管法院宣布为非法,理由是
工前未进行法律要求
联合谈判。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进行一天总工并关闭加油站三天,预期还将导致进一
抗议活动。
Le 13 novembre, les Albanais du Kosovo ont été nombreux à suivre le mot d'ordre de grève générale pour soutenir les prisonniers, avec des meetings dans plus de 25 agglomérations dans l'ensemble du Kosovo.
经驻科部队指挥官(多国旅(北区))出面干预,群众才和平散去,11月13日,大批科索沃阿裔人响应号召,进行总工,以声援监犯,在科索沃全境25多个市镇都有群众集
。
En vertu de l'article 280 du Code du travail, le droit de grève des travailleurs peut être soumis à des restrictions en application de la loi martiale ou sous le régime de l'état d'urgence.
《劳动法》第280条规定,根据戒严法或在紧急状态下可以对雇员工权进行限
。
Le Comité recommande que le droit des enseignants et d'autres fonctionnaires de former des syndicats et de s'y affilier, d'engager des négociations collectives et de faire grève soit garanti par la loi et dans la pratique.
委员建议在法律和实践中保障教师和其他公务员组织和参加工
、从事集体谈判和进行
工
权利。
En vertu des dispositions de la loi TULRAA, en cas de conflit du travail, le syndicat engage une médiation et organise un scrutin parmi ses adhérents avant de déclarer la grève (articles 41.1 et 45.2).
《工劳资关系法》中规定,在发生劳资纠纷时,工
应在采取劳工行动之前在其
员之间进行调解和
工投票(第41(1)条和第45(2)条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安人为停止罢工进行了干预,提交人殴打了一些官员。
Le Code du travail prévoit que certains travailleurs, s'ils peuvent négocier collectivement, ne peuvent néanmoins recourir au droit de grève.
《劳工法》规定,有些工人虽然能够进行集体谈判,但不能进行罢工。
En vertu de l'article 36 de la Constitution, chacun possède le droit de faire grève individuellement ou conjointement avec d'autres.
根据《宪法》第36条规定,人人有权单独或与他人一起进行罢工。
Il invite instamment l'État partie à renoncer à toutes poursuites pénales contre les syndicats pour faits de grève.
委员会促请缔约国不对工会罢工行动进行刑事诉讼。
Les syndicats sont libres de résoudre les conflits par des moyens collectifs, y compris les grèves, dans les conditions fixées par la loi.
工会可以自由地用集体方式解决冲突,包括根据法律规定条件进行罢工。
Le droit de grève des travailleurs liés par un contrat de travail ne peut être limité que dans les cas prévus par la loi.
只能根据法律规定对依照劳动合同被雇用者
罢工权进行限
。
L'important remaniement du secteur judiciaire auquel le Président a procédé sans consultation a également été critiqué et a provoqué un mouvement de grève des juges en février.
总统未经磋商就对司法部门进行了大范围遭到批评,并导致法官在2月份进行罢工。
Il convient toutefois de noter que, d'un point de vue juridique, il n'existe aucune restriction législative au droit qu'ont les travailleurs de faire grève pour appuyer leurs revendications.
然而,必须指出是,从法律观点来看,对于工人进行罢工以取得劳工方面
让步没有任何立法方面
限
。
De ce fait, la grève est légale si elle est conforme aux objectifs légitimes du syndicat et s'il n'est pas recouru à la force, ni menacé d'y recourir.
这些免责待遇产生了以下效果:如果以合法工会活动方式进行罢工并且未使用或威胁使用武力,罢工权利便成为合法权利。
Mais les grévistes ont campé sur leurs positions et poursuivi leur grève jusqu'à la conclusion d'un règlement entre les représentants du personnel du service du contrôle aérien et l'État.
尽管如此,罢工者无视命令,继续进行罢工,直至空中交通管人员
代表与政府达成和解。
Si les parties à un conflit collectif ont convenu de le résoudre par les moyens pacifiques, le recours à la grève est autorisé lorsque les tentatives à cette fin ont échoué.
集体劳动纠纷各方同意用和平手段解决纠纷,当为此目
进行
努力失败时,允许进行罢工。
Dans le cadre de la consolidation de la paix, le soutien budgétaire demandé par le Burundi visait à aider à éviter les grèves que les fonctionnaires font toutes les semaines.
在建设和平方面,布隆迪寻求预算支助目
是帮助预防公务员进行每周一次
罢工。
Si l'employeur retarde sans raison le règlement pacifique d'un conflit ou ne respecte pas les accords conclus par les moyens pacifiques, les travailleurs ou les syndicats peuvent se mettre en grève immédiatement.
如果雇主无理拖延和平解决纠纷或者不履行用和平手段达成协定,工人或工会有权立刻进行罢工。
Les manifestations et les grèves organisées par les groupes ethniques et politiques dans un climat de plus en plus caractérisé par la violence et l'intimidation ont retardé la prestation des services.
族裔群体和政治团体,越来越多地通过暴力和恐吓来进行游行和罢工,使服务交付出现延误。
Dans la pratique, les grèves qui n'ont pas été décidées à la suite d'une négociation collective, comme il est prévu par la loi, ont toujours été déclarées illégales par les tribunaux compétents.
实际上,发起罢工向来被主管法院宣布为非法,理由是罢工前未进行法律要求
联合谈判。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进行一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步抗议活动。
Le 13 novembre, les Albanais du Kosovo ont été nombreux à suivre le mot d'ordre de grève générale pour soutenir les prisonniers, avec des meetings dans plus de 25 agglomérations dans l'ensemble du Kosovo.
经驻科部队指挥官(多国旅(北区))出面干预,群众才和平散去,11月13日,大批科索沃阿裔人响应号召,进行总罢工,以声援监犯,在科索沃全境25多个市镇都有群众集会。
En vertu de l'article 280 du Code du travail, le droit de grève des travailleurs peut être soumis à des restrictions en application de la loi martiale ou sous le régime de l'état d'urgence.
