法语助手
  • 关闭
tōng tōng
(表示全部) tout; ensemble
Prenez-les tous.
拿去吧。
Est-ce que tout le monde est ici?
到了吗?


tout; tout entier; complètement; totalement; entièrement~拿去吧. Prenez le tout. 法 语 助 手

Aérez la chambre.

让房间风。

Le film n'est pas fameux.

这个电影普普

Il faudrait éliminer partout le subventionnement des combustibles fossiles.

使用矿物燃料的补贴应当取消。

De fait, il ne s'agit pas d'une résolution ordinaire.

事实上,这不是一项普普的决议。

Ce sont autant de balles perdues.

〈转义〉〈口语〉这些都是徒劳无益的。

Dans chaque cas, il conviendrait d'identifier un maximum de dix contraintes fondamentales, plutôt que d'en dresser un long catalogue.

在每种情况下,可举最多10个主要限制因素,而不是把所有限制因素来。

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械服装,以及从前一切被他们拿着在市外周围三法里一带的国道边上去吓唬人的凶器,现在都忽然不见了。

Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.

当一个人或一组人的这两项权利都受到侵犯时,这种侵犯不仅仅是添罪行或普普地把它们在一起。

Avant tout, n'abandonnons pas ce qui a coûté tant de temps et d'efforts, tant de sang versé, pour parvenir à une phase modeste mais importante - notre système multilatéral.

最重要的是,让我们不要放弃为此付了那么多时间精力,那么多鲜血的东西,将我们的多边体系带入了一个虽普普,但却非常重要的阶段。

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

亚美尼亚人对于试图逃离被焚毁的城镇村庄的那些人,包括儿女,尤其是孕,一点也不心慈手软,残酷地以杀害。

Une telle façon d'agir constituerait un fait barbare qui réduirait à zéro toutes les normes et bases juridiques sur lesquelles peuvent se fonder la paix et la coexistence entre les nations.

这一政策构成了一种野蛮而不文明的行为,把可以用来建设国家之间平共处的一切法律准则基础全都推翻在地。

Les membres comprendront donc aisément pourquoi un modeste membre de la communauté internationale comme le Congo accorde le plus grand intérêt à l'existence et au travail de notre maison commune, les Nations Unies.

各国现在很容易理解,为何象刚果这样一个普普的国际社会成员,如此重视我们的集体大家庭,即联合国的存在及其工作。

Pour la francophonie - carrefour de peuples et de cultures de tous les continents - le dialogue des civilisations, le dialogue des cultures, le dialogue tout court, ne sont pas des moments d'exception mais constituent en fait le quotidien même.

对于讲法语国家—— 一个拥有来自所有大陆的民族文化的社区——来说,不同文明之间的对话,不同文化之间的对话以及那些普普的简单对话并不是偶然发生的,而是每日都发生的事实。

Nous considérons cela pertinent étant donné les nombreuses mesures d'incitation au développement prises au cours des 50 dernières années qui n'ont donné que de très faibles résultats, alors que les conférences des Nations Unies tenues ces 10 dernières années ont établi le principe d'un développement axé sur l'être humain.

鉴于过去50年中关于发展的各种刺激都只产生了微小的成果,而联合国在过去10年中的各种会议则确立了以人民为中心的关切发展原则,我们认为这是恰当的。

Se sachant pertinemment incapable de saper l'appui inébranlable du peuple cubain à sa Révolution, la mafia terroriste d'origine cubaine à Miami, d'importants porte-parole et faucons militaristes dans l'administration républicaine réactionnaire qui gouverne les États-Unis et, bien entendu, les mercenaires payés par eux et par elle dans l'île, mettent leurs espoirs dans l'idée sinistre de provoquer une agression armée des États-Unis contre Cuba.

由于他们完全了解到无法削弱古巴人民对革命的不可动摇的支持,迈阿密的古巴裔恐怖秘密犯罪集团、统治美国的反动的共党政府内部的重要人物好战的鹰派份子、当然还有两者钱在古巴活动的雇佣军,寄望于挑拨美国武装攻击古巴这个邪恶的想法。

Des populations vulnérables, telles que les prostituées, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les toxicomanes, les travailleurs migrants, les réfugiés et les personnes déplacées internes, ainsi que les enfants qui ont besoin d'une protection spéciale, ont démontré leur adaptabilité face à l'épidémie grâce à leur capacité à organiser et à exécuter des programmes de prévention et des programmes de traitement à leur intention.

卖淫业者、与男性性交的男子、注射毒品者、移徙工人、难民、内部流离失所者以及需要特别保护的儿等脆弱的人口,过他们组织参与涉及本身的预防护理方案的能力,表现了他们面对该传染病的活力。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库裂变材料库存方面保持透明;并将申明超军事需求的核武器用裂变材料置于原子能机构保障监督之下。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库裂变材料库存方面保持透明;并将申明超军事需求的核武器用裂变材料置于原子能机构保障监督之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通通 的法语例句

用户正在搜索


肠壁内寄生虫, 肠壁内神经丛, 肠壁气囊肿, 肠病, 肠病性肢端皮炎, 肠病学, 肠侧侧吻合, 肠尘埃沉着病, 肠成形术, 肠虫,

相似单词


通俗笑剧作者, 通俗易懂, 通体, 通天, 通条, 通通, 通同, 通同一气, 通同作弊, 通透,
tōng tōng
(表示全部) tout; ensemble
Prenez-les tous.
通通拿去吧。
Est-ce que tout le monde est ici?
通通到了吗?


tout; tout entier; complètement; totalement; entièrement~拿去吧. Prenez le tout. 法 语 助 手

Aérez la chambre.

让房间通通风。

Le film n'est pas fameux.

个电影普普通通

Il faudrait éliminer partout le subventionnement des combustibles fossiles.

使用矿物燃料的补贴应当通通取消。

De fait, il ne s'agit pas d'une résolution ordinaire.

事实上,不是项普普通通的决议。

Ce sont autant de balles perdues.

〈转义〉〈口语〉通通都是徒劳无益的。

Dans chaque cas, il conviendrait d'identifier un maximum de dix contraintes fondamentales, plutôt que d'en dresser un long catalogue.

在每种情况下,可列举最多10个主要限制因素,而不是把所有限制因素通通列出来。

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服装,以及从前切被他们拿着在市外周围三法里带的国道边上去吓唬人的凶器,现在都忽然通通不见了。

Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.

个人或组人的两项权利都受到侵犯时,种侵犯不仅仅是添罪行或普普通通地把它们起。

Avant tout, n'abandonnons pas ce qui a coûté tant de temps et d'efforts, tant de sang versé, pour parvenir à une phase modeste mais importante - notre système multilatéral.

