Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中的机构从事其官方发展援助的评价工作。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中的机构从事其官方发展援助的评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期的工作集中研究私营机构的情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社集中关注的原子能机构某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些中间人又是集中保管机构的成,
从其客户收到的所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动集中在俱乐部式的机构中,对许多人来说(尤其是农村居民),这是唯一可以进入的文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱集中式的机构护理转变为以社区为基础的护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善集中和分散的机构能力进行治理的建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃的机构集中力量帮助人们返回该国,作为这一进程的一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界议需要探讨的一个领域,在这方面环境署特别在水、空气和化学品等部门拥有集中的机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券的证书通常保存在发行国,依据的是投资者所在国的集中保管机构与各发行国的(集中或其他)保管机构之间的不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂的性质意味着它比在单一行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长的集中统一的机构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力集中的机构似乎也不可能为促进、恢复及保持健康的水平在世界各地任何地点任何时间以适当的方式采取所有适当的行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付的办法,主张改变以前核证证券的独
所有,投资者对交存集中保管机构的证书或总括证书的集体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现的方式要么是自愿性的即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性的即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当集中保管机构的专门机构持有的集体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级的工作集中加强各机构的能力,使其考虑两性问题,办法是组织培训活动和提供财政支持,同社区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致的框架,以便为设在日内瓦的联合国各组织建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务机构,使它们能将间接费用的结构和成本合理化,将日益减少的资源集中用于它们的章程所规定的任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平的增长,或实现国际发展目标,都必须集中建设有效的国内机构
制定妥善的政策,包括金融系统
储蓄借贷给有能力进行有效投资的人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示的目的是:为设在日内瓦的联合国各组织提供一个协调一致的框架,以便建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务机构,使它们能将间接费用的结构和成本合理化,将日益减少的资源集中用于它们的章程所规定的任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,权力集中给新成立的机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件的金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面的国际承诺,它建立的行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助的专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动的信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度中的机构从事其官方发展援助的评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期的工作中研究私营机构的情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国中关注的原子能机构某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些中间人又是中保管机构的成员,并把从其客户收到的所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动中在俱乐部式的机构中,对许多人来说(尤其是农村居民),这是唯一可以进入的文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱中式的机构护理转变为以
区为基础的护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善
中和分散的机构能力进行治理的建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃的机构中力量帮助人们返回该国,并作为这一进程的一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑议需要探讨的一个领域,在这方面环境署特别在水、空气和化学品等部门
有
中的机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券的证书通常保存在发行国,依据的是投资者所在国的中保管机构与各发行国的(
中或其他)保管机构之间的不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂的性质意味着它比在单一行政机构管理下、财力殷实,有高质量科学技术专长的
中统一的机构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力中的机构似乎也不可能为促进、恢复及保持健康的水平在世界各地任何地点任何时间以适当的方式采取所有适当的行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付的办法,主张改变以前核证证券的独
所有,投资者对交存
中保管机构的证书或总括证书的
体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现的方式要么是自愿性的即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性的即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当中保管机构的专门机构持有的
体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级的工作中加强各机构的能力,使其考虑两性问题,办法是组织培训活动和提供财政支持,并同
区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致的框架,以便为设在日内瓦的联合国各组织建立和加强一个统一、全面、中的共同事务机构,使它们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源
中用于它们的章程所规定的任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平的增长,或实现国
发展目标,都必须
中建设有效的国内机构并制定妥善的政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资的人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示的目的是:为设在日内瓦的联合国各组织提供一个协调一致的框架,以便建立和加强一个统一、全面、中的共同事务机构,使它们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源
中用于它们的章程所规定的任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,把权力中给新成立的机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件的金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面的国
承诺,它建立的行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助的专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动的信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中机构从事其官方发展援助
评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期工作会集中研究私营机构
情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会集中关注原子能机构某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些中间人又集中保管机构
成员,并把从其客户收到
所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动集中在俱乐部式机构中,对许多人来说(尤其
居民),这
唯一可以
入
文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱集中式机构护理转变为以社区为基础
护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善集中和分散
机构能力
行治理
建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃机构集中力量帮助人们返回该国,并作为这一
一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回
