L'expression “competitive procedure” a été correctement traduite en arabe.
“competitive procedure”的阿翻译是正确的。
L'expression “competitive procedure” a été correctement traduite en arabe.
“competitive procedure”的阿翻译是正确的。
Les tribus arabes nomades, au nord du djebel Marra, sont appelées Abbala, et comprennent les Taaysha, les Habaneya, les Beni Helba, les Mahameed et d'autres.
Jebel Marra以北的阿游牧部族,被称之为“Abbala”,并包括Taaysha族、 Habaneya族、Beni Helb族,和 Mahameed族等其他部族。
La Samarec, filiale en toute propriété de la Petromin, l'a priée de construire un terminal de chargement pour camions-citernes afin de fournir en essence, gasoil et kérosène les forces de la Coalition alliée en Arabie saoudite.
Petromin的一个完全拥有其股权的子公司Samarec 67 要求Sasref建造油糟汽车装卸设施,以便向驻扎在沙特阿的盟军联合部队提供汽油、柴油和
油。
Selon des témoins de la commune de Kass, la ville de Kaylik avait été assiégée par des groupes arabes armés, après que des citoyens fuyant les exactions commises par ces groupes dans les villages de la circonscription de Chetaya dont Chetaya, Mouanki, Tadari, Aibou, Kort et Abrom, y ont trouvé refuge.
9 来自Kas县的证人在其证词中说,一伙武装的阿人对Shataya行政单位的一些村庄进行了攻击,在一些逃离
些攻击的人聚集到Kaylak村后,同一团伙包围了该村庄。 早前受到攻击的村庄包括Shataya、Muwanga、Tadara、Aybo、Kurt和Abram。
Arabian Chevron demande une indemnité de USD 123 254 pour frais liés à la réinstallation des familles, qui incluent les dépenses suivantes: a) frais de voyage des employés se rendant d'Arabie saoudite en Amérique du Nord pour rendre visite à leur famille évacuée; b) appels téléphoniques à longue distance entre les employés et leur famille; c) transport par avion d'effets personnels entre l'Arabie saoudite et l'Amérique du Nord; d) réacheminement en Arabie saoudite des familles évacuées en Amérique du Nord après la cessation des hostilités.
Arabian Chevron要求赔偿家属安置费123,254。
项索赔包括下列类型的开支:(a) 雇员由沙特阿
前往北
探望已撤离的家属的旅费;(b) 雇员与家属之间的长途电话费;(c) 在沙特阿
和北
之间空运个人物品的费用;和(d) 在敌对行动停止后,原先撤离的家属由北
返回沙特阿
的交通费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression “competitive procedure” a été correctement traduite en arabe.
“competitive procedure”阿拉伯文翻译是正确
。
Les tribus arabes nomades, au nord du djebel Marra, sont appelées Abbala, et comprennent les Taaysha, les Habaneya, les Beni Helba, les Mahameed et d'autres.
Jebel Marra以北阿拉伯游牧部族,被称之为“Abbala”,并包括Taaysha族、 Habaneya族、Beni Helb族,和 Mahameed族等其他部族。
La Samarec, filiale en toute propriété de la Petromin, l'a priée de construire un terminal de chargement pour camions-citernes afin de fournir en essence, gasoil et kérosène les forces de la Coalition alliée en Arabie saoudite.
Petromin一个完全拥有其股权
子公司Samarec 67 要求Sasref建造油糟汽车装
,以便向驻扎在沙特阿拉伯
盟军联合部队提供汽油、柴油和
油。
Selon des témoins de la commune de Kass, la ville de Kaylik avait été assiégée par des groupes arabes armés, après que des citoyens fuyant les exactions commises par ces groupes dans les villages de la circonscription de Chetaya dont Chetaya, Mouanki, Tadari, Aibou, Kort et Abrom, y ont trouvé refuge.