最重要的是,让我们不要放弃为此付出了那么多时间和精力,那么多鲜血的东西,将我们的多边体系带入了个虽普普通通,但却非常重要的阶段。

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

亚美尼亚人对于试图逃离被焚毁的城镇和村庄的那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,点也不心慈手软,通通残酷地以杀害。

Une telle façon d'agir constituerait un fait barbare qui réduirait à zéro toutes les normes et bases juridiques sur lesquelles peuvent se fonder la paix et la coexistence entre les nations.

政策构成了种野蛮而不文明的行为,把可以用来建设国家之间和平共处的切法律准则和基础全都通通推翻在地。

Les membres comprendront donc aisément pourquoi un modeste membre de la communauté internationale comme le Congo accorde le plus grand intérêt à l'existence et au travail de notre maison commune, les Nations Unies.

各国现在很容易理解,为何象刚果个普普通通的国际社会成员,如此重视我们的集体大家庭,即联合国的存在及其工作。

Pour la francophonie - carrefour de peuples et de cultures de tous les continents - le dialogue des civilisations, le dialogue des cultures, le dialogue tout court, ne sont pas des moments d'exception mais constituent en fait le quotidien même.

对于讲法语国家—— 个拥有来自所有大陆的民族和文化的社区——来说,不同文明之间的对话,不同文化之间的对话以及那些普普通通的简单对话并不是偶然发生的,而是每日都发生的事实。

Nous considérons cela pertinent étant donné les nombreuses mesures d'incitation au développement prises au cours des 50 dernières années qui n'ont donné que de très faibles résultats, alors que les conférences des Nations Unies tenues ces 10 dernières années ont établi le principe d'un développement axé sur l'être humain.

鉴于过去50年中关于发展的各种刺激通通都只产生了微小的成果,而联合国在过去10年中的各种会议则确立了以人民为中心的关切和发展原则,我们认为是恰当的。

Se sachant pertinemment incapable de saper l'appui inébranlable du peuple cubain à sa Révolution, la mafia terroriste d'origine cubaine à Miami, d'importants porte-parole et faucons militaristes dans l'administration républicaine réactionnaire qui gouverne les États-Unis et, bien entendu, les mercenaires payés par eux et par elle dans l'île, mettent leurs espoirs dans l'idée sinistre de provoquer une agression armée des États-Unis contre Cuba.

由于他们完全了解到无法削弱古巴人民对革命的不可动摇的支持,迈阿密的古巴裔恐怖秘密犯罪集团、统治美国的反动的共和党政府内部的重要人物和好战的鹰派份子、当然还有两者出钱在古巴活动的雇佣军,通通寄望于挑拨美国武装攻击古巴个邪恶的想法。

Des populations vulnérables, telles que les prostituées, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les toxicomanes, les travailleurs migrants, les réfugiés et les personnes déplacées internes, ainsi que les enfants qui ont besoin d'une protection spéciale, ont démontré leur adaptabilité face à l'épidémie grâce à leur capacité à organiser et à exécuter des programmes de prévention et des programmes de traitement à leur intention.

卖淫业者、与男性性交的男子、注射毒品者、移徙工人、难民、内部流离失所者以及需要特别保护的儿童等脆弱的人口,通过他们组织和参与涉及本身的预防和护理方案的能力,通通表现了他们面对该传染病的活力。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武和裂变材料存方面保持透明;并将申明超出军事需求的核武器用裂变材料通通置于原子能机构保障监督之下。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武和裂变材料存方面保持透明;并将申明超出军事需求的核武器用裂变材料通通置于原子能机构保障监督之下。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通通 的法语例句

用户正在搜索


肠的, 肠滴虫病, 肠滴虫属, 肠动脉, 肠动描动图, 肠动描记法, 肠动描记器, 肠段, 肠段切除术, 肠断,

相似单词


通俗笑剧作者, 通俗易懂, 通体, 通天, 通条, 通通, 通同, 通同一气, 通同作弊, 通透,
tōng tōng
(表示全部) tout; ensemble
Prenez-les tous.
通通拿去吧。
Est-ce que tout le monde est ici?
通通到了吗?


tout; tout entier; complètement; totalement; entièrement~拿去吧. Prenez le tout. 法 语 助 手

Aérez la chambre.

让房间通通风。

Le film n'est pas fameux.

这个电影普普通通

Il faudrait éliminer partout le subventionnement des combustibles fossiles.

使用矿物燃料补贴应当通通取消。

De fait, il ne s'agit pas d'une résolution ordinaire.

事实上,这不是一项普普通通决议。

Ce sont autant de balles perdues.

〈转义〉〈口语〉这些通通都是徒劳无益

Dans chaque cas, il conviendrait d'identifier un maximum de dix contraintes fondamentales, plutôt que d'en dresser un long catalogue.

在每种情况下,可列举最多10个主要限制因素,而不是把所有限制因素通通列出来。

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服装,以及从前一切被他们拿着在市外周围三法里一带边上去吓唬人凶器,现在都忽然通通不见了。

Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.

当一个人或一组人这两项权利都受到侵犯时,这种侵犯不仅仅是添罪行或普普通通地把它们在一起。

Avant tout, n'abandonnons pas ce qui a coûté tant de temps et d'efforts, tant de sang versé, pour parvenir à une phase modeste mais importante - notre système multilatéral.

最重要是,让我们不要放弃为此付出了那么多时间和精力,那么多鲜血东西,将我们多边体系带入了一个虽普普通通,但却非常重要

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

亚美尼亚人对于试图逃离被焚毁城镇和村庄那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,一点也不心慈手软,通通残酷地以杀害。

Une telle façon d'agir constituerait un fait barbare qui réduirait à zéro toutes les normes et bases juridiques sur lesquelles peuvent se fonder la paix et la coexistence entre les nations.

这一政策构成了一种野蛮而不文明行为,把可以用来建设家之间和平共处一切法律准则和基础全都通通推翻在地。

Les membres comprendront donc aisément pourquoi un modeste membre de la communauté internationale comme le Congo accorde le plus grand intérêt à l'existence et au travail de notre maison commune, les Nations Unies.

现在很容易理解,为何象刚果这样一个普普通通际社会成员,如此重视我们集体大家庭,即联合存在及其工作。

Pour la francophonie - carrefour de peuples et de cultures de tous les continents - le dialogue des civilisations, le dialogue des cultures, le dialogue tout court, ne sont pas des moments d'exception mais constituent en fait le quotidien même.