《劳动法》第280条规定,根据戒严法或在紧急状态下可以对雇员罢工权进行限
。
Le Comité recommande que le droit des enseignants et d'autres fonctionnaires de former des syndicats et de s'y affilier, d'engager des négociations collectives et de faire grève soit garanti par la loi et dans la pratique.
委员会建议在法律和实践中保障教师和其他公务员织和参加工会、从事集体谈判和进行罢工
权利。
En vertu des dispositions de la loi TULRAA, en cas de conflit du travail, le syndicat engage une médiation et organise un scrutin parmi ses adhérents avant de déclarer la grève (articles 41.1 et 45.2).
《工会劳资关系法》中规定,在发生劳资纠纷时,工会应在采取劳工行动之前在其会员之间进行调解和罢工投票(第41(1)条和第45(2)条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安的人为停止罢工进行了干预,提交人殴打了一些官员。
Le Code du travail prévoit que certains travailleurs, s'ils peuvent négocier collectivement, ne peuvent néanmoins recourir au droit de grève.
《劳工法》规定,有些工人虽然能够进行集体谈判,但不能进行罢工。
En vertu de l'article 36 de la Constitution, chacun possède le droit de faire grève individuellement ou conjointement avec d'autres.
根据《宪法》第36条的规定,人人有权单独或与他人一起进行罢工。
Il invite instamment l'État partie à renoncer à toutes poursuites pénales contre les syndicats pour faits de grève.
委员会促请缔约国不对工会的罢工行动进行刑事诉讼。
Les syndicats sont libres de résoudre les conflits par des moyens collectifs, y compris les grèves, dans les conditions fixées par la loi.
工会可以自由地用集体方式解,包括根据法律规定的条件进行罢工。
Le droit de grève des travailleurs liés par un contrat de travail ne peut être limité que dans les cas prévus par la loi.
只能根据法律规定的情况对依照劳动合同被雇用者的罢工权进行限。
L'important remaniement du secteur judiciaire auquel le Président a procédé sans consultation a également été critiqué et a provoqué un mouvement de grève des juges en février.
总统未经磋商就对司法部门进行了大范围重组也遭到批评,并导致法官在2月份进行罢工。
Il convient toutefois de noter que, d'un point de vue juridique, il n'existe aucune restriction législative au droit qu'ont les travailleurs de faire grève pour appuyer leurs revendications.
然而,必须指出的,
法律观点来看,对于工人进行罢工以取得劳工方面的让步没有任何立法方面的限
。
De ce fait, la grève est légale si elle est conforme aux objectifs légitimes du syndicat et s'il n'est pas recouru à la force, ni menacé d'y recourir.
这些免责待遇产生了以下效果:如果以合法的工会活动方式进行罢工并且未使用或威胁使用武力,罢工权利便成为合法权利。
Mais les grévistes ont campé sur leurs positions et poursuivi leur grève jusqu'à la conclusion d'un règlement entre les représentants du personnel du service du contrôle aérien et l'État.
尽管如此,罢工者无视命令,继续进行罢工,直至空中交通管人员的代表与政府达成和解。
Si les parties à un conflit collectif ont convenu de le résoudre par les moyens pacifiques, le recours à la grève est autorisé lorsque les tentatives à cette fin ont échoué.
集体劳动纠纷的各方同意用和平手段解纠纷,当为此目的进行的努力失败时,允许进行罢工。
Dans le cadre de la consolidation de la paix, le soutien budgétaire demandé par le Burundi visait à aider à éviter les grèves que les fonctionnaires font toutes les semaines.
在建设和平方面,布隆迪寻求预算支助的目的帮助预防公务员进行每周一次的罢工。
Si l'employeur retarde sans raison le règlement pacifique d'un conflit ou ne respecte pas les accords conclus par les moyens pacifiques, les travailleurs ou les syndicats peuvent se mettre en grève immédiatement.
如果雇主无理拖延和平解纠纷或者不履行用和平手段达成的协定,工人或工会有权立刻进行罢工。
Les manifestations et les grèves organisées par les groupes ethniques et politiques dans un climat de plus en plus caractérisé par la violence et l'intimidation ont retardé la prestation des services.
族裔群体和政治团体,越来越多地通过暴力和恐吓来进行游行和罢工,使服务交付出现延误。
Dans la pratique, les grèves qui n'ont pas été décidées à la suite d'une négociation collective, comme il est prévu par la loi, ont toujours été déclarées illégales par les tribunaux compétents.
实际上,发起的罢工向来被主管法院宣布为非法,理由罢工前未进行法律要求的联合谈判。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进行一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步的抗议活动。
Le 13 novembre, les Albanais du Kosovo ont été nombreux à suivre le mot d'ordre de grève générale pour soutenir les prisonniers, avec des meetings dans plus de 25 agglomérations dans l'ensemble du Kosovo.
经驻科部队指挥官(多国旅(北区))出面干预,群众才和平散去,11月13日,大批科索沃阿裔人响应号召,进行总罢工,以声援监犯,在科索沃全境25多个市镇都有群众集会。
En vertu de l'article 280 du Code du travail, le droit de grève des travailleurs peut être soumis à des restrictions en application de la loi martiale ou sous le régime de l'état d'urgence.
《劳动法》第280条规定,根据戒严法或在紧急状态下可以对雇员的罢工权进行限。
Le Comité recommande que le droit des enseignants et d'autres fonctionnaires de former des syndicats et de s'y affilier, d'engager des négociations collectives et de faire grève soit garanti par la loi et dans la pratique.
委员会建议在法律和实践中保障教师和其他公务员组织和参加工会、事集体谈判和进行罢工的权利。
En vertu des dispositions de la loi TULRAA, en cas de conflit du travail, le syndicat engage une médiation et organise un scrutin parmi ses adhérents avant de déclarer la grève (articles 41.1 et 45.2).
《工会劳资关系法》中规定,在发生劳资纠纷时,工会应在采取劳工行动之前在其会员之间进行调解和罢工投票(第41(1)条和第45(2)条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安的人为停止工
干预,提交人殴打
一些官员。
Le Code du travail prévoit que certains travailleurs, s'ils peuvent négocier collectivement, ne peuvent néanmoins recourir au droit de grève.