9 来自Kas县证人在其证词中说,一伙武装
阿拉伯人对Shataya行政
一些村庄进行了攻击,在一些逃离这些攻击
人聚集到Kaylak村后,同一团伙包围了该村庄。 早前受到攻击
村庄包括Shataya、Muwanga、Tadara、Aybo、Kurt和Abram。
Arabian Chevron demande une indemnité de USD 123 254 pour frais liés à la réinstallation des familles, qui incluent les dépenses suivantes: a) frais de voyage des employés se rendant d'Arabie saoudite en Amérique du Nord pour rendre visite à leur famille évacuée; b) appels téléphoniques à longue distance entre les employés et leur famille; c) transport par avion d'effets personnels entre l'Arabie saoudite et l'Amérique du Nord; d) réacheminement en Arabie saoudite des familles évacuées en Amérique du Nord après la cessation des hostilités.
Arabian Chevron要求赔偿家属安置费123,254美元。 这项索赔包括下列类型开支:(a) 雇员由沙特阿拉伯前往北美探望已撤离
家属
旅费;(b) 雇员与家属之间
长途电话费;(c) 在沙特阿拉伯和北美之间空运个人物品
费用;和(d) 在敌对行动停止后,原先撤离
家属由北美返回沙特阿拉伯
交通费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression “competitive procedure” a été correctement traduite en arabe.
“competitive procedure”阿拉伯文翻译是
。
Les tribus arabes nomades, au nord du djebel Marra, sont appelées Abbala, et comprennent les Taaysha, les Habaneya, les Beni Helba, les Mahameed et d'autres.
Jebel Marra以北阿拉伯游牧部族,被称之为“Abbala”,并包括Taaysha族、 Habaneya族、Beni Helb族,和 Mahameed族等其他部族。
La Samarec, filiale en toute propriété de la Petromin, l'a priée de construire un terminal de chargement pour camions-citernes afin de fournir en essence, gasoil et kérosène les forces de la Coalition alliée en Arabie saoudite.
Petromin一个完全拥有其股权
子公司Samarec 67 要求Sasref建造油糟汽车装卸设施,以便向驻扎在沙特阿拉伯
盟军联合部队提供汽油、柴油和
油。
Selon des témoins de la commune de Kass, la ville de Kaylik avait été assiégée par des groupes arabes armés, après que des citoyens fuyant les exactions commises par ces groupes dans les villages de la circonscription de Chetaya dont Chetaya, Mouanki, Tadari, Aibou, Kort et Abrom, y ont trouvé refuge.
9 来自Kas县证人在其证词中说,一伙武装
阿拉伯人对Shataya行政单位
一些村庄进行了攻击,在一些逃离这些攻击
人聚集到Kaylak村后,同一团伙包围了该村庄。 早前受到攻击
村庄包括Shataya、Muwanga、Tadara、Aybo、Kurt和Abram。
Arabian Chevron demande une indemnité de USD 123 254 pour frais liés à la réinstallation des familles, qui incluent les dépenses suivantes: a) frais de voyage des employés se rendant d'Arabie saoudite en Amérique du Nord pour rendre visite à leur famille évacuée; b) appels téléphoniques à longue distance entre les employés et leur famille; c) transport par avion d'effets personnels entre l'Arabie saoudite et l'Amérique du Nord; d) réacheminement en Arabie saoudite des familles évacuées en Amérique du Nord après la cessation des hostilités.
Arabian Chevron要求赔安置费123,254美元。 这项索赔包括下列类型
开支:(a) 雇员由沙特阿拉伯前往北美探望已撤离
旅费;(b) 雇员与
之间
长途电话费;(c) 在沙特阿拉伯和北美之间空运个人物品
费用;和(d) 在敌对行动停止后,原先撤离
由北美返回沙特阿拉伯
交通费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
L'expression “competitive procedure” a été correctement traduite en arabe.
“competitive procedure”的阿拉伯文翻译是正确的。
Les tribus arabes nomades, au nord du djebel Marra, sont appelées Abbala, et comprennent les Taaysha, les Habaneya, les Beni Helba, les Mahameed et d'autres.
Jebel Marra北的阿拉伯游牧部族,被称之为“Abbala”,并包括Taaysha族、 Habaneya族、Beni Helb族,和 Mahameed族等其他部族。
La Samarec, filiale en toute propriété de la Petromin, l'a priée de construire un terminal de chargement pour camions-citernes afin de fournir en essence, gasoil et kérosène les forces de la Coalition alliée en Arabie saoudite.
