Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式法庭更适于录取儿童
陈述。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式法庭更适于录取儿童
陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒儿科治疗提供一直因为缺少适于儿童服用
抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适于儿童非洲”框架中规定
各项目标,实现非洲儿童
权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
真正便于公众获得,例如,将
译成各种语文文
,并编写适于儿童、残疾人等群体使用
文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社会当下大决心增加在青年一代身上
投资,建立一个适于男女儿童生
界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前程序是在青少年法院里由保护儿童
机构参与进行
,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年之际以及在未来日子里,联合国儿童基金会将继续加倍努力,加强家庭
作用,建设一个真正适于儿童发展
界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于儿童生长非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童权利主要是各国政府
责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和
儿童
状况,以及侵犯他们权利
情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是国际上为使这一
界更适于儿童所做
努力中
重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于儿童生长非洲”
共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目
在于改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护
权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案目标都必须是提供面向儿童/青年
、适于儿童/青年
和对儿童/青年友善
服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更适录取
童的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒科治疗的提供一直因为缺少适
童服用的抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适童的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲
童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正众获得,例如,将报告译成各种语文文
,并编写适
童、残疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社会应当下大决心增加在青年一代身上的投资,建立一个适童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青少年法院里由保护童的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确定
童是否适
领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年之际以及在未来的日子里,联合国童基金会将继续加倍努力,加强家庭的作用,建设一个真正适
童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适
童生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护童的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别适
监测和报告
童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到保持,以特别会议在最终举行时将证明是国际上为使这一世界更适
童所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适童生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在
改善
童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向童/青年的、适
童/青年的和对
童/青年友善的服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更录取儿童的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒儿科治疗的提供一直因为缺少儿童服用的抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“儿童的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲儿童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便得,例如,将报告译成各种语文文
,并编写
儿童、残疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社会应当下大决心增加在青年一代身上的投资,建立一个女儿童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青少年法院里由保护儿童的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年之际以及在未来的日子里,联合国儿童基金会将继续加倍努力,加强家庭的作用,建设一个真正儿童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现
儿童生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别监测和报告儿童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是国际上为使这一世界更儿童所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“儿童生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在
改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下
得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向儿童/青年的、儿童/青年的和对儿童/青年友善的服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更适儿童的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转病毒儿科治疗的提供一直因为缺少适
儿童服用的抗逆转
病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适儿童的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲儿童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便公众获得,例如,将报告译成各种语文文
,并编写适
儿童、残疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社会应当下大决心增在青年一代身上的投资,建立一个适
男女儿童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青少年法院里由保护儿童的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否适领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年之际以及在未来的日子里,联合国儿童基金会将继续倍
,
强家庭的作用,建设一个真正适
儿童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适
儿童生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别适监测和报告儿童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是国际上为使这一世界更适儿童所做的
中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适儿童生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在
改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向儿童/青年的、适儿童/青年的和对儿童/青年友善的服务,需要
认明提供此类青年友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更适于录取的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒科治疗的提供一直因为缺少适于
服用的抗逆转录病毒
剂而受到限
。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适于的非洲”框架中规
的各项目标,实现非洲
的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语文文,并编写适于
、残疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社会应当下大决心增加在青年一代身上的投资,建立一个适于男女生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青少年法院里由保护的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确
是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年之际以及在未来的日子里,联合国基金会将继续加倍努力,加强家庭的作用,建设一个真正适于
发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于
生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告
的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是国际上为使这一世界更适于所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在于改善
生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向/青年的、适于
/青年的和对
/青年友善的服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式法庭更适于录取儿童
陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒儿科提供一直因为缺少适于儿童服用
抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨通过实现“适于儿童
非洲”框架中规定
各项目标,实现非洲儿童
权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语文文,并编写适于儿童、残疾人等群体使用
文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
新千年中,国际社会应当下大决心增加
青年一代身上
投资,建立一个适于男女儿童生存
世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
这之前
程序是
青少年法院里由保护儿童
机构参与进行
,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
庆祝第十个国际家庭年之际以及
日子里,联合国儿童基金会将继续加倍努力,加强家庭
作用,建设一个真正适于儿童发展
世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,实现适于儿童生长
非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童权利主要是各国政府
责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告儿童
状况,以及侵犯他们权利
情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生势头将得到保持,以便特别会议
最终举行时将证明是国际上为使这一世界更适于儿童所做
努力中
重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于儿童生长非洲”
共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目
于改善儿童生活,包括
武装冲突和外国占领情况下获得保护
权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案目标都必须是提供面向儿童/青年
、适于儿童/青年
和对儿童/青年友善
服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更录取儿童的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒儿科治疗的提供一直因为缺少儿童服用的抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“儿童的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲儿童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便得,例如,将报告译成各种语文文
,并编写
儿童、残疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国际社会应当下大决心增加在青年一代身上的投资,建立一个女儿童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青少年法院里由保护儿童的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭年之际以及在未来的日子里,联合国儿童基金会将继续加倍努力,加强家庭的作用,建设一个真正儿童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现
儿童生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别监测和报告儿童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是国际上为使这一世界更儿童所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“儿童生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在
改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下
得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向儿童/青年的、儿童/青年的和对儿童/青年友善的服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法庭更适于录取儿童的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒儿科治疗的提供直因为缺少适于儿童服用的抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适于儿童的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲儿童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语,并编写适于儿童、残疾人等群体使用的
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千中,国际社会应当下大决心增加在
代身上的投资,建立
个适于男女儿童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在少
法院里由保护儿童的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国际家庭之际以及在未来的日子里,联合国儿童基金会将继续加倍努力,加强家庭的作用,建设
个真正适于儿童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于儿童生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告儿童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是国际上为使这世界更适于儿童所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于儿童生长的非洲”的共同立场件,该
件阐明了多项优先工作,目的在于改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向儿童/的、适于儿童/
的和对儿童/
友善的服务,需要努力认明提供此类
友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式法庭更适于录取儿童
陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到近,抗逆转录病毒儿科治疗
提供一直因为缺少适于儿童服用
抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨实现“适于儿童
非洲”框架中规定
各项目标,实现非洲儿童
权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语文文,并编写适于儿童、残疾人等群体使用
文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
新千年中,国际社会应当下大决心增加
青年一代身上
投资,建立一个适于男女儿童生存
世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
这之前
程序是
青少年法院里由保护儿童
机构参与进行
,
终结果是法院作出裁决,确定儿童是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
庆祝第十个国际家庭年之际以及
未来
日子里,联合国儿童基金会将继续加倍努力,加强家庭
作用,建设一个真正适于儿童发展
世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于儿童生长非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童权利主要是各国政府
责任,但是,救济机构尤
特别适于监测和报告儿童
状况,以及侵犯他们权利
情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,筹备进程所产生
势头将得到保持,以便特别会议
终举行时将证明是国际上为使这一世界更适于儿童所做
努力中
重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题为“适于儿童生长非洲”
共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目
于改善儿童生活,包括
武装冲突和外国占领情况下获得保护
权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案目标都必须是提供面向儿童/青年
、适于儿童/青年
和对儿童/青年友善
服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,
表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces installations conviennent mieux que le tribunal ordinaire pour prendre les témoignages des enfants.