《劳工法》规定,有些工人虽然能够集体谈判,但不能
工。
En vertu de l'article 36 de la Constitution, chacun possède le droit de faire grève individuellement ou conjointement avec d'autres.
根据《宪法》第36条的规定,人人有权单独或与他人一起工。
Il invite instamment l'État partie à renoncer à toutes poursuites pénales contre les syndicats pour faits de grève.
委员会促请缔约国不对工会的工
动
刑事诉讼。
Les syndicats sont libres de résoudre les conflits par des moyens collectifs, y compris les grèves, dans les conditions fixées par la loi.
工会可以自由地用集体方式解决冲突,包括根据法律规定的条件工。
Le droit de grève des travailleurs liés par un contrat de travail ne peut être limité que dans les cas prévus par la loi.
只能根据法律规定的情况对依照劳动合同被雇用者的工权
限
。
L'important remaniement du secteur judiciaire auquel le Président a procédé sans consultation a également été critiqué et a provoqué un mouvement de grève des juges en février.
总统未经磋商就对司法部门大范围重组也遭到批评,并导致法官在2月份
工。
Il convient toutefois de noter que, d'un point de vue juridique, il n'existe aucune restriction législative au droit qu'ont les travailleurs de faire grève pour appuyer leurs revendications.
然而,必须指出的是,从法律观点来看,对于工人工以取得劳工方面的让步没有任何立法方面的限
。
De ce fait, la grève est légale si elle est conforme aux objectifs légitimes du syndicat et s'il n'est pas recouru à la force, ni menacé d'y recourir.
这些免责待遇产生以下效果:如果以合法的工会活动方式
工并且未使用或威胁使用武力,
工权利便成为合法权利。
Mais les grévistes ont campé sur leurs positions et poursuivi leur grève jusqu'à la conclusion d'un règlement entre les représentants du personnel du service du contrôle aérien et l'État.
尽管如此,工者无视命令,继续
工,直至空中交通管
人员的代表与政府达成和解。
Si les parties à un conflit collectif ont convenu de le résoudre par les moyens pacifiques, le recours à la grève est autorisé lorsque les tentatives à cette fin ont échoué.
集体劳动纠纷的各方同意用和平手段解决纠纷,当为此目的的努力失败时,允许
工。
Dans le cadre de la consolidation de la paix, le soutien budgétaire demandé par le Burundi visait à aider à éviter les grèves que les fonctionnaires font toutes les semaines.
在建设和平方面,布隆迪寻求预算支助的目的是帮助预防公务员每周一次的
工。
Si l'employeur retarde sans raison le règlement pacifique d'un conflit ou ne respecte pas les accords conclus par les moyens pacifiques, les travailleurs ou les syndicats peuvent se mettre en grève immédiatement.
如果雇主无理拖延和平解决纠纷或者不履用和平手段达成的协定,工人或工会有权立刻
工。
Les manifestations et les grèves organisées par les groupes ethniques et politiques dans un climat de plus en plus caractérisé par la violence et l'intimidation ont retardé la prestation des services.
族裔群体和政治团体,越来越多地通过暴力和恐吓来游
和
工,使服务交付出现延误。
Dans la pratique, les grèves qui n'ont pas été décidées à la suite d'une négociation collective, comme il est prévu par la loi, ont toujours été déclarées illégales par les tribunaux compétents.
实际上,发起的工向来被主管法院宣布为非法,理由是
工前未
法律要求的联合谈判。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下一天总
工并关闭加油站三天,预期还将导致
一步的抗议活动。
Le 13 novembre, les Albanais du Kosovo ont été nombreux à suivre le mot d'ordre de grève générale pour soutenir les prisonniers, avec des meetings dans plus de 25 agglomérations dans l'ensemble du Kosovo.
经驻科部队指挥官(多国旅(北区))出面干预,群众才和平散去,11月13日,大批科索沃阿裔人响应号召,总
工,以声援监犯,在科索沃全境25多个市镇都有群众集会。
En vertu de l'article 280 du Code du travail, le droit de grève des travailleurs peut être soumis à des restrictions en application de la loi martiale ou sous le régime de l'état d'urgence.
《劳动法》第280条规定,根据戒严法或在紧急状态下可以对雇员的工权
限
。
Le Comité recommande que le droit des enseignants et d'autres fonctionnaires de former des syndicats et de s'y affilier, d'engager des négociations collectives et de faire grève soit garanti par la loi et dans la pratique.
委员会建议在法律和实践中保障教师和其他公务员组织和参加工会、从事集体谈判和工的权利。
En vertu des dispositions de la loi TULRAA, en cas de conflit du travail, le syndicat engage une médiation et organise un scrutin parmi ses adhérents avant de déclarer la grève (articles 41.1 et 45.2).
《工会劳资关系法》中规定,在发生劳资纠纷时,工会应在采取劳工动之前在其会员之间
调解和
工投票(第41(1)条和第45(2)条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安的为停止罢工进行了干预,提交
殴打了一些官员。
Le Code du travail prévoit que certains travailleurs, s'ils peuvent négocier collectivement, ne peuvent néanmoins recourir au droit de grève.
《劳工法》规定,有些工虽然能够进行集体谈判,但不能进行罢工。
En vertu de l'article 36 de la Constitution, chacun possède le droit de faire grève individuellement ou conjointement avec d'autres.
根据《宪法》第36条的规定,有权单独或与他
一起进行罢工。
Il invite instamment l'État partie à renoncer à toutes poursuites pénales contre les syndicats pour faits de grève.
委员会促请缔约国不对工会的罢工行动进行刑事诉讼。
Les syndicats sont libres de résoudre les conflits par des moyens collectifs, y compris les grèves, dans les conditions fixées par la loi.
工会可自由地用集体方式解决冲突,包括根据法律规定的条件进行罢工。
Le droit de grève des travailleurs liés par un contrat de travail ne peut être limité que dans les cas prévus par la loi.