Petromin的一个完全拥有其股权的子公司Samarec 67 要求Sasref建造油糟汽车装卸,
便向驻扎在沙特阿拉伯的盟军联合部队提供汽油、柴油和
油。
Selon des témoins de la commune de Kass, la ville de Kaylik avait été assiégée par des groupes arabes armés, après que des citoyens fuyant les exactions commises par ces groupes dans les villages de la circonscription de Chetaya dont Chetaya, Mouanki, Tadari, Aibou, Kort et Abrom, y ont trouvé refuge.
9 来自Kas县的证人在其证词中说,一伙武装的阿拉伯人对Shataya行的一些村庄进行了攻击,在一些逃离这些攻击的人聚集到Kaylak村后,同一团伙包围了该村庄。 早前受到攻击的村庄包括Shataya、Muwanga、Tadara、Aybo、Kurt和Abram。
Arabian Chevron demande une indemnité de USD 123 254 pour frais liés à la réinstallation des familles, qui incluent les dépenses suivantes: a) frais de voyage des employés se rendant d'Arabie saoudite en Amérique du Nord pour rendre visite à leur famille évacuée; b) appels téléphoniques à longue distance entre les employés et leur famille; c) transport par avion d'effets personnels entre l'Arabie saoudite et l'Amérique du Nord; d) réacheminement en Arabie saoudite des familles évacuées en Amérique du Nord après la cessation des hostilités.
Arabian Chevron要求赔偿家属安置费123,254美元。 这项索赔包括下列类型的开支:(a) 雇员由沙特阿拉伯前往北美探望已撤离的家属的旅费;(b) 雇员与家属之间的长途电话费;(c) 在沙特阿拉伯和北美之间空运个人物品的费用;和(d) 在敌对行动停止后,原先撤离的家属由北美返回沙特阿拉伯的交通费用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression “competitive procedure” a été correctement traduite en arabe.
“competitive procedure”的阿拉伯文翻译是正确的。
Les tribus arabes nomades, au nord du djebel Marra, sont appelées Abbala, et comprennent les Taaysha, les Habaneya, les Beni Helba, les Mahameed et d'autres.
Jebel Marra以北的阿拉伯游牧部,
之为“Abbala”,并包括Taaysha
、 Habaneya
、Beni Helb
,和 Mahameed
等其他部
。
La Samarec, filiale en toute propriété de la Petromin, l'a priée de construire un terminal de chargement pour camions-citernes afin de fournir en essence, gasoil et kérosène les forces de la Coalition alliée en Arabie saoudite.
Petromin的一个完全拥有其股权的子公司Samarec 67 要求Sasref建造油糟汽车装卸设施,以便向驻扎在沙特阿拉伯的盟军联合部队提供汽油、柴油和油。
Selon des témoins de la commune de Kass, la ville de Kaylik avait été assiégée par des groupes arabes armés, après que des citoyens fuyant les exactions commises par ces groupes dans les villages de la circonscription de Chetaya dont Chetaya, Mouanki, Tadari, Aibou, Kort et Abrom, y ont trouvé refuge.
9 来自Kas县的证人在其证词中说,一伙武装的阿拉伯人对Shataya行政单位的一些村庄进行了,在一些逃离这些
的人聚集
Kaylak村后,同一团伙包围了该村庄。 早前受
的村庄包括Shataya、Muwanga、Tadara、Aybo、Kurt和Abram。
Arabian Chevron demande une indemnité de USD 123 254 pour frais liés à la réinstallation des familles, qui incluent les dépenses suivantes: a) frais de voyage des employés se rendant d'Arabie saoudite en Amérique du Nord pour rendre visite à leur famille évacuée; b) appels téléphoniques à longue distance entre les employés et leur famille; c) transport par avion d'effets personnels entre l'Arabie saoudite et l'Amérique du Nord; d) réacheminement en Arabie saoudite des familles évacuées en Amérique du Nord après la cessation des hostilités.
Arabian Chevron要求赔偿家属安置费123,254美元。 这项索赔包括下列类型的开支:(a) 雇员由沙特阿拉伯前往北美探望已撤离的家属的旅费;(b) 雇员与家属之间的长途电话费;(c) 在沙特阿拉伯和北美之间空运个人物品的费用;和(d) 在敌对行动停止后,原先撤离的家属由北美返回沙特阿拉伯的交通费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression “competitive procedure” a été correctement traduite en arabe.