对于讲法语家—— 一个拥有来自所有大陆民族和文化社区——来说,不同文明之间对话,不同文化之间对话以及那些普普通通简单对话并不是偶然发生,而是每日都发生事实。

Nous considérons cela pertinent étant donné les nombreuses mesures d'incitation au développement prises au cours des 50 dernières années qui n'ont donné que de très faibles résultats, alors que les conférences des Nations Unies tenues ces 10 dernières années ont établi le principe d'un développement axé sur l'être humain.

鉴于过去50年中关于发展各种刺激通通都只产生了微小成果,而联合在过去10年中各种会议则确立了以人民为中心关切和发展原则,我们认为这是恰当

Se sachant pertinemment incapable de saper l'appui inébranlable du peuple cubain à sa Révolution, la mafia terroriste d'origine cubaine à Miami, d'importants porte-parole et faucons militaristes dans l'administration républicaine réactionnaire qui gouverne les États-Unis et, bien entendu, les mercenaires payés par eux et par elle dans l'île, mettent leurs espoirs dans l'idée sinistre de provoquer une agression armée des États-Unis contre Cuba.

由于他们完全了解到无法削弱古巴人民对革命不可动摇支持,迈阿密古巴裔恐怖秘密犯罪集团、统治美反动共和党政府内部重要人物和好战鹰派份子、当然还有两者出钱在古巴活动雇佣军,通通寄望于挑拨美武装攻击古巴这个邪恶想法。

Des populations vulnérables, telles que les prostituées, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les toxicomanes, les travailleurs migrants, les réfugiés et les personnes déplacées internes, ainsi que les enfants qui ont besoin d'une protection spéciale, ont démontré leur adaptabilité face à l'épidémie grâce à leur capacité à organiser et à exécuter des programmes de prévention et des programmes de traitement à leur intention.

卖淫业者、与男性性交男子、注射毒品者、移徙工人、难民、内部流离失所者以及需要特别保护儿童等脆弱人口,通过他们组织和参与涉及本身预防和护理方案能力,通通表现了他们面对该传染病活力。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器家然后可以采取《新纲领》联盟所建议另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库和裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求核武器用裂变材料通通置于原子能机构保障监督之下。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器家然后可以采取《新纲领》联盟所建议另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库和裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求核武器用裂变材料通通置于原子能机构保障监督之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通通 的法语例句

用户正在搜索


肠鸣音亢进, 肠鸣音增加, 肠囊瘤, 肠内积气, 肠内寄生虫, 肠内寄生虫的, 肠内菌丛, 肠黏膜, 肠黏液溢, 肠扭转,

相似单词


通俗笑剧作者, 通俗易懂, 通体, 通天, 通条, 通通, 通同, 通同一气, 通同作弊, 通透,
tōng tōng
(表示全部) tout; ensemble
Prenez-les tous.
拿去吧。
Est-ce que tout le monde est ici?
到了吗?


tout; tout entier; complètement; totalement; entièrement~拿去吧. Prenez le tout. 法 语 助 手

Aérez la chambre.

让房间风。

Le film n'est pas fameux.

这个电影普普

Il faudrait éliminer partout le subventionnement des combustibles fossiles.

使用矿物燃料的补贴应当取消。

De fait, il ne s'agit pas d'une résolution ordinaire.

事实上,这是一项普普的决议。

Ce sont autant de balles perdues.

〈转义〉〈口语〉这些都是徒劳无益的。

Dans chaque cas, il conviendrait d'identifier un maximum de dix contraintes fondamentales, plutôt que d'en dresser un long catalogue.

在每种情况下,可列举最多10个主要限制因素,而是把所有限制因素列出来。

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服装,以及从前一切被他们拿着在市外周围三法里一的国道边上去吓唬人的凶器,现在都忽然了。

Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.

当一个人或一组人的这两项权利都受到侵犯时,这种侵犯仅仅是添罪行或普普地把它们在一起。

Avant tout, n'abandonnons pas ce qui a coûté tant de temps et d'efforts, tant de sang versé, pour parvenir à une phase modeste mais importante - notre système multilatéral.

最重要的是,让我们要放弃为此付出了那么多时间和精力,那么多鲜血的东西,将我们的多边入了一个虽普普,但却非常重要的阶段。

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

亚美尼亚人对于试图逃离被焚毁的城镇和村庄的那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,一点也心慈手软,残酷地以杀害。

Une telle façon d'agir constituerait un fait barbare qui réduirait à zéro toutes les normes et bases juridiques sur lesquelles peuvent se fonder la paix et la coexistence entre les nations.

这一政策构成了一种野蛮而文明的行为,把可以用来建设国家之间和平共处的一切法律准则和基础全都推翻在地。

Les membres comprendront donc aisément pourquoi un modeste membre de la communauté internationale comme le Congo accorde le plus grand intérêt à l'existence et au travail de notre maison commune, les Nations Unies.

各国现在很容易理解,为何象刚果这样一个普普的国际社会成员,如此重视我们的集大家庭,即联合国的存在及其工作。

Pour la francophonie - carrefour de peuples et de cultures de tous les continents - le dialogue des civilisations, le dialogue des cultures, le dialogue tout court, ne sont pas des moments d'exception mais constituent en fait le quotidien même.

对于讲法语国家—— 一个拥有来自所有大陆的民族和文化的社区——来说,同文明之间的对话,同文化之间的对话以及那些普普的简单对话并是偶然发生的,而是每日都发生的事实。

Nous considérons cela pertinent étant donné les nombreuses mesures d'incitation au développement prises au cours des 50 dernières années qui n'ont donné que de très faibles résultats, alors que les conférences des Nations Unies tenues ces 10 dernières années ont établi le principe d'un développement axé sur l'être humain.

鉴于过去50年中关于发展的各种刺激都只产生了微小的成果,而联合国在过去10年中的各种会议则确立了以人民为中心的关切和发展原则,我们认为这是恰当的。

Se sachant pertinemment incapable de saper l'appui inébranlable du peuple cubain à sa Révolution, la mafia terroriste d'origine cubaine à Miami, d'importants porte-parole et faucons militaristes dans l'administration républicaine réactionnaire qui gouverne les États-Unis et, bien entendu, les mercenaires payés par eux et par elle dans l'île, mettent leurs espoirs dans l'idée sinistre de provoquer une agression armée des États-Unis contre Cuba.

由于他们完全了解到无法削弱古巴人民对革命的可动摇的支持,迈阿密的古巴裔恐怖秘密犯罪集团、统治美国的反动的共和党政府内部的重要人物和好战的鹰派份子、当然还有两者出钱在古巴活动的雇佣军,寄望于挑拨美国武装攻击古巴这个邪恶的想法。

Des populations vulnérables, telles que les prostituées, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les toxicomanes, les travailleurs migrants, les réfugiés et les personnes déplacées internes, ainsi que les enfants qui ont besoin d'une protection spéciale, ont démontré leur adaptabilité face à l'épidémie grâce à leur capacité à organiser et à exécuter des programmes de prévention et des programmes de traitement à leur intention.

