C'est une chose exclue.
这外之事, 不予考虑。
C'est une chose exclue.
这外之事, 不予考虑。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
我们认为,把讨论范围扩大到 “外”课
,
新和有益的做法。
Et, si je puis me permettre un aparté, il pourrait être utile de réfléchir au prix Nobel de la paix qui a été décerné au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies.
如果允许我讲一句外话,对诺贝尔和平奖授予秘书长和联合国组织进行反思大概
有益的。
Bien que cet aspect sorte du champ du présent examen, il existe aussi une incertitude sur la question de savoir si certains stocks sont des stocks chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs.
对于一些种群性质上属于跨界鱼类还高度洄游鱼类
无定论;36 但这
超越本报告范围的
外话。
Toutefois, parce que la mission de l'UNRWA est humanitaire et non politique, et parce que la question des réfugiés relève spécifiquement des négociations menées entre les parties, les résolutions qui la concernent ne devraient pas aborder des points politiques extérieurs.
但,鉴于近东救
处的任务属于人道主义而非政治性质,又因为难民问
明文规定应由双方谈判解决,因此,有关近东救
处的决议不应涉及
外政治问
。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立性质,它能集中力量于问的实质方面并最大限度地减少
外的、有时
充满政治性的考虑,而且能够兼收并蓄世界各地的不同经验和专门知识,这一切都使联合国成为提供技术援助的可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构的可信而又胜任的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容
不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est une chose exclue.
外之事, 不予考虑。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
我们认为,把讨论范围扩大到 “外”课
,
革新和有益的做法。
Et, si je puis me permettre un aparté, il pourrait être utile de réfléchir au prix Nobel de la paix qui a été décerné au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies.
如果允许我讲一句外话,对诺贝尔和平奖授予秘书长和联合国组织进行反思大概
有益的。
Bien que cet aspect sorte du champ du présent examen, il existe aussi une incertitude sur la question de savoir si certains stocks sont des stocks chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs.
对于一些种群性上属于跨界鱼类还
高度洄游鱼类
无定论;36 但
超越本报告范围的
外话。
Toutefois, parce que la mission de l'UNRWA est humanitaire et non politique, et parce que la question des réfugiés relève spécifiquement des négociations menées entre les parties, les résolutions qui la concernent ne devraient pas aborder des points politiques extérieurs.
但,鉴于近东救济工程处的任务属于人道主义而非政治性
,又因为难民问
明文规定应由双方谈判解决,因此,有关近东救济工程处的决议不应涉及
外政治问
。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立性,
集中力量于问
的实
方面并最大限度地减少
外的、有时
充满政治性的考虑,而且
够兼收并蓄世界各地的不同经验和专门知识,
一切都使联合国成为提供技术援助的可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构的可信而又胜任的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est une chose exclue.
这是题外之事, 不予考虑。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
我们认为,把讨论范围扩大到 “题外”课题,是革新和有法。
Et, si je puis me permettre un aparté, il pourrait être utile de réfléchir au prix Nobel de la paix qui a été décerné au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies.
如果允许我讲一句题外话,对诺贝尔和平奖授予秘书长和联合国组织进行反思大概是有。
Bien que cet aspect sorte du champ du présent examen, il existe aussi une incertitude sur la question de savoir si certains stocks sont des stocks chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs.
对于一些种群性质上属于跨界鱼类还是高度洄游鱼类无定论;36 但这是超越本报告范围
题外话。
Toutefois, parce que la mission de l'UNRWA est humanitaire et non politique, et parce que la question des réfugiés relève spécifiquement des négociations menées entre les parties, les résolutions qui la concernent ne devraient pas aborder des points politiques extérieurs.
但是,鉴于近东救济工程处任务属于人道主义而非政治性质,又因为难民问题明文规定应由双方谈判解决,因
,有
近东救济工程处
决议不应涉及题外政治问题。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立性质,它能集中力量于问题实质方面并最大限度地减少题外
、有时是充满政治性
考虑,而且能够兼收并蓄世界各地
不同经验和专门知识,这一切都使联合国成为提供技术援助
可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构
可信而又胜任
伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une chose exclue.