以综合方式有序
行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题世界首脑会议需要探讨
一个领域,在这方面环境署特别在水、空气和化学品等部门拥有集中
机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券证书通常保存在发行国,依据
投资者所在国
集中保管机构与各发行国
(集中或其他)保管机构之间
不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂性质意味着它比在单一行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长
集中统一
机构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力集中机构似乎也不可能为促
、恢复及保持健康
水平在世界各地任何地点任何时间以适当
方式采取所有适当
行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付
办法,主张改变以前核证证券
独
所有,投资者对交存集中保管机构
证书或总括证书
集体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现方式要么
自愿性
即说服投资者(通过提供优惠利率),要么
强制性
即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当集中保管机构
专门机构持有
集体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级工作集中加强各机构
能力,使其考虑两性问题,办法
组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致框架,以便为设在日内瓦
联合国各组织建立和加强一个统一、全面、集中
共同事务机构,使它们能将间接费用
结构和成本合理化,并将日益减少
资源集中用于它们
章
所规定
任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平
增长,或实现国际发展目标,都必须集中建设有效
国内机构并制定妥善
政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力
行有效投资
人,包括微额贷款者、妇女和
部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示目
:为设在日内瓦
联合国各组织提供一个协调一致
框架,以便建立和加强一个统一、全面、集中
共同事务机构,使它们能将间接费用
结构和成本合理化,并将日益减少
资源集中用于它们
章
所规定
任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,把权力集中给新成立机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件
金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面
国际承诺,它建立
行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助
专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动
信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度的机构从事其官方发展援助的评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期的工作会研究私营机构的情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会关注的原子能机构某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些间人又是
保管机构的成员,并把从其客户收到的所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活在俱乐部式的机构
,对许多人来说(尤其是农村居民),这是唯一可以进入的文化
心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱式的机构护理转变为以社区为基础的护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善
和分散的机构能力进行治理的建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃的机构力量帮助人们
回该国,并作为这一进程的一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以
回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑会议需要探讨的一个领域,在这方面环境署特别在水、空气和化学品等部门拥有的机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券的证书通常保存在发行国,依据的是投资者所在国的保管机构与各发行国的(
或其他)保管机构之间的不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂的性质意味着它比在单一行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长的统一的机构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力的机构似乎也不可能为
进、恢复及保持健康的水平在世界各地任何地点任何时间以适当的方式采取所有适当的行
。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付的办法,主张改变以前核证证券的独
所有,投资者对交存
保管机构的证书或总括证书的
体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现的方式要么是自愿性的即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性的即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当保管机构的专门机构持有的
体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级的工作加强各机构的能力,
其考虑两性问题,办法是组织培训活
和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致的框架,以便为设在日内瓦的联合国各组织建立和加强一个统一、全面、的共同事务机构,
它们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源
用于它们的章程所规定的任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平的增长,或实现国际发展目标,都必须
建设有效的国内机构并制定妥善的政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资的人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示的目的是:为设在日内瓦的联合国各组织提供一个协调一致的框架,以便建立和加强一个统一、全面、的共同事务机构,
它们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源
用于它们的章程所规定的任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,把权力给新成立的机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件的金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面的国际承诺,它建立的行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助的专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活
的信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中机构从事其官方发展援助
评价工
。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
及
三期
工
会集中研究私营机构
情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会集中关注原子能机构某些工
。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些中间人又集中保管机构
成员,并把从其客户收到
所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动集中在俱乐部式机构中,对许多人来说(尤其
农村居民),这
唯一可以进入
文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工发生了显著变化,从偏爱集中式
机构护理转变为以社区为基础
护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善集中和分散
机构能力进行治理
建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃机构集中力量帮助人们返回该国,并
为这一进程
一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题世界首脑会议需要探讨
一个领域,在这方面环境署特别在水、空气和化学品等部门拥有集中
机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券证书通常保存在发行国,依据
资者所在国
集中保管机构与各发行国
(集中或其他)保管机构之间
不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂性质意味着它比在单一行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长
集中统一
机构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力集中机构似乎也不可能为促进、恢复及保持健康
水平在世界各地任何地点任何时间以适当
方式采取所有适当
行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付
办法,主张改变以前核证证券
独
所有,
资者对交存集中保管机构
证书或总括证书
集体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现方式要么
自愿性
即说服
资者(通过提供优惠利率),要么
强制性
即规定
资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当集中保管机构