卖淫业者、与男性性交的男子、注射毒品者、移徙工人、难民、内部流离失所者以及需要特别保护的儿童等脆弱的人口,过他们组织和参与涉及本身的预防和护理方案的能力,表现了他们面对该传染病的活力。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库和裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求的核武器用裂变材料置于原子能机构保障监督之下。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库和裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求的核武器用裂变材料置于原子能机构保障监督之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通通 的法语例句

用户正在搜索


肠疝, 肠伤寒, 肠神经炎, 肠肾综合症, 肠渗血, 肠石, 肠肽酶, 肠套叠, 肠套叠复位, 肠痛,

相似单词


通俗笑剧作者, 通俗易懂, 通体, 通天, 通条, 通通, 通同, 通同一气, 通同作弊, 通透,
tōng tōng
(表示全部) tout; ensemble
Prenez-les tous.
通通拿去吧。
Est-ce que tout le monde est ici?
通通到了吗?


tout; tout entier; complètement; totalement; entièrement~拿去吧. Prenez le tout. 法 语 助 手

Aérez la chambre.

让房通通风。

Le film n'est pas fameux.

这个电影通通

Il faudrait éliminer partout le subventionnement des combustibles fossiles.

使用矿物燃料的补贴应当通通取消。

De fait, il ne s'agit pas d'une résolution ordinaire.

事实上,这不是一通通的决议。

Ce sont autant de balles perdues.

〈转义〉〈口语〉这些通通都是徒劳无益的。

Dans chaque cas, il conviendrait d'identifier un maximum de dix contraintes fondamentales, plutôt que d'en dresser un long catalogue.

在每种情况下,可列举最多10个主要限制因素,而不是把所有限制因素通通列出来。

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服装,以及从前一切被他们拿着在市外周围三法里一带的国道边上去吓唬人的凶器,现在都忽然通通不见了。

Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.

当一个人或一组人的这两权利都受到侵犯时,这种侵犯不仅仅是添罪行或通通地把它们在一起。

Avant tout, n'abandonnons pas ce qui a coûté tant de temps et d'efforts, tant de sang versé, pour parvenir à une phase modeste mais importante - notre système multilatéral.

最重要的是,让我们不要放弃为此付出了那么多时和精力,那么多鲜血的东西,将我们的多边体系带入了一个虽通通,但却非常重要的阶段。

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

亚美尼亚人对于试图逃离被焚毁的城镇和村庄的那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,一点也不心慈手软,通通残酷地以杀害。

Une telle façon d'agir constituerait un fait barbare qui réduirait à zéro toutes les normes et bases juridiques sur lesquelles peuvent se fonder la paix et la coexistence entre les nations.

这一政策构成了一种野蛮而不文明的行为,把可以用来建设国和平共处的一切法律准则和基础全都通通推翻在地。

Les membres comprendront donc aisément pourquoi un modeste membre de la communauté internationale comme le Congo accorde le plus grand intérêt à l'existence et au travail de notre maison commune, les Nations Unies.

各国现在很容易理解,为何象刚果这样一个通通的国际社会成员,如此重视我们的集体大庭,即联合国的存在及其工作。

Pour la francophonie - carrefour de peuples et de cultures de tous les continents - le dialogue des civilisations, le dialogue des cultures, le dialogue tout court, ne sont pas des moments d'exception mais constituent en fait le quotidien même.

对于讲法语国—— 一个拥有来自所有大陆的民族和文化的社区——来说,不同文明的对话,不同文化的对话以及那些通通的简单对话并不是偶然发生的,而是每日都发生的事实。

Nous considérons cela pertinent étant donné les nombreuses mesures d'incitation au développement prises au cours des 50 dernières années qui n'ont donné que de très faibles résultats, alors que les conférences des Nations Unies tenues ces 10 dernières années ont établi le principe d'un développement axé sur l'être humain.

鉴于过去50年中关于发展的各种刺激通通都只产生了微小的成果,而联合国在过去10年中的各种会议则确立了以人民为中心的关切和发展原则,我们认为这是恰当的。

Se sachant pertinemment incapable de saper l'appui inébranlable du peuple cubain à sa Révolution, la mafia terroriste d'origine cubaine à Miami, d'importants porte-parole et faucons militaristes dans l'administration républicaine réactionnaire qui gouverne les États-Unis et, bien entendu, les mercenaires payés par eux et par elle dans l'île, mettent leurs espoirs dans l'idée sinistre de provoquer une agression armée des États-Unis contre Cuba.

由于他们完全了解到无法削弱古巴人民对革命的不可动摇的支持,迈阿密的古巴裔恐怖秘密犯罪集团、统治美国的反动的共和党政府内部的重要人物和好战的鹰派份子、当然还有两者出钱在古巴活动的雇佣军,通通寄望于挑拨美国武装攻击古巴这个邪恶的想法。

Des populations vulnérables, telles que les prostituées, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les toxicomanes, les travailleurs migrants, les réfugiés et les personnes déplacées internes, ainsi que les enfants qui ont besoin d'une protection spéciale, ont démontré leur adaptabilité face à l'épidémie grâce à leur capacité à organiser et à exécuter des programmes de prévention et des programmes de traitement à leur intention.

卖淫业者、与男性性交的男子、注射毒品者、移徙工人、难民、内部流离失所者以及需要特别保护的儿童等脆弱的人口,通过他们组织和参与涉及本身的预防和护理方案的能力,通通表现了他们面对该传染病的活力。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库和裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求的核武器用裂变材料通通置于原子能机构保障监督下。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库和裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求的核武器用裂变材料通通置于原子能机构保障监督下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通通 的法语例句

用户正在搜索


肠系膜淋巴结, 肠系膜淋巴结核, 肠系膜囊肿, 肠系膜上动脉, 肠系膜上静脉, 肠系膜上神经结, 肠系膜下静脉, 肠系膜下神经结, 肠系膜血管梗塞, 肠系膜炎,

相似单词


通俗笑剧作者, 通俗易懂, 通体, 通天, 通条, 通通, 通同, 通同一气, 通同作弊, 通透,

用户正在搜索


肠液, 肠衣, 肠衣加工, 肠抑胃素, 肠痈, 肠郁滞, 肠原性毒血症, 肠原性脂肪代谢障碍, 肠粘连, 肠粘膜,

相似单词


通俗笑剧作者, 通俗易懂, 通体, 通天, 通条, 通通, 通同, 通同一气, 通同作弊, 通透,

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


通俗笑剧作者, 通俗易懂, 通体, 通天, 通条, 通通, 通同, 通同一气, 通同作弊, 通透,
tōng tōng
(表示全部) tout; ensemble
Prenez-les tous.
通通拿去吧。
Est-ce que tout le monde est ici?
通通到了吗?


tout; tout entier; complètement; totalement; entièrement~拿去吧. Prenez le tout. 法 语 助 手

Aérez la chambre.