这是题外之事, 不予考虑。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
我们认,把讨论范围扩大到 “题外”课题,是革新和有益的做法。
Et, si je puis me permettre un aparté, il pourrait être utile de réfléchir au prix Nobel de la paix qui a été décerné au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies.
如果允许我讲一句题外话,对诺贝尔和予秘书长和联合国组织进行反思大概是有益的。
Bien que cet aspect sorte du champ du présent examen, il existe aussi une incertitude sur la question de savoir si certains stocks sont des stocks chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs.
对于一些种群性质上属于跨界鱼类还是高度洄游鱼类无定论;36 但这是超越本报告范围的题外话。
Toutefois, parce que la mission de l'UNRWA est humanitaire et non politique, et parce que la question des réfugiés relève spécifiquement des négociations menées entre les parties, les résolutions qui la concernent ne devraient pas aborder des points politiques extérieurs.
但是,鉴于近东救济工程处的任务属于人道主义而非政治性质,难民问题明文规定应由双方谈判解决,
此,有关近东救济工程处的决议不应涉及题外政治问题。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立性质,它能集中力量于问题的实质方面并最大限度地减少题外的、有时是充满政治性的考虑,而且能够兼收并蓄世界各地的不同经验和专门知识,这一切都使联合国成提供技术援助的可靠来源,成
其他国家和国际机构及组织和机构的可信而
胜任的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une chose exclue.
这是外之事, 不予考虑。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
我们认为,把讨论范围扩大到 “外”课
,是革新和有益的做法。
Et, si je puis me permettre un aparté, il pourrait être utile de réfléchir au prix Nobel de la paix qui a été décerné au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies.
如果允许我讲一句外话,对诺贝尔和平奖授予秘书长和联合国组织进行反思大概是有益的。
Bien que cet aspect sorte du champ du présent examen, il existe aussi une incertitude sur la question de savoir si certains stocks sont des stocks chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs.
对一些种群性质上属
跨界鱼类还是高度洄游鱼类
无定论;36 但这是超越本报告范围的
外话。
Toutefois, parce que la mission de l'UNRWA est humanitaire et non politique, et parce que la question des réfugiés relève spécifiquement des négociations menées entre les parties, les résolutions qui la concernent ne devraient pas aborder des points politiques extérieurs.
但是,鉴近东救济工程处的任务属
人道主义而非政治性质,又因为难民
明文规定应由双方谈判解决,因此,有关近东救济工程处的决议不应涉及
外政治
。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立性质,它能集中力量的实质方面并最大限度地减少
外的、有时是充满政治性的考虑,而且能够兼收并蓄世界各地的不同经验和专门知识,这一切都使联合国成为提供技术援助的可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构的可信而又胜任的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
C'est une chose exclue.
这是题外之事, 不予考虑。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
我们认为,把讨论范围扩大到 “题外”课题,是革新和有益的法。
Et, si je puis me permettre un aparté, il pourrait être utile de réfléchir au prix Nobel de la paix qui a été décerné au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies.
果允许我讲一句题外话,对诺贝尔和平奖授予秘书长和联合国组织进行反思大概是有益的。
Bien que cet aspect sorte du champ du présent examen, il existe aussi une incertitude sur la question de savoir si certains stocks sont des stocks chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs.
对于一些种群性质上属于跨界鱼类还是高度洄游鱼类无定论;36 但这是超越本报告范围的题外话。
Toutefois, parce que la mission de l'UNRWA est humanitaire et non politique, et parce que la question des réfugiés relève spécifiquement des négociations menées entre les parties, les résolutions qui la concernent ne devraient pas aborder des points politiques extérieurs.
但是,鉴于近东救济工程处的任务属于人道主义而非政治性质,又为难民问题明文规定应由双方谈判解
,
,有关近东救济工程处的
议不应涉及题外政治问题。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立性质,它能集中力量于问题的实质方面并最大限度地减少题外的、有时是充满政治性的考虑,而且能够兼收并蓄世界各地的不同经验和专门知识,这一切都使联合国成为提供技术援助的可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构的可信而又胜任的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une chose exclue.
这是题外之事, 不予考虑。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
我们认为,把讨论范围扩大到 “题外”课题,是革新和有益的做法。
Et, si je puis me permettre un aparté, il pourrait être utile de réfléchir au prix Nobel de la paix qui a été décerné au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies.