只能根据法律规定的情况对依照劳动同被雇用者的罢工权进行限
。
L'important remaniement du secteur judiciaire auquel le Président a procédé sans consultation a également été critiqué et a provoqué un mouvement de grève des juges en février.
总统未经磋商就对司法部门进行了大范围重组也遭到批评,并导致法官在2月份进行罢工。
Il convient toutefois de noter que, d'un point de vue juridique, il n'existe aucune restriction législative au droit qu'ont les travailleurs de faire grève pour appuyer leurs revendications.
然而,必须指出的是,从法律观点来看,对于工进行罢工
取得劳工方面的让步没有任何立法方面的限
。
De ce fait, la grève est légale si elle est conforme aux objectifs légitimes du syndicat et s'il n'est pas recouru à la force, ni menacé d'y recourir.
这些免责待遇产生了下效果:如果
法的工会活动方式进行罢工并且未使用或威胁使用武力,罢工权利便成为
法权利。
Mais les grévistes ont campé sur leurs positions et poursuivi leur grève jusqu'à la conclusion d'un règlement entre les représentants du personnel du service du contrôle aérien et l'État.
尽管如此,罢工者无视命令,继续进行罢工,直至空中交通管员的代表与政府达成和解。
Si les parties à un conflit collectif ont convenu de le résoudre par les moyens pacifiques, le recours à la grève est autorisé lorsque les tentatives à cette fin ont échoué.
集体劳动纠纷的各方同意用和平手段解决纠纷,当为此目的进行的努力失败时,允许进行罢工。
Dans le cadre de la consolidation de la paix, le soutien budgétaire demandé par le Burundi visait à aider à éviter les grèves que les fonctionnaires font toutes les semaines.
在建设和平方面,布隆迪寻求预算支助的目的是帮助预防公务员进行每周一次的罢工。
Si l'employeur retarde sans raison le règlement pacifique d'un conflit ou ne respecte pas les accords conclus par les moyens pacifiques, les travailleurs ou les syndicats peuvent se mettre en grève immédiatement.
如果雇主无理拖延和平解决纠纷或者不履行用和平手段达成的协定,工或工会有权立刻进行罢工。
Les manifestations et les grèves organisées par les groupes ethniques et politiques dans un climat de plus en plus caractérisé par la violence et l'intimidation ont retardé la prestation des services.
族裔群体和政治团体,越来越多地通过暴力和恐吓来进行游行和罢工,使服务交付出现延误。
Dans la pratique, les grèves qui n'ont pas été décidées à la suite d'une négociation collective, comme il est prévu par la loi, ont toujours été déclarées illégales par les tribunaux compétents.
实际上,发起的罢工向来被主管法院宣布为非法,理由是罢工前未进行法律要求的联谈判。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进行一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步的抗议活动。
Le 13 novembre, les Albanais du Kosovo ont été nombreux à suivre le mot d'ordre de grève générale pour soutenir les prisonniers, avec des meetings dans plus de 25 agglomérations dans l'ensemble du Kosovo.
经驻科部队指挥官(多国旅(北区))出面干预,群众才和平散去,11月13日,大批科索沃阿裔响应号召,进行总罢工,
声援监犯,在科索沃全境25多个市镇都有群众集会。
En vertu de l'article 280 du Code du travail, le droit de grève des travailleurs peut être soumis à des restrictions en application de la loi martiale ou sous le régime de l'état d'urgence.
《劳动法》第280条规定,根据戒严法或在紧急状态下可对雇员的罢工权进行限
。
Le Comité recommande que le droit des enseignants et d'autres fonctionnaires de former des syndicats et de s'y affilier, d'engager des négociations collectives et de faire grève soit garanti par la loi et dans la pratique.
委员会建议在法律和实践中保障教师和其他公务员组织和参加工会、从事集体谈判和进行罢工的权利。
En vertu des dispositions de la loi TULRAA, en cas de conflit du travail, le syndicat engage une médiation et organise un scrutin parmi ses adhérents avant de déclarer la grève (articles 41.1 et 45.2).
《工会劳资关系法》中规定,在发生劳资纠纷时,工会应在采取劳工行动之前在其会员之间进行调解和罢工投票(第41(1)条和第45(2)条)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安的人为停止了干预,提交人殴打了一些官员。
Le Code du travail prévoit que certains travailleurs, s'ils peuvent négocier collectivement, ne peuvent néanmoins recourir au droit de grève.
《劳法》规定,有些
人虽然能够
集体谈判,但不能
。
En vertu de l'article 36 de la Constitution, chacun possède le droit de faire grève individuellement ou conjointement avec d'autres.
根据《宪法》第36条的规定,人人有权单独或与他人一起。
Il invite instamment l'État partie à renoncer à toutes poursuites pénales contre les syndicats pour faits de grève.
委员会促请缔约国不对会的
动
刑事诉讼。
Les syndicats sont libres de résoudre les conflits par des moyens collectifs, y compris les grèves, dans les conditions fixées par la loi.
会可以自由地用集体方式解决冲突,包括根据法律规定的条件
。
Le droit de grève des travailleurs liés par un contrat de travail ne peut être limité que dans les cas prévus par la loi.
只能根据法律规定的情况对依照劳动合同被雇用者的权
限
。
L'important remaniement du secteur judiciaire auquel le Président a procédé sans consultation a également été critiqué et a provoqué un mouvement de grève des juges en février.
总统未经磋商就对司法部门了大范围重组也遭到批评,
导致法官在2月份
。
Il convient toutefois de noter que, d'un point de vue juridique, il n'existe aucune restriction législative au droit qu'ont les travailleurs de faire grève pour appuyer leurs revendications.
然而,必须指出的是,从法律观点来看,对于人
以取得劳
方面的让步没有任何立法方面的限
。
De ce fait, la grève est légale si elle est conforme aux objectifs légitimes du syndicat et s'il n'est pas recouru à la force, ni menacé d'y recourir.