让房间通通风。

Le film n'est pas fameux.

这个电影通通

Il faudrait éliminer partout le subventionnement des combustibles fossiles.

使用矿物燃料的补贴应当通通取消。

De fait, il ne s'agit pas d'une résolution ordinaire.

事实上,这不是一项通通的决议。

Ce sont autant de balles perdues.

〈转义〉〈口语〉这些通通都是徒劳无益的。

Dans chaque cas, il conviendrait d'identifier un maximum de dix contraintes fondamentales, plutôt que d'en dresser un long catalogue.

每种情况下,可列举最多10个主要限制因素,而不是把所有限制因素通通列出来。

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

械和服装,以及从前一切被他们拿着市外周围三法里一带的国道边上去吓唬人的凶都忽然通通不见了。

Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.

当一个人或一组人的这两项权利都受到侵犯时,这种侵犯不仅仅是添罪行或通通地把它们一起。

Avant tout, n'abandonnons pas ce qui a coûté tant de temps et d'efforts, tant de sang versé, pour parvenir à une phase modeste mais importante - notre système multilatéral.

最重要的是,让我们不要放弃为此付出了那么多时间和精力,那么多鲜血的东西,将我们的多边体系带入了一个通通,但却非常重要的阶段。

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

亚美尼亚人对于试图逃离被焚毁的城镇和村庄的那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,一点也不心慈手软,通通残酷地以杀害。

Une telle façon d'agir constituerait un fait barbare qui réduirait à zéro toutes les normes et bases juridiques sur lesquelles peuvent se fonder la paix et la coexistence entre les nations.

这一政策构成了一种野蛮而不文明的行为,把可以用来建设国家之间和平共处的一切法律准则和基础全都通通推翻地。

Les membres comprendront donc aisément pourquoi un modeste membre de la communauté internationale comme le Congo accorde le plus grand intérêt à l'existence et au travail de notre maison commune, les Nations Unies.

各国很容易理解,为何象刚果这样一个通通的国际社会成员,如此重视我们的集体大家庭,即联合国的存及其工作。

Pour la francophonie - carrefour de peuples et de cultures de tous les continents - le dialogue des civilisations, le dialogue des cultures, le dialogue tout court, ne sont pas des moments d'exception mais constituent en fait le quotidien même.

对于讲法语国家—— 一个拥有来自所有大陆的民族和文化的社区——来说,不同文明之间的对话,不同文化之间的对话以及那些通通的简单对话并不是偶然发生的,而是每日都发生的事实。

Nous considérons cela pertinent étant donné les nombreuses mesures d'incitation au développement prises au cours des 50 dernières années qui n'ont donné que de très faibles résultats, alors que les conférences des Nations Unies tenues ces 10 dernières années ont établi le principe d'un développement axé sur l'être humain.

鉴于过去50年中关于发展的各种刺激通通都只产生了微小的成果,而联合国过去10年中的各种会议则确立了以人民为中心的关切和发展原则,我们认为这是恰当的。

Se sachant pertinemment incapable de saper l'appui inébranlable du peuple cubain à sa Révolution, la mafia terroriste d'origine cubaine à Miami, d'importants porte-parole et faucons militaristes dans l'administration républicaine réactionnaire qui gouverne les États-Unis et, bien entendu, les mercenaires payés par eux et par elle dans l'île, mettent leurs espoirs dans l'idée sinistre de provoquer une agression armée des États-Unis contre Cuba.

由于他们完全了解到无法削弱古巴人民对革命的不可动摇的支持,迈阿密的古巴裔恐怖秘密犯罪集团、统治美国的反动的共和党政府内部的重要人物和好战的鹰派份子、当然还有两者出钱古巴活动的雇佣军,通通寄望于挑拨美国武装攻击古巴这个邪恶的想法。

Des populations vulnérables, telles que les prostituées, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les toxicomanes, les travailleurs migrants, les réfugiés et les personnes déplacées internes, ainsi que les enfants qui ont besoin d'une protection spéciale, ont démontré leur adaptabilité face à l'épidémie grâce à leur capacité à organiser et à exécuter des programmes de prévention et des programmes de traitement à leur intention.

卖淫业者、与男性性交的男子、注射毒品者、移徙工人、难民、内部流离失所者以及需要特别保护的儿童等脆弱的人口,通过他们组织和参与涉及本身的预防和护理方案的能力,通通了他们面对该传染病的活力。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几项切实步骤,即:削减战术核武以期消除此类武;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;核武库和裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求的核武用裂变材料通通置于原子能机构保障监督之下。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几项切实步骤,即:削减战术核武以期消除此类武;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;核武库和裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求的核武用裂变材料通通置于原子能机构保障监督之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通通 的法语例句

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


通俗笑剧作者, 通俗易懂, 通体, 通天, 通条, 通通, 通同, 通同一气, 通同作弊, 通透,
tōng tōng
(表示全部) tout; ensemble
Prenez-les tous.
通通拿去吧。
Est-ce que tout le monde est ici?
通通到了吗?


tout; tout entier; complètement; totalement; entièrement~拿去吧. Prenez le tout. 法 语 助 手

Aérez la chambre.

让房间通通风。

Le film n'est pas fameux.

这个电影普普通通

Il faudrait éliminer partout le subventionnement des combustibles fossiles.

使用矿物燃料补贴应当通通取消。

De fait, il ne s'agit pas d'une résolution ordinaire.

事实上,这不是一项普普通通决议。

Ce sont autant de balles perdues.

〈转义〉〈口语〉这些通通都是徒劳无益

Dans chaque cas, il conviendrait d'identifier un maximum de dix contraintes fondamentales, plutôt que d'en dresser un long catalogue.

在每种情况下,可列举最多10个主要限制因素,而不是把所有限制因素通通列出来。

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服装,以及从前一切被他们拿着在市外周围三法里一带边上去吓唬人凶器,现在都忽然通通不见了。

Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.

当一个人或一组人这两项权利都受到侵犯时,这种侵犯不仅仅是添罪行或普普通通地把它们在一起。

Avant tout, n'abandonnons pas ce qui a coûté tant de temps et d'efforts, tant de sang versé, pour parvenir à une phase modeste mais importante - notre système multilatéral.

