Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟关系不好。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟关系好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
上是对我们与我们
巴勒斯坦
之间
复杂关系
概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系
最终能够找到一种共
未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好决议,我们没有任何具体
理由可
我们
色列
关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它们
太平洋
关系,
及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它
作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行是欧洲模式
立法、政治、经济和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存在
社会、政治和文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他们与自然和
关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为色列
一个借口,
便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空
主权,
及破坏他们与其
关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此时,双重规则盛行,第一个是管理与
住房关系
真正
都市法典,第二个是通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi
社区声援组织呼吁而使用、维护和发展共
地段
条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女最佳方式是隔离侵害者,不然
话,把妇女和大多数情况下
子女与她们熟悉
生活环境和条件、工作或学习地点
及家庭、
和朋友
关系分离,就会出现双重受害
现象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居的关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻居的关系好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
上是对我们与我们的巴勒斯坦邻居之间的复杂关系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作建立
样一个科索沃:曾经有
样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共同的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通了所有良好的决议,我们没有任何具体的理由可
改善同我们
色列邻居的关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它们的太平洋邻居的关系,及积极参加各种团体、
地区组织方面充分发挥着它的作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行的是欧洲模式的立法、政治、经济文化制度。
一模式忽视或否认先前存在的社会、政治
文化制度,土著民族当年制定
些制度是为了管理自己并管理他们与自然
邻居的关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为色列的一个借口,
便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水
领空的主权,
及破坏他们与其邻居的关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此同时,双重规则盛行,第一个是管理与邻居的住房关系的真正的都市法典,第二个是通向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi的社区声援组织呼吁而使用、维护
发展共同地段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女大多数情况下的子女与她们熟悉的生
环境
条件、工作或学习地点
及家庭、邻居
朋友的关系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居的关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻居的关系好吗?你是不是跟人有?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
上是对我们与我们的巴勒斯坦邻居之间的复杂关系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共同的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好的决议,我们没有任何具体的理由可改善同我们
色列邻居的关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它们的太平洋邻居的关系,及积极参加各种团体、活动
地区组织方面充分发挥着它的作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行的是欧洲模式的立法、、经济
文化制度。 这一模式忽视或否认先前存在的社会、
文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他们与自然
邻居的关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为色列的一个借口,
便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水
领空的主权,
及破坏他们与其邻居的关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此同时,双重规则盛行,第一个是管理与邻居的住房关系的真正的都市法典,第二个是通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi的社区声援组织呼吁而使用、维护发展共同地段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女大多数情况下的子女与她们熟悉的生活环境
条件、工作或学习地点
及家庭、邻居
朋友的关系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居的关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻居的关系好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
上是对
与
的巴勒斯坦邻居之间的复杂关系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
准备与贝尔格莱德合作
建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共同的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好的决议,没有任何具体的理由可
改善同
邻居的关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它的太平洋邻居的关系,
及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它的作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行的是欧洲模式的立法、政治、经济和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存在的社会、政治和文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他与自然和邻居的关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为的一个借口,
便在加沙打死很多人,围困他
,剥夺他
对其领水和领空的主权,
及破坏他
与其邻居的关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此同时,双重规则盛行,第一个是管理与邻居的住房关系的真正的都市法典,第二个是通过向称之为touiza、taoussa或tiwizi的社区声援组织呼吁而使用、维护和发展共同地段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女和大多数情况下的子女与她
熟悉的生活环境和条件、工作或学习地点
及家庭、邻居和朋友的关系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她居的关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
居的关系好吗?
