Un avis de recherche a été diffusé.
搜通知随即传开。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜通知随即传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙随即替代了牙刷的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,随即打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当随即被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事随即开
。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥分人员随即掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰随即返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会随即着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生随即开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长随即开履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随即破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司随即将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院随即将该案登录在法院案件总表。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局开
调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会着手审议案
。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
人和Dzumaev先生
开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长开
履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司将货物转
给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察还击,双方进行了激烈的
火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知传
。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知传
。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知随即传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中无生气,随即报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,随即打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局随即被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局随即开调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员随即掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰随即度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会随即着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生随即开车家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长随即开履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随即破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司随即将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院随即将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知随即传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
又犹豫了一下,随即打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局随即被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局随即开调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员随即掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰随即返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会随即着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生随即开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长随即开能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随即破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也随即发表声明说在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司随即将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院随即将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随即还击,双方进了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知随即传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车毫无生气,随即报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,随即打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局随即被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局随即开调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员随即掉入河。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰随即返尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会随即着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生随即开车家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长随即开履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随即破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也随即发表声明说他在整个过程从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司随即将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院随即将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知随即传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了下,随即打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局随即被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局随即开调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人随即掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰随即返回印度尼西亚水。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 会随即着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生随即开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长随即开履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随即破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司随即将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院随即将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克直随即允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知随即传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙随即替代了的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,随即打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局随即被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局随即开调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥大部分人员随即掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰随即返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会随即手
议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生随即开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长随即开履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随即破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司随即将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院随即将该案登录在法院案件总表。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查传
。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到中男孩毫无生气,
报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。