专门机构持有
集体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级工
集中加强各机构
能力,使其考虑两性问题,办法
组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合
。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致框架,以便为设在日内瓦
联合国各组织建立和加强一个统一、全面、集中
共同事务机构,使它们能将间接费用
结构和成本合理化,并将日益减少
资源集中用于它们
章程所规定
任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平
增长,或实现国际发展目标,都必须集中建设有效
国内机构并制定妥善
政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效
资
人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示目
:为设在日内瓦
联合国各组织提供一个协调一致
框架,以便建立和加强一个统一、全面、集中
共同事务机构,使它们能将间接费用
结构和成本合理化,并将日益减少
资源集中用于它们
章程所规定
任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,把权力集中给新成立机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件
金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面
国际承诺,它建立
行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助
专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动
信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中机构从事其官方发展援助
评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
三期
工作会集中研究私营机构
情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会集中关注原子能机构某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些中间人又集中保管机构
成员,并把从其客户收到
所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动集中在俱乐部式机构中,对许多人来说(尤其
农村居民),这
唯一可以进入
文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱集中式机构护理转变为以社区为基础
护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善集中和分散
机构能力进行治理
建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃机构集中力量帮助人们返回该国,并作为这一进程
一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题世界首脑会议需要探讨
一个领域,在这方面环境署特别在水、空气和化学品等部门拥有集中
机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券证书通常保存在发行国,依
投资者所在国
集中保管机构与各发行国
(集中或其他)保管机构之间
不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂性质意味着它比在单一行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长
集中统一
机构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力集中机构似乎也不可能为促进、恢复
保持健康
水平在世界各地任何地点任何时间以适当
方式采取所有适当
行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付
办法,主张改变以前核证证券
独
所有,投资者对交存集中保管机构
证书或总括证书
集体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现方式要么
自愿性
即说服投资者(通过提供优惠利率),要么
强制性
即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当集中保管机构
专门机构持有
集体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级工作集中加强各机构
能力,使其考虑两性问题,办法
组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致框架,以便为设在日内瓦
联合国各组织建立和加强一个统一、全面、集中
共同事务机构,使它们能将间接费用
结构和成本合理化,并将日益减少
资源集中用于它们
章程所规定
任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平
增长,或实现国际发展目标,都必须集中建设有效
国内机构并制定妥善
政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资
人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示目
:为设在日内瓦
联合国各组织提供一个协调一致
框架,以便建立和加强一个统一、全面、集中
共同事务机构,使它们能将间接费用
结构和成本合理化,并将日益减少
资源集中用于它们
章程所规定
任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,把权力集中给新成立机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件
金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面
国际承诺,它建立
行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助
专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动
信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中的机构从事其官方发展援助的评价。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期的会集中研究私营机构的情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会集中关注的原子能机构某些。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
这些中间人又是集中保管机构的成员,并把从其客户收到的所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动集中在俱乐部式的机构中,对许多人来说(尤其是农村居民),这是唯一可以进入的文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理发生了显著变化,从偏爱集中式的机构护理转变为以社区为基础的护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善集中和分散的机构能力进行治理的建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃的机构集中力量帮助人们返回该国,并为这一进程的一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑会议需要探讨的一个领域,在这方面环别在水、空气和化学品等部门拥有集中的机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券的证书通常保存在发行国,依据的是投资者所在国的集中保管机构与各发行国的(集中或其他)保管机构之间的不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂的性质意味着它比在单一行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长的集中统一的机构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力集中的机构似乎也不可能为促进、恢复及保持健康的水平在世界各地任何地点任何时间以适当的方式采取所有适当的行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付的办法,主张改变以前核证证券的独
所有,投资者对交存集中保管机构的证书或总括证书的集体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现的方式要么是自愿性的即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性的即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当集中保管机构的专门机构持有的集体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级的集中加强各机构的能力,使其考虑两性问题,办法是组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合
。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致的框架,以便为设在日内瓦的联合国各组织建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务机构,使它们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源集中用于它们的章程所规定的任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平的增长,或实现国际发展目标,都必须集中建设有效的国内机构并制定妥善的政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资的人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示的目的是:为设在日内瓦的联合国各组织提供一个协调一致的框架,以便建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务机构,使它们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源集中用于它们的章程所规定的任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,把权力集中给新成立的机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件的金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面的国际承诺,它建立的行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助的专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动的信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度的机构从事其官方发展援助的评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期的工作会研究私营机构的情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会关注的原子能机构某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些间人又是