这些免责待遇产生了以下效果:如果以合法的会活动方式
未使用或威胁使用武力,
权利便成为合法权利。
Mais les grévistes ont campé sur leurs positions et poursuivi leur grève jusqu'à la conclusion d'un règlement entre les représentants du personnel du service du contrôle aérien et l'État.
尽管如此,者无视命令,继续
,直至空中交通管
人员的代表与政府达成和解。
Si les parties à un conflit collectif ont convenu de le résoudre par les moyens pacifiques, le recours à la grève est autorisé lorsque les tentatives à cette fin ont échoué.
集体劳动纠纷的各方同意用和平手段解决纠纷,当为此目的的努力失败时,允许
。
Dans le cadre de la consolidation de la paix, le soutien budgétaire demandé par le Burundi visait à aider à éviter les grèves que les fonctionnaires font toutes les semaines.
在建设和平方面,布隆迪寻求预算支助的目的是帮助预防公务员每周一次的
。
Si l'employeur retarde sans raison le règlement pacifique d'un conflit ou ne respecte pas les accords conclus par les moyens pacifiques, les travailleurs ou les syndicats peuvent se mettre en grève immédiatement.
如果雇主无理拖延和平解决纠纷或者不履用和平手段达成的协定,
人或
会有权立刻
。
Les manifestations et les grèves organisées par les groupes ethniques et politiques dans un climat de plus en plus caractérisé par la violence et l'intimidation ont retardé la prestation des services.
族裔群体和政治团体,越来越多地通过暴力和恐吓来游
和
,使服务交付出现延误。
Dans la pratique, les grèves qui n'ont pas été décidées à la suite d'une négociation collective, comme il est prévu par la loi, ont toujours été déclarées illégales par les tribunaux compétents.
实际上,发起的向来被主管法院宣布为非法,理由是
前未
法律要求的联合谈判。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下一天总
关闭加油站三天,预期还将导致
一步的抗议活动。
Le 13 novembre, les Albanais du Kosovo ont été nombreux à suivre le mot d'ordre de grève générale pour soutenir les prisonniers, avec des meetings dans plus de 25 agglomérations dans l'ensemble du Kosovo.
经驻科部队指挥官(多国旅(北区))出面干预,群众才和平散去,11月13日,大批科索沃阿裔人响应号召,总
,以声援监犯,在科索沃全境25多个市镇都有群众集会。
En vertu de l'article 280 du Code du travail, le droit de grève des travailleurs peut être soumis à des restrictions en application de la loi martiale ou sous le régime de l'état d'urgence.
《劳动法》第280条规定,根据戒严法或在紧急状态下可以对雇员的权
限
。
Le Comité recommande que le droit des enseignants et d'autres fonctionnaires de former des syndicats et de s'y affilier, d'engager des négociations collectives et de faire grève soit garanti par la loi et dans la pratique.
委员会建议在法律和实践中保障教师和其他公务员组织和参加会、从事集体谈判和
的权利。
En vertu des dispositions de la loi TULRAA, en cas de conflit du travail, le syndicat engage une médiation et organise un scrutin parmi ses adhérents avant de déclarer la grève (articles 41.1 et 45.2).
《会劳资关系法》中规定,在发生劳资纠纷时,
会应在采取劳
动之前在其会员之间
调解和
投票(第41(1)条和第45(2)条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安的人为停止罢工进行了干预,提交人殴打了一些官员。
Le Code du travail prévoit que certains travailleurs, s'ils peuvent négocier collectivement, ne peuvent néanmoins recourir au droit de grève.
《劳工法》规定,有些工人虽然能够进行集体谈判,但不能进行罢工。
En vertu de l'article 36 de la Constitution, chacun possède le droit de faire grève individuellement ou conjointement avec d'autres.
根据《宪法》第36条的规定,人人有权独或与他人一起进行罢工。
Il invite instamment l'État partie à renoncer à toutes poursuites pénales contre les syndicats pour faits de grève.
委员会促请缔约国不对工会的罢工行动进行刑事诉讼。
Les syndicats sont libres de résoudre les conflits par des moyens collectifs, y compris les grèves, dans les conditions fixées par la loi.
工会可自由地用集体方式解决冲突,包括根据法律规定的条件进行罢工。
Le droit de grève des travailleurs liés par un contrat de travail ne peut être limité que dans les cas prévus par la loi.
只能根据法律规定的情况对依照劳动合同被雇用者的罢工权进行限。
L'important remaniement du secteur judiciaire auquel le Président a procédé sans consultation a également été critiqué et a provoqué un mouvement de grève des juges en février.
总统未经磋商就对司法部门进行了大范围重组也遭到批评,并导致法官在2月份进行罢工。
Il convient toutefois de noter que, d'un point de vue juridique, il n'existe aucune restriction législative au droit qu'ont les travailleurs de faire grève pour appuyer leurs revendications.
然而,必须指出的是,从法律观点来看,对于工人进行罢工取得劳工方面的让步没有任何立法方面的限
。
De ce fait, la grève est légale si elle est conforme aux objectifs légitimes du syndicat et s'il n'est pas recouru à la force, ni menacé d'y recourir.
这些免责待遇产生了下效
:
合法的工会活动方式进行罢工并且未使用或威胁使用武力,罢工权利便成为合法权利。
Mais les grévistes ont campé sur leurs positions et poursuivi leur grève jusqu'à la conclusion d'un règlement entre les représentants du personnel du service du contrôle aérien et l'État.
尽管此,罢工者无视命令,继续进行罢工,直至空中交通管
人员的代表与政府达成和解。
Si les parties à un conflit collectif ont convenu de le résoudre par les moyens pacifiques, le recours à la grève est autorisé lorsque les tentatives à cette fin ont échoué.
集体劳动纠纷的各方同意用和平手段解决纠纷,当为此目的进行的努力失败时,允许进行罢工。
Dans le cadre de la consolidation de la paix, le soutien budgétaire demandé par le Burundi visait à aider à éviter les grèves que les fonctionnaires font toutes les semaines.