这些设施远比正式的法更适于录取儿童的陈述。
Il y a peu de temps encore, l'accès à cette thérapie était limité par le manque de médicaments antirétroviraux dans des formulations pédiatriques.
直到最近,抗逆转录病毒儿科治疗的提供一直因适于儿童服用的抗逆转录病毒药物制剂而受到限制。
Le Plan d'action vise à garantir le respect des droits de l'enfant en Afrique par la réalisation des objectifs énoncés dans le cadre « L'Afrique pour les enfants ».
《行动计划》旨在通过实现“适于儿童的非洲”框架中规定的各项目标,实现非洲儿童的权利。
Les rapports doivent être véritablement accessibles et être notamment traduits dans toutes les langues, sous des formes qui conviennent aux enfants et aux personnes handicapées, entre autres.
报告应真正便于公众获得,例如,将报告译成各种语文文,并编写适于儿童、残疾人等群体使用的文
。
Au cours du nouveau millénaire, la communauté internationale doit renforcer sa volonté d'investir davantage dans la génération future et de créer un monde adapté aux enfants des deux sexes.
在新千年中,国社会应当下大决心增加在青年一代身上的投资,建立一个适于男女儿童生存的世界。
La procédure préalable adoption est engagée auprès d'un tribunal pour mineurs ayant compétence en matière de protection, qui détermine, d'un point de vue juridictionnel, si un enfant est susceptible d'adoption.
在这之前的程序是在青年法院里由保护儿童的机构参与进行的,其最终结果是法院作出裁决,确定儿童是否适于领养。
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants.
在庆祝第十个国年之
以及在未来的日子里,联合国儿童基金会将继续加倍努力,加强
的作用,建设一个真正适于儿童发展的世界。
Le plan d'action met l'accent sur le cadre législatif et politique, sur le cadre institutionnel, sur la mobilisation des ressources au bénéfice de L'Afrique pour les enfants, et sur la concrétisation du droit à l'éducation et à la protection.
该行动计划侧重于立法和政策框架和体制框架,同时调动和利用各种资源,来实现适于儿童生长的非洲,实现受教育和受保护权。
Il incombe surtout aux gouvernements d'assurer la protection des droits des enfants, mais les organismes de secours sont particulièrement bien placés pour surveiller la situation des enfants et la violation de leurs droits, et pour en rendre compte.
尽管确保保护儿童的权利主要是各国政府的责任,但是,救济机构尤其特别适于监测和报告儿童的状况,以及侵犯他们权利的情况。
Il ne fait aucun doute que l'élan découlant du processus préparatoire se poursuivra, de sorte que, lorsqu'elle aura lieu, cette session extraordinaire s'avérera un jalon important dans les efforts internationaux visant à faire du monde un lieu convenable pour les enfants.
但我们完全相信,通过筹备进程所产生的势头将得到保持,以便特别会议在最终举行时将证明是国上
使这一世界更适于儿童所做的努力中的重要里程碑。
Les États membres de l'Union africaine ont également approuvé la position commune africaine intitulée L'Afrique pour les enfants, qui a énoncé les priorités visant à améliorer la vie des enfants, y compris le droit à la protection dans les situations de conflit armé et d'occupation étrangère.
非洲联盟成员国还赞成题“适于儿童生长的非洲”的共同立场文件,该文件阐明了多项优先工作,目的在于改善儿童生活,包括在武装冲突和外国占领情况下获得保护的权利。
L'objectif de toutes les politiques et de tous les programmes en matière de soins devait être de fournir des services axés sur les enfants et les jeunes, correspondant à leurs besoins et adaptés à cette catégorie de population et des efforts devaient être déployés pour identifier les obstacles s'opposant à la fourniture de tels services accessibles aux jeunes.
所有照料政策和方案的目标都必须是提供面向儿童/青年的、适于儿童/青年的和对儿童/青年友善的服务,需要努力认明提供此类青年友善服务遇到的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。