保管机构的成员,并把从其客户收到的所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动在俱乐部
的机构
,对许多人来说(尤其是农村居民),这是唯一可以进入的文化
心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策护理工作发生了显著变化,从偏爱
的机构护理转变为以社区为基础的护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充
考虑到发展结果评估关于通过改善
散的机构能力进行治理的建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃的机构力量帮助人们返回该国,并作为这一进程的一部
,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方
有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑会议需要探讨的一个领域,在这方面环境署特别在水、空气化学品等部门拥有
的机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券的证书通常保存在发行国,依据的是投资者所在国的保管机构与各发行国的(
或其他)保管机构之间的不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四五裂的性质意味着它比在单一行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长的
统一的机构,更难以一个声音说话
给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力的机构似乎也不可能为促进、恢复及保持健康的水平在世界各地任何地点任何时间以适当的方
采取所有适当的行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付的办法,主张改变以前核证证券的独
所有,投资者对交存
保管机构的证书或总括证书的
体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现的方要么是自愿性的即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性的即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当
保管机构的专门机构持有的
体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级的工作加强各机构的能力,使其考虑两性问题,办法是组织培训活动
提供财政支持,并同社区组织、非政府组织
地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致的框架,以便为设在日内瓦的联合国各组织建立加强一个统一、全面、
的共同事务机构,使它们能将间接费用的结构
成本合理化,并将日益减少的资源
用于它们的章程所规定的任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平的增长,或实现国际发展目标,都必须
建设有效的国内机构并制定妥善的政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资的人,包括微额贷款者、妇女
农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示的目的是:为设在日内瓦的联合国各组织提供一个协调一致的框架,以便建立加强一个统一、全面、
的共同事务机构,使它们能将间接费用的结构
成本合理化,并将日益减少的资源
用于它们的章程所规定的任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,把权力
给新成立的机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件的金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面的国际承诺,它建立的行政机构具有对付洗钱
向恐怖主义提供资助的专门知识,经过训练,能在其职权范围内
析上述非法活动的信息
向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中的机构从事其官方发展援助的评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期的工作会集中研究私营机构的情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会集中关注的原子能机构某工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而中间人又是集中保管机构的成员,并把从其客户收到的所有证券证书交给
。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
活动集中在俱乐部式的机构中,对许多人来说(尤其是农村居民),
是唯一可
入的文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作发生了显著变化,从偏爱集中式的机构护理转变为社区为基础的护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到发展结果评估关于通过改善集中和分散的机构能力
行治理的建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃的机构集中力量帮助人们返回该国,并作为一
的一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,
促使返回
综合方式有序
行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑会议需要探讨的一个领域,在方面环境署特别在水、空气和化学品等部门拥有集中的机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
证券的证书通常保存在发行国,依据的是投资者所在国的集中保管机构与各发行国的(集中或其他)保管机构之间的不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂的性质意味着比在单一行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长的集中统一的机构,更难
一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,
样一个权力集中的机构似乎也不可能为促
、恢复及保持健康的水平在世界各地任何地点任何时间
适当的方式采取所有适当的行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于
种风险似乎有对付的办法,主张改变
前核证证券的独
所有,投资者对交存集中保管机构的证书或总括证书的集体基金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现的方式要么是自愿性的即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性的即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人便交入专门充当集中保管机构的专门机构持有的集体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级的工作集中加强各机构的能力,使其考虑两性问题,办法是组织培训活动和提供财政支持,并同社区组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致的框架,便为设在日内瓦的联合国各组织建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务机构,使
们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源集中用于
们的章
所规定的任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国为了实现公平的增长,或实现国际发展目标,都必须集中建设有效的国内机构并制定妥善的政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力
行有效投资的人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示的目的是:为设在日内瓦的联合国各组织提供一个协调一致的框架,便建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务机构,使
们能将间接费用的结构和成本合理化,并将日益减少的资源集中用于
们的章
所规定的任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力结构,把权力集中给新成立的机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件的金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行方面的国际承诺,
建立的行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助的专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动的信息和向有关主管部门提供
信息。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des pays donateurs, les structures d'évaluation des activités d'aide publique au développement sont fortement centralisées.