在建设和平方面,布隆迪寻求预算支助的目的是帮助预防公务员进行每周一次的罢工。
Si l'employeur retarde sans raison le règlement pacifique d'un conflit ou ne respecte pas les accords conclus par les moyens pacifiques, les travailleurs ou les syndicats peuvent se mettre en grève immédiatement.
雇主无理拖延和平解决纠纷或者不履行用和平手段达成的协定,工人或工会有权立刻进行罢工。
Les manifestations et les grèves organisées par les groupes ethniques et politiques dans un climat de plus en plus caractérisé par la violence et l'intimidation ont retardé la prestation des services.
族裔群体和政治团体,越来越多地通过暴力和恐吓来进行游行和罢工,使服务交付出现延误。
Dans la pratique, les grèves qui n'ont pas été décidées à la suite d'une négociation collective, comme il est prévu par la loi, ont toujours été déclarées illégales par les tribunaux compétents.
实际上,发起的罢工向来被主管法院宣布为非法,理由是罢工前未进行法律要求的联合谈判。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进行一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步的抗议活动。
Le 13 novembre, les Albanais du Kosovo ont été nombreux à suivre le mot d'ordre de grève générale pour soutenir les prisonniers, avec des meetings dans plus de 25 agglomérations dans l'ensemble du Kosovo.
经驻科部队指挥官(多国旅(北区))出面干预,群众才和平散去,11月13日,大批科索沃阿裔人响应号召,进行总罢工,声援监犯,在科索沃全境25多个市镇都有群众集会。
En vertu de l'article 280 du Code du travail, le droit de grève des travailleurs peut être soumis à des restrictions en application de la loi martiale ou sous le régime de l'état d'urgence.
《劳动法》第280条规定,根据戒严法或在紧急状态下可对雇员的罢工权进行限
。
Le Comité recommande que le droit des enseignants et d'autres fonctionnaires de former des syndicats et de s'y affilier, d'engager des négociations collectives et de faire grève soit garanti par la loi et dans la pratique.
委员会建议在法律和实践中保障教师和其他公务员组织和参加工会、从事集体谈判和进行罢工的权利。
En vertu des dispositions de la loi TULRAA, en cas de conflit du travail, le syndicat engage une médiation et organise un scrutin parmi ses adhérents avant de déclarer la grève (articles 41.1 et 45.2).
《工会劳资关系法》中规定,在发生劳资纠纷时,工会应在采取劳工行动之前在其会员之间进行调解和罢工投票(第41(1)条和第45(2)条)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那负
治安的人为停止
进行了干预,提交人殴打了一
官员。
Le Code du travail prévoit que certains travailleurs, s'ils peuvent négocier collectivement, ne peuvent néanmoins recourir au droit de grève.
《劳法》规定,有
人虽然能够进行集体谈判,但不能进行
。
En vertu de l'article 36 de la Constitution, chacun possède le droit de faire grève individuellement ou conjointement avec d'autres.
根据《宪法》第36条的规定,人人有权单独或与他人一起进行。
Il invite instamment l'État partie à renoncer à toutes poursuites pénales contre les syndicats pour faits de grève.
员会促请缔约国不对
会的
行动进行刑事诉讼。
Les syndicats sont libres de résoudre les conflits par des moyens collectifs, y compris les grèves, dans les conditions fixées par la loi.
会可以自由地用集体方式解决冲突,包括根据法律规定的条件进行
。
Le droit de grève des travailleurs liés par un contrat de travail ne peut être limité que dans les cas prévus par la loi.
只能根据法律规定的情况对依照劳动合同被雇用者的权进行限
。
L'important remaniement du secteur judiciaire auquel le Président a procédé sans consultation a également été critiqué et a provoqué un mouvement de grève des juges en février.
总统未经磋商就对司法部门进行了大范围重组也遭到批评,并导致法官在2月份进行。
Il convient toutefois de noter que, d'un point de vue juridique, il n'existe aucune restriction législative au droit qu'ont les travailleurs de faire grève pour appuyer leurs revendications.
然而,必须指出的是,从法律观点来看,对于人进行
以取得劳
方面的让步没有任何立法方面的限
。
De ce fait, la grève est légale si elle est conforme aux objectifs légitimes du syndicat et s'il n'est pas recouru à la force, ni menacé d'y recourir.
这待遇产生了以下效果:如果以合法的
会活动方式进行
并且未使用或威胁使用武力,
权利便成为合法权利。
Mais les grévistes ont campé sur leurs positions et poursuivi leur grève jusqu'à la conclusion d'un règlement entre les représentants du personnel du service du contrôle aérien et l'État.
尽管如此,者无视命令,继续进行
,直至空中交通管
人员的代表与政府达成和解。
Si les parties à un conflit collectif ont convenu de le résoudre par les moyens pacifiques, le recours à la grève est autorisé lorsque les tentatives à cette fin ont échoué.
集体劳动纠纷的各方同意用和平手段解决纠纷,当为此目的进行的努力失败时,允许进行。
Dans le cadre de la consolidation de la paix, le soutien budgétaire demandé par le Burundi visait à aider à éviter les grèves que les fonctionnaires font toutes les semaines.
在建设和平方面,布隆迪寻求预算支助的目的是帮助预防公务员进行每周一次的。
Si l'employeur retarde sans raison le règlement pacifique d'un conflit ou ne respecte pas les accords conclus par les moyens pacifiques, les travailleurs ou les syndicats peuvent se mettre en grève immédiatement.
如果雇主无理拖延和平解决纠纷或者不履行用和平手段达成的协定,人或
会有权立刻进行
。
Les manifestations et les grèves organisées par les groupes ethniques et politiques dans un climat de plus en plus caractérisé par la violence et l'intimidation ont retardé la prestation des services.
族裔群体和政治团体,越来越多地通过暴力和恐吓来进行游行和,使服务交付出现延误。
Dans la pratique, les grèves qui n'ont pas été décidées à la suite d'une négociation collective, comme il est prévu par la loi, ont toujours été déclarées illégales par les tribunaux compétents.