“competitive procedure”阿拉伯文翻译是正确
。
Les tribus arabes nomades, au nord du djebel Marra, sont appelées Abbala, et comprennent les Taaysha, les Habaneya, les Beni Helba, les Mahameed et d'autres.
Jebel Marra以北阿拉伯游牧部族,被称之为“Abbala”,并包括Taaysha族、 Habaneya族、Beni Helb族,和 Mahameed族等其他部族。
La Samarec, filiale en toute propriété de la Petromin, l'a priée de construire un terminal de chargement pour camions-citernes afin de fournir en essence, gasoil et kérosène les forces de la Coalition alliée en Arabie saoudite.
Petromin一个完
有其股权
子公司Samarec 67 要求Sasref建造油糟汽车装卸设施,以便向驻扎在沙特阿拉伯
盟军联合部队提供汽油、柴油和
油。
Selon des témoins de la commune de Kass, la ville de Kaylik avait été assiégée par des groupes arabes armés, après que des citoyens fuyant les exactions commises par ces groupes dans les villages de la circonscription de Chetaya dont Chetaya, Mouanki, Tadari, Aibou, Kort et Abrom, y ont trouvé refuge.
9 来自Kas县证人在其证词中说,一伙武装
阿拉伯人对Shataya行政单位
一些村庄进行了
,在一些逃离这些
人聚集到Kaylak村后,同一团伙包围了该村庄。 早前受到
村庄包括Shataya、Muwanga、Tadara、Aybo、Kurt和Abram。
Arabian Chevron demande une indemnité de USD 123 254 pour frais liés à la réinstallation des familles, qui incluent les dépenses suivantes: a) frais de voyage des employés se rendant d'Arabie saoudite en Amérique du Nord pour rendre visite à leur famille évacuée; b) appels téléphoniques à longue distance entre les employés et leur famille; c) transport par avion d'effets personnels entre l'Arabie saoudite et l'Amérique du Nord; d) réacheminement en Arabie saoudite des familles évacuées en Amérique du Nord après la cessation des hostilités.
Arabian Chevron要求赔偿家属安置费123,254美元。 这项索赔包括下列类型开支:(a) 雇员由沙特阿拉伯前往北美探望已撤离
家属
旅费;(b) 雇员与家属之间
长途电话费;(c) 在沙特阿拉伯和北美之间空运个人物品
费用;和(d) 在敌对行动停止后,原先撤离
家属由北美返回沙特阿拉伯
交通费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression “competitive procedure” a été correctement traduite en arabe.
“competitive procedure”拉伯文翻译是正确
。
Les tribus arabes nomades, au nord du djebel Marra, sont appelées Abbala, et comprennent les Taaysha, les Habaneya, les Beni Helba, les Mahameed et d'autres.
Jebel Marra以北拉伯游牧部族,被称之为“Abbala”,并包括Taaysha族、 Habaneya族、Beni Helb族,和 Mahameed族等其他部族。
La Samarec, filiale en toute propriété de la Petromin, l'a priée de construire un terminal de chargement pour camions-citernes afin de fournir en essence, gasoil et kérosène les forces de la Coalition alliée en Arabie saoudite.
Petromin一个完全拥有其股权
子公司Samarec 67 要求Sasref建造油糟汽车装卸设施,以便向驻扎在沙特
拉伯
盟军联合部队提供汽油、柴油和
油。
Selon des témoins de la commune de Kass, la ville de Kaylik avait été assiégée par des groupes arabes armés, après que des citoyens fuyant les exactions commises par ces groupes dans les villages de la circonscription de Chetaya dont Chetaya, Mouanki, Tadari, Aibou, Kort et Abrom, y ont trouvé refuge.