多数捐助国由高度集中的机构从事其官方援助的评价工作。
Les deux étapes suivantes s'intéresseront au secteur privé.
第二及第三期的工作会集中研究私营机构的情况。
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée.
现在我想谈国际社会集中关注的原子能机构某些工作。
Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients.
而这些中间人又是集中保管机构的成员,并把从其客户收到的所有证券证书交给它。
Cette tendance s'est développée dans des établissements de type club qui restent pour une large majorité de la population les seuls lieux de culture, en particulier dans les villages.
这些活动集中在俱乐部式的机构中,对许多人来说(尤其是农村居民),这是唯一可以进入的文化中心。
Au cours des dernières décennies, les soins et les politiques de santé mentale ont radicalement évolué, délaissant les soins centralisés en institution pour les soins en centres locaux.
近几十年来,心理健康政策和护理工作生了显著变化,从偏爱集中式的机构护理转变
以社
础的护理。
Par exemple, le descriptif du programme concernant le Yémen tient pleinement compte des recommandations de l'évaluation relatives à la gouvernance, en prévoyant le renforcement des capacités institutionnelles tant centrales que décentralisées.
例如,也门国方案文件充分考虑到
果评估关于通过改善集中和分散的机构能力进行治理的建议。
L'OIM s'est surtout attachée au Kosovo à faciliter le rapatriement des personnes qui en sont originaires en fournissant aux autorités d'États européens des informations destinées à faciliter un rapatriement en bon ordre.
移徙组织驻科索沃的机构集中力量帮助人们返回该国,并作这一进程的一部分,向欧洲各国当局提供信息支持,以促使返回进程以综合方式有序进行。
S'agissant de la technologie, un domaine qu'il y avait lieu d'examiner au Sommet mondial, le PNUE avait des capacités internes importantes, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'air et des produits chimiques.
技术问题是世界首脑会议需要探讨的一个领域,在这方面环境署特别在水、空气和化学品等部门拥有集中的机构内部能力。
Les certificats représentatifs de tels titres sont normalement conservés dans leurs pays d'émission, en fonction de différents arrangements entre le dépositaire central du pays de l'investisseur et des dépositaires (centraux ou autres) des différents pays d'émission.
这些证券的证书通常保存在行国,依据的是投资者所在国的集中保管机构与各
行国的(集中或其他)保管机构之间的不同安排。
Son caractère fragmenté signifie qu'elle a une plus grande difficulté à parler d'une seule voix et à se présenter comme une institution compacte et intégrée dotée d'une grande expertise technique et scientifique, sous une administration unique et dans une bonne situation financière.
联合国四分五裂的性质意味着它比在单一行政机构管理下、财力殷实,拥有高质量科学技术专长的集中统一的机构,更难以一个声音说话和给自己定位。
Premièrement, parce qu'il est peu probable que cette autorité central pourra collationner toute l'information et, deuxièmement, parce qu'il est aussi peu probable que cette autorité pourra prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir, restaurer et préserver la santé à tout moment partout dans le monde.
首先,这样一个卫生主管单位似乎不可能比照所有信息;其次,这样一个权力集中的机构似乎也不可能促进、恢复及保持健康的水平在世界各地任何地点任何时间以适当的方式采取所有适当的行动。
La plupart des pays ont apparemment réagi à ce risque en décidant que l'investisseur acquiert, au lieu de l'ancien droit de propriété exclusif sur des titres représentés par un certificat, une part de copropriété dans le fonds collectif de certificats ou dans le certificat global déposé auprès du dépositaire central.