实际上,发起的向来被主管法院宣布为非法,理由是
前未进行法律要求的联合谈判。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进行一天总并关闭加油站三天,预期还将导致进一步的抗议活动。
Le 13 novembre, les Albanais du Kosovo ont été nombreux à suivre le mot d'ordre de grève générale pour soutenir les prisonniers, avec des meetings dans plus de 25 agglomérations dans l'ensemble du Kosovo.
经驻科部队指挥官(多国旅(北区))出面干预,群众才和平散去,11月13日,大批科索沃阿裔人响应号召,进行总,以声援监犯,在科索沃全境25多个市镇都有群众集会。
En vertu de l'article 280 du Code du travail, le droit de grève des travailleurs peut être soumis à des restrictions en application de la loi martiale ou sous le régime de l'état d'urgence.
《劳动法》第280条规定,根据戒严法或在紧急状态下可以对雇员的权进行限
。
Le Comité recommande que le droit des enseignants et d'autres fonctionnaires de former des syndicats et de s'y affilier, d'engager des négociations collectives et de faire grève soit garanti par la loi et dans la pratique.
员会建议在法律和实践中保障教师和其他公务员组织和参加
会、从事集体谈判和进行
的权利。
En vertu des dispositions de la loi TULRAA, en cas de conflit du travail, le syndicat engage une médiation et organise un scrutin parmi ses adhérents avant de déclarer la grève (articles 41.1 et 45.2).
《会劳资关系法》中规定,在发生劳资纠纷时,
会应在采取劳
行动之前在其会员之间进行调解和
投票(第41(1)条和第45(2)条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安的人为停止罢进行了干预,提交人殴打了一些官员。
Le Code du travail prévoit que certains travailleurs, s'ils peuvent négocier collectivement, ne peuvent néanmoins recourir au droit de grève.
《劳法》规定,有些
人虽然能够进行集体谈判,但不能进行罢
。
En vertu de l'article 36 de la Constitution, chacun possède le droit de faire grève individuellement ou conjointement avec d'autres.
根据《宪法》第36条的规定,人人有权单独或与他人一起进行罢。
Il invite instamment l'État partie à renoncer à toutes poursuites pénales contre les syndicats pour faits de grève.
委员会促请缔约国不会的罢
行动进行刑事诉讼。
Les syndicats sont libres de résoudre les conflits par des moyens collectifs, y compris les grèves, dans les conditions fixées par la loi.
会可以自
集体方式解决冲突,包括根据法律规定的条件进行罢
。
Le droit de grève des travailleurs liés par un contrat de travail ne peut être limité que dans les cas prévus par la loi.
只能根据法律规定的情况依照劳动合同被雇
者的罢
权进行限
。
L'important remaniement du secteur judiciaire auquel le Président a procédé sans consultation a également été critiqué et a provoqué un mouvement de grève des juges en février.
总统未经磋商就司法部门进行了大范围重组也遭到批评,并导致法官在2月份进行罢
。
Il convient toutefois de noter que, d'un point de vue juridique, il n'existe aucune restriction législative au droit qu'ont les travailleurs de faire grève pour appuyer leurs revendications.
然而,必须指出的是,从法律观点来看,人进行罢
以取得劳
方面的让步没有任何立法方面的限
。
De ce fait, la grève est légale si elle est conforme aux objectifs légitimes du syndicat et s'il n'est pas recouru à la force, ni menacé d'y recourir.
这些免责待遇产生了以下效果:如果以合法的会活动方式进行罢
并且未使
或威胁使
武力,罢
权利便成为合法权利。
Mais les grévistes ont campé sur leurs positions et poursuivi leur grève jusqu'à la conclusion d'un règlement entre les représentants du personnel du service du contrôle aérien et l'État.
尽管如此,罢者无视命令,继续进行罢
,直至空中交通管
人员的代表与政府达成和解。
Si les parties à un conflit collectif ont convenu de le résoudre par les moyens pacifiques, le recours à la grève est autorisé lorsque les tentatives à cette fin ont échoué.
集体劳动纠纷的各方同意和平手段解决纠纷,当为此目的进行的努力失败时,允许进行罢
。
Dans le cadre de la consolidation de la paix, le soutien budgétaire demandé par le Burundi visait à aider à éviter les grèves que les fonctionnaires font toutes les semaines.
在建设和平方面,布隆迪寻求预算支助的目的是帮助预防公务员进行每周一次的罢。
Si l'employeur retarde sans raison le règlement pacifique d'un conflit ou ne respecte pas les accords conclus par les moyens pacifiques, les travailleurs ou les syndicats peuvent se mettre en grève immédiatement.
如果雇主无理拖延和平解决纠纷或者不履行和平手段达成的协定,
人或
会有权立刻进行罢
。
Les manifestations et les grèves organisées par les groupes ethniques et politiques dans un climat de plus en plus caractérisé par la violence et l'intimidation ont retardé la prestation des services.
族裔群体和政治团体,越来越多通过暴力和恐吓来进行游行和罢
,使服务交付出现延误。
Dans la pratique, les grèves qui n'ont pas été décidées à la suite d'une négociation collective, comme il est prévu par la loi, ont toujours été déclarées illégales par les tribunaux compétents.
实际上,发起的罢向来被主管法院宣布为非法,理
是罢
前未进行法律要求的联合谈判。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反派支持下进行一天总罢
并关闭加油站三天,预期还将导致进一步的抗议活动。
Le 13 novembre, les Albanais du Kosovo ont été nombreux à suivre le mot d'ordre de grève générale pour soutenir les prisonniers, avec des meetings dans plus de 25 agglomérations dans l'ensemble du Kosovo.
经驻科部队指挥官(多国旅(北区))出面干预,群众才和平散去,11月13日,大批科索沃阿裔人响应号召,进行总罢,以声援监犯,在科索沃全境25多个市镇都有群众集会。
En vertu de l'article 280 du Code du travail, le droit de grève des travailleurs peut être soumis à des restrictions en application de la loi martiale ou sous le régime de l'état d'urgence.
