法语助手
  • 关闭
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事随即

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

分人员随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂出增产节约的倡仪,其他工厂响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


大解, 大介形总科, 大金融家集团, 大襟, 大茎点菌属, 大惊失色, 大惊小怪, 大静脉, 大舅子, 大局,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


大开花的, 大开眼界的, 大楷, 大考, 大颗粒白色结晶盐, 大可不必, 大客车, 大客车主, 大课, 大孔混凝土,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工提出增产节约的倡仪,其他工响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


大款(的), 大矿囊, 大魁, 大捆, 大括号, 大阔嘴, 大拉网, 大拉网捕鱼, 大蜡烛(宗教仪式用的), 大蜡烛的亮光,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
随即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
厂提出增产节约的倡仪,厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


大脑连合发育不全, 大脑镰, 大脑内的, 大脑颞叶脓肿, 大脑脓肿, 大脑皮层, 大脑皮层的, 大脑皮层区, 大脑皮质, 大脑皮质部分切除术, 大脑皮质及软脑膜炎, 大脑皮质性瞳孔反射, 大脑皮质运动区, 大脑切除术, 大脑穹隆, 大脑穹窿, 大脑上静脉, 大脑神经衰弱, 大脑外侧裂, 大脑外侧窝池, 大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在整个过程从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤睁了下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


大使馆主事, 大使及其夫人, 大使使命, 大使职务, 大势, 大势所趋, 大势所趋,人心所向, 大势已去, 大事, 大事不好,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

大部分人员随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


大手大脚, 大手术, 大寿, 大书特书, 大暑, 大树, 大数定律, 大甩卖, 大甩卖者, 大帅,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


大肆宣扬某事, 大肆张扬, 大松鸡, 大苏打, 大苏铁属, 大蒜, 大蒜的, 大蒜芥属植物, 大蒜气味, 大蒜素,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,