9 来自Kas县证人在其证词中说,一伙武装
拉伯人对Shataya行政单位
一些村庄进行了攻击,在一些逃离这些攻击
人聚集到Kaylak村后,同一团伙包围了该村庄。 早前受到攻击
村庄包括Shataya、Muwanga、Tadara、Aybo、Kurt和Abram。
Arabian Chevron demande une indemnité de USD 123 254 pour frais liés à la réinstallation des familles, qui incluent les dépenses suivantes: a) frais de voyage des employés se rendant d'Arabie saoudite en Amérique du Nord pour rendre visite à leur famille évacuée; b) appels téléphoniques à longue distance entre les employés et leur famille; c) transport par avion d'effets personnels entre l'Arabie saoudite et l'Amérique du Nord; d) réacheminement en Arabie saoudite des familles évacuées en Amérique du Nord après la cessation des hostilités.
Arabian Chevron要求偿家属安置费123,254美元。 这
包括下列类型
开支:(a) 雇员由沙特
拉伯前往北美探望已撤离
家属
旅费;(b) 雇员与家属之间
长途电话费;(c) 在沙特
拉伯和北美之间空运个人物品
费用;和(d) 在敌对行动停止后,原先撤离
家属由北美返回沙特
拉伯
交通费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression “competitive procedure” a été correctement traduite en arabe.
“competitive procedure”的阿拉伯文翻译是正确的。
Les tribus arabes nomades, au nord du djebel Marra, sont appelées Abbala, et comprennent les Taaysha, les Habaneya, les Beni Helba, les Mahameed et d'autres.
Jebel Marra以北的阿拉伯游牧族,被称之为“Abbala”,并包括Taaysha族、 Habaneya族、Beni Helb族,和 Mahameed族等
他
族。
La Samarec, filiale en toute propriété de la Petromin, l'a priée de construire un terminal de chargement pour camions-citernes afin de fournir en essence, gasoil et kérosène les forces de la Coalition alliée en Arabie saoudite.
Petromin的一个完全拥有股权的子公司Samarec 67 要求Sasref建造油糟汽车装卸设施,以便向驻扎
沙特阿拉伯的盟军联
提供汽油、柴油和
油。
Selon des témoins de la commune de Kass, la ville de Kaylik avait été assiégée par des groupes arabes armés, après que des citoyens fuyant les exactions commises par ces groupes dans les villages de la circonscription de Chetaya dont Chetaya, Mouanki, Tadari, Aibou, Kort et Abrom, y ont trouvé refuge.
9 来自Kas县的人
词中说,一伙武装的阿拉伯人对Shataya行政单位的一些村庄进行了攻击,
一些逃离这些攻击的人聚集到Kaylak村后,同一团伙包围了该村庄。 早前受到攻击的村庄包括Shataya、Muwanga、Tadara、Aybo、Kurt和Abram。
Arabian Chevron demande une indemnité de USD 123 254 pour frais liés à la réinstallation des familles, qui incluent les dépenses suivantes: a) frais de voyage des employés se rendant d'Arabie saoudite en Amérique du Nord pour rendre visite à leur famille évacuée; b) appels téléphoniques à longue distance entre les employés et leur famille; c) transport par avion d'effets personnels entre l'Arabie saoudite et l'Amérique du Nord; d) réacheminement en Arabie saoudite des familles évacuées en Amérique du Nord après la cessation des hostilités.
Arabian Chevron要求赔偿家属安置费123,254美元。 这项索赔包括下列类型的开支:(a) 雇员由沙特阿拉伯前往北美探望已撤离的家属的旅费;(b) 雇员与家属之间的长途电话费;(c) 沙特阿拉伯和北美之间空运个人物品的费用;和(d)
敌对行动停止后,原先撤离的家属由北美返回沙特阿拉伯的交通费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression “competitive procedure” a été correctement traduite en arabe.
“competitive procedure”的阿拉伯文翻译是正确的。
Les tribus arabes nomades, au nord du djebel Marra, sont appelées Abbala, et comprennent les Taaysha, les Habaneya, les Beni Helba, les Mahameed et d'autres.
Jebel Marra以北的阿拉伯游牧部族,被称之为“Abbala”,并包括Taaysha族、 Habaneya族、Beni Helb族,和 Mahameed族等其他部族。
La Samarec, filiale en toute propriété de la Petromin, l'a priée de construire un terminal de chargement pour camions-citernes afin de fournir en essence, gasoil et kérosène les forces de la Coalition alliée en Arabie saoudite.