最重要是,让我们不要放弃为此付出了那么多时间和精力,那么多鲜血东西,将我们多边体系带入了一个虽普普通通,但却非常重要

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

亚美尼亚人对于试图逃离被焚毁城镇和村庄那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,一点也不心慈手软,通通残酷地以杀害。

Une telle façon d'agir constituerait un fait barbare qui réduirait à zéro toutes les normes et bases juridiques sur lesquelles peuvent se fonder la paix et la coexistence entre les nations.

这一政策构成了一种野蛮而不文明行为,把可以用来建设家之间和平共处一切法律准则和基础全都通通推翻在地。

Les membres comprendront donc aisément pourquoi un modeste membre de la communauté internationale comme le Congo accorde le plus grand intérêt à l'existence et au travail de notre maison commune, les Nations Unies.

现在很容易理解,为何象刚果这样一个普普通通际社会成员,如此重视我们集体大家庭,即联合存在及其工作。

Pour la francophonie - carrefour de peuples et de cultures de tous les continents - le dialogue des civilisations, le dialogue des cultures, le dialogue tout court, ne sont pas des moments d'exception mais constituent en fait le quotidien même.

对于讲法语家—— 一个拥有来自所有大陆民族和文化社区——来说,不同文明之间对话,不同文化之间对话以及那些普普通通简单对话并不是偶然发生,而是每日都发生事实。

Nous considérons cela pertinent étant donné les nombreuses mesures d'incitation au développement prises au cours des 50 dernières années qui n'ont donné que de très faibles résultats, alors que les conférences des Nations Unies tenues ces 10 dernières années ont établi le principe d'un développement axé sur l'être humain.

鉴于过去50年中关于发展各种刺激通通都只产生了微小成果,而联合在过去10年中各种会议则确立了以人民为中心关切和发展原则,我们认为这是恰当

Se sachant pertinemment incapable de saper l'appui inébranlable du peuple cubain à sa Révolution, la mafia terroriste d'origine cubaine à Miami, d'importants porte-parole et faucons militaristes dans l'administration républicaine réactionnaire qui gouverne les États-Unis et, bien entendu, les mercenaires payés par eux et par elle dans l'île, mettent leurs espoirs dans l'idée sinistre de provoquer une agression armée des États-Unis contre Cuba.

由于他们完全了解到无法削弱古巴人民对革命不可动摇支持,迈阿密古巴裔恐怖秘密犯罪集团、统治美反动共和党政府内部重要人物和好战鹰派份子、当然还有两者出钱在古巴活动雇佣军,通通寄望于挑拨美武装攻击古巴这个邪恶想法。

Des populations vulnérables, telles que les prostituées, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les toxicomanes, les travailleurs migrants, les réfugiés et les personnes déplacées internes, ainsi que les enfants qui ont besoin d'une protection spéciale, ont démontré leur adaptabilité face à l'épidémie grâce à leur capacité à organiser et à exécuter des programmes de prévention et des programmes de traitement à leur intention.

卖淫业者、与男性性交男子、注射毒品者、移徙工人、难民、内部流离失所者以及需要特别保护儿童等脆弱人口,通过他们组织和参与涉及本身预防和护理方案能力,通通表现了他们面对该传染病活力。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器家然后可以采取《新纲领》联盟所建议另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库和裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求核武器用裂变材料通通置于原子能机构保障监督之下。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器家然后可以采取《新纲领》联盟所建议另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库和裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求核武器用裂变材料通通置于原子能机构保障监督之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通通 的法语例句

用户正在搜索


常见的错误, 常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点, 常客,

相似单词


通俗笑剧作者, 通俗易懂, 通体, 通天, 通条, 通通, 通同, 通同一气, 通同作弊, 通透,
tōng tōng
(表示全部) tout; ensemble
Prenez-les tous.
通通拿去吧。
Est-ce que tout le monde est ici?
通通到了吗?


tout; tout entier; complètement; totalement; entièrement~拿去吧. Prenez le tout. 法 语 助 手

Aérez la chambre.

让房间通通风。

Le film n'est pas fameux.

这个电影普普通通

Il faudrait éliminer partout le subventionnement des combustibles fossiles.

使用矿物燃料补贴应当通通取消。

De fait, il ne s'agit pas d'une résolution ordinaire.

事实上,这不是一项普普通通决议。

Ce sont autant de balles perdues.

〈转义〉〈口语〉这些通通都是徒劳无益

Dans chaque cas, il conviendrait d'identifier un maximum de dix contraintes fondamentales, plutôt que d'en dresser un long catalogue.

在每种情况下,可列举最多10个主要限制因素,而不是把所有限制因素通通列出来。

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服装,以及从前一们拿着在市外周围三法里一带国道边上去吓唬人凶器,现在都忽然通通不见了。

Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.

当一个人或一组人这两项权利都受到侵犯时,这种侵犯不仅仅是添罪行或普普通通地把它们在一起。

Avant tout, n'abandonnons pas ce qui a coûté tant de temps et d'efforts, tant de sang versé, pour parvenir à une phase modeste mais importante - notre système multilatéral.

最重要是,让我们不要放弃为此付出了那么多时间和精力,那么多鲜血东西,将我们多边体系带入了一个虽普普通通,但却非常重要阶段。

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

亚美尼亚人对于试图逃离镇和村庄那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,一点也不心慈手软,通通残酷地以杀害。

Une telle façon d'agir constituerait un fait barbare qui réduirait à zéro toutes les normes et bases juridiques sur lesquelles peuvent se fonder la paix et la coexistence entre les nations.

这一政策构成了一种野蛮而不文明行为,把可以用来建设国家之间和平共处法律准则和基础全都通通推翻在地。

Les membres comprendront donc aisément pourquoi un modeste membre de la communauté internationale comme le Congo accorde le plus grand intérêt à l'existence et au travail de notre maison commune, les Nations Unies.

各国现在很容易理解,为何象刚果这样一个普普通通国际社会成员,如此重视我们集体大家庭,即联合国存在及其工作。

Pour la francophonie - carrefour de peuples et de cultures de tous les continents - le dialogue des civilisations, le dialogue des cultures, le dialogue tout court, ne sont pas des moments d'exception mais constituent en fait le quotidien même.

对于讲法语国家—— 一个拥有来自所有大陆民族和文化社区——来说,不同文明之间对话,不同文化之间对话以及那些普普通通简单对话并不是偶然发生,而是每日都发生事实。

Nous considérons cela pertinent étant donné les nombreuses mesures d'incitation au développement prises au cours des 50 dernières années qui n'ont donné que de très faibles résultats, alors que les conférences des Nations Unies tenues ces 10 dernières années ont établi le principe d'un développement axé sur l'être humain.