多数国对于这种风险似乎有对付的办法,主张改变以前核证证券的独
所有,投资者对交存集中保管机构的证书或总括证书的集体
金获得了共同所有权。
Cela s'est fait et continue de se faire, soit en persuadant les investisseurs (par l'offre de taux favorables) d'accepter volontairement, soit en leur imposant de confier leurs certificats à des banques ou des courtiers afin qu'ils soient placés dans des dépôts collectifs détenus par un établissement spécialisé jouant exclusivement le rôle de dépositaire central.
实现的方式要么是自愿性的即说服投资者(通过提供优惠利率),要么是强制性的即规定投资者有义务将其证书托付给银行或经纪人以便交入专门充当集中保管机构的专门机构持有的集体保存簿存托。
Les travaux à l'échelon local sont axés sur le renforcement des institutions, de manière à prendre en compte les questions relatives à l'égalité des hommes et des femmes, grâce à l'organisation d'activités de formation et la fourniture d'un appui financier, en collaboration avec les organismes communautaires, les organisations non gouvernementales et les représentants des administrations locales.
地方一级的工作集中加强各机构的能力,使其考虑两性问题,办法是组织培训活动和提供财政支持,并同社组织、非政府组织和地方政府代表合作。
Ce rapport établit un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies à Genève, ce qui doit permettre à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources, de moins en moins abondantes, à l'accomplissement de leur mission statutaire.
该报告建立一个协调一致的框架,以便设在日内瓦的联合国各组织建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务机构,使它们能将间接费用的
构和成本合理化,并将日益减少的资源集中用于它们的章程所规定的任务。
Aucun pays ne peut espérer parvenir à une croissance équitable ni atteindre les objectifs internationaux de développement s'il ne s'attache pas à mettre en place des institutions nationales solides et à adopter des politiques rationnelles, notamment un système financier qui permette à ceux qui sont en mesure d'investir rationnellement d'avoir accès à l'épargne, notamment les petits emprunteurs, les femmes et les agriculteurs (résumé, recommandation principale No 1).
任何国了实现公平的增长,或实现国际
目标,都必须集中建设有效的国内机构并制定妥善的政策,包括金融系统把储蓄借贷给有能力进行有效投资的人,包括微额贷款者、妇女和农村部门(执行摘要,主要建议1)。
L'intention déclarée des auteurs est de présenter un cadre cohérent pour la création et le renforcement d'un organe unifié assurant de façon centralisée l'ensemble des services communs destinés aux organismes des Nations Unies sis à Genève, ce qui permettait à ceux-ci de rationaliser la structure et le volume de leurs frais généraux et de consacrer leurs ressources de moins en moins abondantes à l'accomplissement de leur mission statutaire.
报告所宣示的目的是:设在日内瓦的联合国各组织提供一个协调一致的框架,以便建立和加强一个统一、全面、集中的共同事务机构,使它们能将间接费用的
构和成本合理化,并将日益减少的资源集中用于它们的章程所规定的任务。
De même, dans la réforme du Règlement intérieur du Ministère des finances et du crédit public, les pouvoirs qui lui sont conférés en matière de blanchiment de l'argent ont été restructurés et regroupés dans un nouvel organisme, l'Unité de renseignements financiers (URF), et on l'a doté de pouvoirs d'intervention dans les affaires de financement du terrorisme, ce qui permet au Mexique de tenir ses engagements internationaux en la matière grâce à une unité administrative spécialisée en blanchiment de l'argent et financement du terrorisme et habilitée à analyser et à fournir aux autorités compétentes des renseignements relatifs à ces infractions.
财政和公共信贷部也通过修改其议事规则,调整了权力构,把权力集中给新成立的机构,受权处理向恐怖主义提供资助案件的金融情报室。 因此,墨西哥已按照目前标准履行这方面的国际承诺,它建立的行政机构具有对付洗钱和向恐怖主义提供资助的专门知识,经过训练,能在其职权范围内分析上述非法活动的信息和向有关主管部门提供这些信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。