Petromin的一个完全拥有其股权的子公司Samarec 67 要求Sasref建造油糟汽车装卸设施,以便向驻扎在沙特阿拉伯的盟军联合部队提供汽油、柴油和油。
Selon des témoins de la commune de Kass, la ville de Kaylik avait été assiégée par des groupes arabes armés, après que des citoyens fuyant les exactions commises par ces groupes dans les villages de la circonscription de Chetaya dont Chetaya, Mouanki, Tadari, Aibou, Kort et Abrom, y ont trouvé refuge.
9 来自Kas县的证人在其证词中说,一伙武装的阿拉伯人对Shataya行政单位的一些村庄进行了攻击,在一些逃离这些攻击的人聚集到Kaylak村后,同一团伙包围了该村庄。 早前受到攻击的村庄包括Shataya、Muwanga、Tadara、Aybo、Kurt和Abram。
Arabian Chevron demande une indemnité de USD 123 254 pour frais liés à la réinstallation des familles, qui incluent les dépenses suivantes: a) frais de voyage des employés se rendant d'Arabie saoudite en Amérique du Nord pour rendre visite à leur famille évacuée; b) appels téléphoniques à longue distance entre les employés et leur famille; c) transport par avion d'effets personnels entre l'Arabie saoudite et l'Amérique du Nord; d) réacheminement en Arabie saoudite des familles évacuées en Amérique du Nord après la cessation des hostilités.
Arabian Chevron要求赔偿家属安置费123,254美元。 这项索赔包括下列类型的开:(a)
由沙特阿拉伯前往北美探望已撤离的家属的旅费;(b)
与家属之间的长途电话费;(c) 在沙特阿拉伯和北美之间空运个人物品的费用;和(d) 在敌对行动停止后,原先撤离的家属由北美返回沙特阿拉伯的交通费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression “competitive procedure” a été correctement traduite en arabe.
“competitive procedure”的文翻译是正确的。
Les tribus arabes nomades, au nord du djebel Marra, sont appelées Abbala, et comprennent les Taaysha, les Habaneya, les Beni Helba, les Mahameed et d'autres.
Jebel Marra以北的游牧部族,被称之为“Abbala”,并包括Taaysha族、 Habaneya族、Beni Helb族,和 Mahameed族等其他部族。
La Samarec, filiale en toute propriété de la Petromin, l'a priée de construire un terminal de chargement pour camions-citernes afin de fournir en essence, gasoil et kérosène les forces de la Coalition alliée en Arabie saoudite.
Petromin的一个完全拥有其股权的子公司Samarec 67 要求Sasref建造油糟汽车装卸设施,以便向驻特
的盟军联合部队提供汽油、柴油和
油。
Selon des témoins de la commune de Kass, la ville de Kaylik avait été assiégée par des groupes arabes armés, après que des citoyens fuyant les exactions commises par ces groupes dans les villages de la circonscription de Chetaya dont Chetaya, Mouanki, Tadari, Aibou, Kort et Abrom, y ont trouvé refuge.
9 来自Kas县的证人其证词中说,一伙武装的
人对Shataya行政单位的一些村庄进行了攻击,
一些逃离这些攻击的人聚集到Kaylak村后,同一团伙包围了该村庄。 早前受到攻击的村庄包括Shataya、Muwanga、Tadara、Aybo、Kurt和Abram。
Arabian Chevron demande une indemnité de USD 123 254 pour frais liés à la réinstallation des familles, qui incluent les dépenses suivantes: a) frais de voyage des employés se rendant d'Arabie saoudite en Amérique du Nord pour rendre visite à leur famille évacuée; b) appels téléphoniques à longue distance entre les employés et leur famille; c) transport par avion d'effets personnels entre l'Arabie saoudite et l'Amérique du Nord; d) réacheminement en Arabie saoudite des familles évacuées en Amérique du Nord après la cessation des hostilités.
Arabian Chevron要求赔偿家属安置费123,254美元。 这项索赔包括下列类型的开支:(a) 雇员由特
前往北美探望已撤离的家属的旅费;(b) 雇员与家属之间的长途电话费;(c)
特
和北美之间空运个人物品的费用;和(d)
敌对行动停止后,原先撤离的家属由北美返回
特
的交通费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。