鉴于过去50年中关于发展各种刺激通通都只产生了微小成果,而联合国在过去10年中各种会议则确立了以人民为中心和发展原则,我们认为这是恰当

Se sachant pertinemment incapable de saper l'appui inébranlable du peuple cubain à sa Révolution, la mafia terroriste d'origine cubaine à Miami, d'importants porte-parole et faucons militaristes dans l'administration républicaine réactionnaire qui gouverne les États-Unis et, bien entendu, les mercenaires payés par eux et par elle dans l'île, mettent leurs espoirs dans l'idée sinistre de provoquer une agression armée des États-Unis contre Cuba.

由于们完全了解到无法削弱古巴人民对革命不可动摇支持,迈阿密古巴裔恐怖秘密犯罪集团、统治美国反动共和党政府内部重要人物和好战鹰派份子、当然还有两者出钱在古巴活动雇佣军,通通寄望于挑拨美国武装攻击古巴这个邪恶想法。

Des populations vulnérables, telles que les prostituées, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les toxicomanes, les travailleurs migrants, les réfugiés et les personnes déplacées internes, ainsi que les enfants qui ont besoin d'une protection spéciale, ont démontré leur adaptabilité face à l'épidémie grâce à leur capacité à organiser et à exécuter des programmes de prévention et des programmes de traitement à leur intention.

卖淫业者、与男性性交男子、注射毒品者、移徙工人、难民、内部流离失所者以及需要特别保护儿童等脆弱人口,通过们组织和参与涉及本身预防和护理方案能力,通通表现了们面对该传染病活力。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议另外几项实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库和裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求核武器用裂变材料通通置于原子能机构保障监督之下。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议另外几项实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库和裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求核武器用裂变材料通通置于原子能机构保障监督之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通通 的法语例句

用户正在搜索


常螺旋线, 常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规,

相似单词


通俗笑剧作者, 通俗易懂, 通体, 通天, 通条, 通通, 通同, 通同一气, 通同作弊, 通透,
tōng tōng
(表示全部) tout; ensemble
Prenez-les tous.
拿去吧。
Est-ce que tout le monde est ici?
到了吗?


tout; tout entier; complètement; totalement; entièrement~拿去吧. Prenez le tout. 法 语 助 手

Aérez la chambre.

让房间风。

Le film n'est pas fameux.

这个电影普普

Il faudrait éliminer partout le subventionnement des combustibles fossiles.

使用矿物燃料的补贴应当取消。

De fait, il ne s'agit pas d'une résolution ordinaire.

事实上,这是一项普普的决议。

Ce sont autant de balles perdues.

〈转义〉〈口语〉这些是徒劳无益的。

Dans chaque cas, il conviendrait d'identifier un maximum de dix contraintes fondamentales, plutôt que d'en dresser un long catalogue.

在每种情况下,可列举最多10个主要限制因素,而是把所有限制因素列出来。

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服装,以及从前一切被他们拿着在市外周围三法里一带的国道边上去吓唬人的凶器,现在忽然见了。

Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.

当一个人或一组人的这两项权利受到侵犯时,这种侵犯仅仅是添罪行或普普地把它们在一起。

Avant tout, n'abandonnons pas ce qui a coûté tant de temps et d'efforts, tant de sang versé, pour parvenir à une phase modeste mais importante - notre système multilatéral.

最重要的是,让我们要放弃为此付出了那么多时间和精力,那么多鲜血的东西,将我们的多边体系带入了一个虽普普,但却非常重要的阶段。

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

亚美尼亚人对于试图逃离被焚毁的城镇和村庄的那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,一点也心慈手软,残酷地以杀害。

Une telle façon d'agir constituerait un fait barbare qui réduirait à zéro toutes les normes et bases juridiques sur lesquelles peuvent se fonder la paix et la coexistence entre les nations.

这一政策构成了一种野蛮而的行为,把可以用来建设国家之间和平共处的一切法律准则和基础全推翻在地。

Les membres comprendront donc aisément pourquoi un modeste membre de la communauté internationale comme le Congo accorde le plus grand intérêt à l'existence et au travail de notre maison commune, les Nations Unies.

各国现在很容易理解,为何象刚果这样一个普普的国际社会成员,如此重视我们的集体大家庭,即联合国的存在及其工作。

Pour la francophonie - carrefour de peuples et de cultures de tous les continents - le dialogue des civilisations, le dialogue des cultures, le dialogue tout court, ne sont pas des moments d'exception mais constituent en fait le quotidien même.

对于讲法语国家—— 一个拥有来自所有大陆的民族和化的社区——来说,之间的对话,化之间的对话以及那些普普的简单对话并是偶然发生的,而是每日发生的事实。

Nous considérons cela pertinent étant donné les nombreuses mesures d'incitation au développement prises au cours des 50 dernières années qui n'ont donné que de très faibles résultats, alors que les conférences des Nations Unies tenues ces 10 dernières années ont établi le principe d'un développement axé sur l'être humain.

鉴于过去50年中关于发展的各种刺激只产生了微小的成果,而联合国在过去10年中的各种会议则确立了以人民为中心的关切和发展原则,我们认为这是恰当的。

Se sachant pertinemment incapable de saper l'appui inébranlable du peuple cubain à sa Révolution, la mafia terroriste d'origine cubaine à Miami, d'importants porte-parole et faucons militaristes dans l'administration républicaine réactionnaire qui gouverne les États-Unis et, bien entendu, les mercenaires payés par eux et par elle dans l'île, mettent leurs espoirs dans l'idée sinistre de provoquer une agression armée des États-Unis contre Cuba.

由于他们完全了解到无法削弱古巴人民对革命的可动摇的支持,迈阿密的古巴裔恐怖秘密犯罪集团、统治美国的反动的共和党政府内部的重要人物和好战的鹰派份子、当然还有两者出钱在古巴活动的雇佣军,寄望于挑拨美国武装攻击古巴这个邪恶的想法。

Des populations vulnérables, telles que les prostituées, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les toxicomanes, les travailleurs migrants, les réfugiés et les personnes déplacées internes, ainsi que les enfants qui ont besoin d'une protection spéciale, ont démontré leur adaptabilité face à l'épidémie grâce à leur capacité à organiser et à exécuter des programmes de prévention et des programmes de traitement à leur intention.