是不是
人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
上是对我们与我们的巴勒斯坦
居之间的复杂关系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作建立
样一个科索沃:曾经有过
样一种坎坷关系的
居最终能够找到一种共同的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好的决议,我们没有任何具体的理由可改善同我们
色列
居的关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它们的太平洋居的关系,
及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它的作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行的是欧洲模式的立法、政治、经济和文化度。
一模式忽视或否认先前存在的社会、政治和文化
度,土著民族当年
定
度是为了管理自己并管理他们与自然和
居的关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为色列的一个借口,
便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空的主权,
及破坏他们与其
居的关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此同时,双重规则盛行,第一个是管理与居的住房关系的真正的都市法典,第二个是通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi的社区声援组织呼吁而使用、维护和发展共同地段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女和大多数情况下的子女与她们熟悉的生活环境和条件、工作或学习地点及家庭、
居和朋友的关系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居的关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻居的关系好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
上是对
与
的巴勒斯坦邻居之间的复杂关系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
准备与贝尔格莱德合作
建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共同的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好的决议,没有任何具体的理由可
改善同
邻居的关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它的太平洋邻居的关系,
及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它的作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行的是欧洲模式的立法、政治、经济和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存在的社会、政治和文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他与自然和邻居的关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为的一个借口,
便在加沙打死很多人,围困他
,剥夺他
对其领水和领空的主权,
及破坏他
与其邻居的关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此同时,双重规则盛行,第一个是管理与邻居的住房关系的真正的都市法典,第二个是通过向称之为touiza、taoussa或tiwizi的社区声援组织呼吁而使用、维护和发展共同地段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女和大多数情况下的子女与她
熟悉的生活环境和条件、工作或学习地点
及家庭、邻居和朋友的关系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻居好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
上是对我们与我们
巴勒斯坦邻居之间
复杂
概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作建立这样一个科索沃:曾
有过这样一种坎坷
邻居最终能够找到一种共同
未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好决议,我们没有任何具体
理由可
改善同我们
色列邻居
。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它们
太平洋邻居
,
及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它
作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行是欧洲模式
立法、政
、
和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存在
社会、政
和文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他们与自然和邻居
。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为色列
一个借口,
便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空
主权,
及破坏他们与其邻居
。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此同时,双重规则盛行,第一个是管理与邻居住房
真正
都市法典,第二个是通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi
社区声援组织呼吁而使用、维护和发展共同地段
条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女最佳方式是隔离侵害者,不然
话,把妇女和大多数情况下
子女与她们熟悉
生活环境和条件、工作或学习地点
及家庭、邻居和朋友
分离,就会出现双重受害
现象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻系好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
上是对我们与我们
巴勒斯坦邻
之间
复杂
系
概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷
系
邻
最终能够找到一种共同
未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好决议,我们没有任何具体
理由可
改善同我们
色列邻
系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它们
太平洋邻
系,
及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它
作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行是欧洲模式
立法、政治、经济和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存在
社会、政治和文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他们与自然和邻
系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为色列
一个借口,
便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空
主权,
及破坏他们与其邻
系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此同时,双重规则盛行,第一个是管理与邻住房
系
真正
都市法典,第二个是通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi
社区声援组织呼吁而使用、维护和发展共同地段
条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女最佳方式是隔离侵害者,不然
话,把妇女和大多数情况下
子女与她们熟悉
生活环境和条件、工作或学习地点
及家庭、邻
和朋友
系分离,就会出现双重受害
现象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居的系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻居的系好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
上是对我们与我们的巴勒斯坦邻居之间的
系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷
系的邻居最终能够找到一种共同的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好的决议,我们没有任何具体的理由可改善同我们
色列邻居的
系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它们的太平洋邻居的系,
及积极参加各种团体、活动
地区组织方面充分发挥着它的作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行的是欧洲模式的立法、政治、经化制度。 这一模式忽视或否认先前存在的社会、政治
化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他们与自然
邻居的
系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为色列的一个借口,
便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水
领空的主权,
及破坏他们与其邻居的
系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此同时,双重规则盛行,第一个是管理与邻居的住房系的真正的都市法典,第二个是通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi的社区声援组织呼吁而使用、维护
发展共同地段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女大多数情况下的子女与她们熟悉的生活环境
条件、工作或学习地点
及家庭、邻居
朋友的
系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟居的关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟居的关系好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
上是对
与
的巴勒斯坦
居之间的复杂关系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
准备与贝尔格莱德合作
建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系的
居最终能够找到一种共
的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好的决议,没有任何具体的理由可
改善
居的关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它的太平洋
居的关系,
及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它的作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行的是欧洲模式的立法、政治、经济和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存在的社会、政治和文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他与自然和
居的关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为的一个借口,
便在加沙打死很多人,围困他
,剥夺他
对其领水和领空的主权,
及破坏他
与其
居的关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此时,双重规则盛行,第一个是管理与
居的住房关系的真正的都市法典,第二个是通过向
称之为touiza、taoussa或tiwizi的社区声援组织呼吁而使用、维护和发展共
地段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女和大多数情况下的子女与她
熟悉的生活环境和条件、工作或学习地点
及家庭、
居和朋友的关系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。