《劳动法》第280条规定,根据戒严法或在紧急状态下可以雇员的罢
权进行限
。
Le Comité recommande que le droit des enseignants et d'autres fonctionnaires de former des syndicats et de s'y affilier, d'engager des négociations collectives et de faire grève soit garanti par la loi et dans la pratique.
委员会建议在法律和实践中保障教师和其他公务员组织和参加会、从事集体谈判和进行罢
的权利。
En vertu des dispositions de la loi TULRAA, en cas de conflit du travail, le syndicat engage une médiation et organise un scrutin parmi ses adhérents avant de déclarer la grève (articles 41.1 et 45.2).
《会劳资关系法》中规定,在发生劳资纠纷时,
会应在采取劳
行动之前在其会员之间进行调解和罢
投票(第41(1)条和第45(2)条)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安人为停止
进
了干预,提交人殴打了一些官员。
Le Code du travail prévoit que certains travailleurs, s'ils peuvent négocier collectivement, ne peuvent néanmoins recourir au droit de grève.
《劳法》规
,有些
人虽然能够进
集体谈判,但不能进
。
En vertu de l'article 36 de la Constitution, chacun possède le droit de faire grève individuellement ou conjointement avec d'autres.
根据《宪法》第36规
,人人有权单独或与他人一起进
。
Il invite instamment l'État partie à renoncer à toutes poursuites pénales contre les syndicats pour faits de grève.
委员会促请缔约国不对会
动进
刑事诉讼。
Les syndicats sont libres de résoudre les conflits par des moyens collectifs, y compris les grèves, dans les conditions fixées par la loi.
会可以自由地用集体方式解决冲突,包括根据法律规
件进
。
Le droit de grève des travailleurs liés par un contrat de travail ne peut être limité que dans les cas prévus par la loi.
只能根据法律规情况对依照劳动合同被雇用者
权进
限
。
L'important remaniement du secteur judiciaire auquel le Président a procédé sans consultation a également été critiqué et a provoqué un mouvement de grève des juges en février.
总统未经磋商就对司法部门进了大范围重组也遭到批评,并导致法官在2月份进
。
Il convient toutefois de noter que, d'un point de vue juridique, il n'existe aucune restriction législative au droit qu'ont les travailleurs de faire grève pour appuyer leurs revendications.
然而,必须指出是,从法律观点来看,对于
人进
以取得劳
方面
让步没有任何立法方面
限
。
De ce fait, la grève est légale si elle est conforme aux objectifs légitimes du syndicat et s'il n'est pas recouru à la force, ni menacé d'y recourir.
这些免责待遇产生了以下效果:如果以合法会活动方式进
并且未使用或威胁使用武力,
权利便成为合法权利。
Mais les grévistes ont campé sur leurs positions et poursuivi leur grève jusqu'à la conclusion d'un règlement entre les représentants du personnel du service du contrôle aérien et l'État.
尽管如此,者无视命令,继续进
,直至空中交通管
人员
代表与政府达成和解。
Si les parties à un conflit collectif ont convenu de le résoudre par les moyens pacifiques, le recours à la grève est autorisé lorsque les tentatives à cette fin ont échoué.
集体劳动纠纷各方同意用和平手段解决纠纷,当为此目
进
努力失败时,允许进
。
Dans le cadre de la consolidation de la paix, le soutien budgétaire demandé par le Burundi visait à aider à éviter les grèves que les fonctionnaires font toutes les semaines.
在建设和平方面,布隆迪寻求预算支助目
是帮助预防公务员进
每周一次
。
Si l'employeur retarde sans raison le règlement pacifique d'un conflit ou ne respecte pas les accords conclus par les moyens pacifiques, les travailleurs ou les syndicats peuvent se mettre en grève immédiatement.
如果雇主无理拖延和平解决纠纷或者不履用和平手段达成
协
,
人或
会有权立刻进
。
Les manifestations et les grèves organisées par les groupes ethniques et politiques dans un climat de plus en plus caractérisé par la violence et l'intimidation ont retardé la prestation des services.
族裔群体和政治团体,越来越多地通过暴力和恐吓来进游
和
,使服务交付出现延误。
Dans la pratique, les grèves qui n'ont pas été décidées à la suite d'une négociation collective, comme il est prévu par la loi, ont toujours été déclarées illégales par les tribunaux compétents.
实际上,发起向来被主管法院宣布为非法,理由是
前未进
法律要求
联合谈判。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进一天总
并关闭加油站三天,预期还将导致进一步
抗议活动。
Le 13 novembre, les Albanais du Kosovo ont été nombreux à suivre le mot d'ordre de grève générale pour soutenir les prisonniers, avec des meetings dans plus de 25 agglomérations dans l'ensemble du Kosovo.
经驻科部队指挥官(多国旅(北区))出面干预,群众才和平散去,11月13日,大批科索沃阿裔人响应号召,进总
,以声援监犯,在科索沃全境25多个市镇都有群众集会。
En vertu de l'article 280 du Code du travail, le droit de grève des travailleurs peut être soumis à des restrictions en application de la loi martiale ou sous le régime de l'état d'urgence.
《劳动法》第280规
,根据戒严法或在紧急状态下可以对雇员
权进
限
。
Le Comité recommande que le droit des enseignants et d'autres fonctionnaires de former des syndicats et de s'y affilier, d'engager des négociations collectives et de faire grève soit garanti par la loi et dans la pratique.
委员会建议在法律和实践中保障教师和其他公务员组织和参加会、从事集体谈判和进
权利。
En vertu des dispositions de la loi TULRAA, en cas de conflit du travail, le syndicat engage une médiation et organise un scrutin parmi ses adhérents avant de déclarer la grève (articles 41.1 et 45.2).
《会劳资关系法》中规
,在发生劳资纠纷时,
会应在采取劳
动之前在其会员之间进
调解和
投票(第41(1)
和第45(2)
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。