卖淫业者、与男性性交的男子、注射毒品者、移徙工人、难民、内部流离失所者以及需要特别保护的儿童等脆弱的人口,过他们组织和参与涉及本身的预防和护理方案的能力,表现了他们面对该传染病的活力。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库和裂变材料库存方面保持透;并将申超出军事需求的核武器用裂变材料置于原子能机构保障监督之下。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库和裂变材料库存方面保持透;并将申超出军事需求的核武器用裂变材料置于原子能机构保障监督之下。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通通 的法语例句

用户正在搜索


常任理事国, 常山, 常设, 常设的, 常设机构, 常设选民接待处, 常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时,

相似单词


通俗笑剧作者, 通俗易懂, 通体, 通天, 通条, 通通, 通同, 通同一气, 通同作弊, 通透,
tōng tōng
(表示全部) tout; ensemble
Prenez-les tous.
通通拿去吧。
Est-ce que tout le monde est ici?
通通到了吗?


tout; tout entier; complètement; totalement; entièrement~拿去吧. Prenez le tout. 法 语 助 手

Aérez la chambre.

让房间通通风。

Le film n'est pas fameux.

这个电影普普通通

Il faudrait éliminer partout le subventionnement des combustibles fossiles.

使用矿物燃料的补贴应当通通取消。

De fait, il ne s'agit pas d'une résolution ordinaire.

事实上,这不是一项普普通通的决议。

Ce sont autant de balles perdues.

〈转义〉〈口语〉这些通通是徒劳无益的。

Dans chaque cas, il conviendrait d'identifier un maximum de dix contraintes fondamentales, plutôt que d'en dresser un long catalogue.

在每种情况下,可列举最多10个主要限制因素,而不是把所有限制因素通通列出来。

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械服装,以及从前一切被他们拿着在市外周围三法里一带的国道边上去吓唬人的凶器,现在忽然通通不见了。

Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.

当一个人或一组人的这两项权到侵犯时,这种侵犯不仅仅是添罪行或普普通通地把它们在一起。

Avant tout, n'abandonnons pas ce qui a coûté tant de temps et d'efforts, tant de sang versé, pour parvenir à une phase modeste mais importante - notre système multilatéral.

最重要的是,让我们不要放弃为此付出了那么多时间,那么多鲜血的东西,将我们的多边体系带入了一个虽普普通通,但却非常重要的阶段。

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

亚美尼亚人对于试图逃离被焚毁的城镇村庄的那些人,包括儿童妇女,尤其是孕妇,一点也不心慈手软,通通残酷地以杀害。

Une telle façon d'agir constituerait un fait barbare qui réduirait à zéro toutes les normes et bases juridiques sur lesquelles peuvent se fonder la paix et la coexistence entre les nations.

这一政策构成了一种野蛮而不文明的行为,把可以用来建设国家之间平共处的一切法律准则基础全通通推翻在地。

Les membres comprendront donc aisément pourquoi un modeste membre de la communauté internationale comme le Congo accorde le plus grand intérêt à l'existence et au travail de notre maison commune, les Nations Unies.

各国现在很容易理解,为何象刚果这样一个普普通通的国际社会成员,如此重视我们的集体大家庭,即联合国的存在及其工作。

Pour la francophonie - carrefour de peuples et de cultures de tous les continents - le dialogue des civilisations, le dialogue des cultures, le dialogue tout court, ne sont pas des moments d'exception mais constituent en fait le quotidien même.

对于讲法语国家—— 一个拥有来自所有大陆的民族文化的社区——来说,不同文明之间的对话,不同文化之间的对话以及那些普普通通的简单对话并不是偶然发生的,而是每日发生的事实。

Nous considérons cela pertinent étant donné les nombreuses mesures d'incitation au développement prises au cours des 50 dernières années qui n'ont donné que de très faibles résultats, alors que les conférences des Nations Unies tenues ces 10 dernières années ont établi le principe d'un développement axé sur l'être humain.

鉴于过去50年中关于发展的各种刺激通通只产生了微小的成果,而联合国在过去10年中的各种会议则确立了以人民为中心的关切发展原则,我们认为这是恰当的。

Se sachant pertinemment incapable de saper l'appui inébranlable du peuple cubain à sa Révolution, la mafia terroriste d'origine cubaine à Miami, d'importants porte-parole et faucons militaristes dans l'administration républicaine réactionnaire qui gouverne les États-Unis et, bien entendu, les mercenaires payés par eux et par elle dans l'île, mettent leurs espoirs dans l'idée sinistre de provoquer une agression armée des États-Unis contre Cuba.

由于他们完全了解到无法削弱古巴人民对革命的不可动摇的支持,迈阿密的古巴裔恐怖秘密犯罪集团、统治美国的反动的共党政府内部的重要人物好战的鹰派份子、当然还有两者出钱在古巴活动的雇佣军,通通寄望于挑拨美国武装攻击古巴这个邪恶的想法。

Des populations vulnérables, telles que les prostituées, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les toxicomanes, les travailleurs migrants, les réfugiés et les personnes déplacées internes, ainsi que les enfants qui ont besoin d'une protection spéciale, ont démontré leur adaptabilité face à l'épidémie grâce à leur capacité à organiser et à exécuter des programmes de prévention et des programmes de traitement à leur intention.

卖淫业者、与男性性交的男子、注射毒品者、移徙工人、难民、内部流离失所者以及需要特别保护的儿童等脆弱的人口,通过他们组织参与涉及本身的预防护理方案的能通通表现了他们面对该传染病的活

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求的核武器用裂变材料通通置于原子能机构保障监督之下。

Les États détenteurs d'armes nucléaires pourraient ensuite prendre plusieurs autres dispositions pratiques recommandées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, notamment : la réduction des armes nucléaires tactiques en prélude à leur élimination; la désactivation des ogives nucléaires ou l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel elles sont maintenues, et le retrait de ces ogives de leurs vecteurs; la démonstration de la transparence à l'égard des arsenaux nucléaires et des stocks de matières fissiles; et la décision de soumettre les armes nucléaires déclarées comme dépassant les besoins militaires aux garanties de l'AIEA.

核武器国家然后可以采取《新纲领》联盟所建议的另外几项切实步骤,即:削减战术核武器以期消除此类武器;解除核弹头警戒状态或拆除其引爆装置,并将核弹头从运载工具上卸下;在核武库裂变材料库存方面保持透明;并将申明超出军事需求的核武器用裂变材料通通置于原子能机构保障监督之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通通 的法语例句

用户正在搜索


常委, 常委会, 常温, 常温层, 常温溶解清漆, 常务, 常务董事, 常务委员会, 常销, 常斜眼偷看者,

相似单词


通俗笑剧作者, 通俗易懂, 通体, 通天, 通条, 通通, 通同, 通同一气, 通同作弊, 通透,