如果允许我讲一句题外话,对诺贝尔和平奖授予秘书长和联合国组织进行反思大概是有益的。
Bien que cet aspect sorte du champ du présent examen, il existe aussi une incertitude sur la question de savoir si certains stocks sont des stocks chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs.
对于一些种群性质上属于跨界鱼类还是高度洄游鱼类无定论;36 但这是超越本报告范围的题外话。
Toutefois, parce que la mission de l'UNRWA est humanitaire et non politique, et parce que la question des réfugiés relève spécifiquement des négociations menées entre les parties, les résolutions qui la concernent ne devraient pas aborder des points politiques extérieurs.
但是,鉴于近东救济工程处的任务属于人道主义而非政治性质,又因为难民问题明文规定应由双方谈判解决,因此,有关近东救济工程处的决议不应涉及题外政治问题。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立性质,它能集中力量于问题的实质方大限度地减少题外的、有时是充满政治性的考虑,而且能够兼收
蓄世界各地的不同经验和专门知识,这一切都使联合国成为提供技术援助的可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构的可信而又胜任的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une chose exclue.
这题外之事, 不予考虑。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
我们认为,把讨论范围扩大到 “题外”课题,革新和有益的做法。
Et, si je puis me permettre un aparté, il pourrait être utile de réfléchir au prix Nobel de la paix qui a été décerné au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies.
如果允许我讲一句题外话,对诺贝尔和平奖授予秘书长和联合国组织进行反思大概有益的。
Bien que cet aspect sorte du champ du présent examen, il existe aussi une incertitude sur la question de savoir si certains stocks sont des stocks chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs.
对于一些种群性质上属于跨界鱼类度洄游鱼类
无定论;36 但这
本报告范围的题外话。
Toutefois, parce que la mission de l'UNRWA est humanitaire et non politique, et parce que la question des réfugiés relève spécifiquement des négociations menées entre les parties, les résolutions qui la concernent ne devraient pas aborder des points politiques extérieurs.
但,鉴于近东救济工程处的任务属于人道主义而非政治性质,又因为难民问题明文规定应由双方谈判解决,因此,有关近东救济工程处的决议不应涉及题外政治问题。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立性质,它能集中力量于问题的实质方面并最大限度地减少题外的、有时充满政治性的考虑,而且能够兼收并蓄世界各地的不同经验和专门知识,这一切都使联合国成为提供技术援助的可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构的可信而又胜任的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une chose exclue.
这是之事, 不予考虑。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
我们认为,把讨论范围扩大到 “”课
,是革新和有益的做法。
Et, si je puis me permettre un aparté, il pourrait être utile de réfléchir au prix Nobel de la paix qui a été décerné au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies.
如果允许我讲一句,对诺贝尔和平奖授予秘书长和联合国组织进行反思大概是有益的。
Bien que cet aspect sorte du champ du présent examen, il existe aussi une incertitude sur la question de savoir si certains stocks sont des stocks chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs.
对于一些种群属于跨界鱼类还是高度洄游鱼类
无定论;36 但这是超越本报告范围的
。
Toutefois, parce que la mission de l'UNRWA est humanitaire et non politique, et parce que la question des réfugiés relève spécifiquement des négociations menées entre les parties, les résolutions qui la concernent ne devraient pas aborder des points politiques extérieurs.
但是,鉴于近东救济工程处的任务属于人道主义而非政治,又因为难民问
明文规定应由双方谈判解决,因此,有关近东救济工程处的决议不应涉及
政治问
。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立,它能集中力量于问
的实
方面并最大限度地减少
的、有时是充满政治
的考虑,而且能够兼收并蓄世界各地的不同经验和专门知识,这一切都使联合国成为提供技术援助的可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构的可信而又胜任的伙伴。
声明:以例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容
不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est une chose exclue.
这是题外之事, 不予考虑。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
们认为,把讨论范围扩大到 “题外”课题,是革新和有益的做法。
Et, si je puis me permettre un aparté, il pourrait être utile de réfléchir au prix Nobel de la paix qui a été décerné au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies.
如果允许句题外话,对诺贝尔和平奖授予秘书长和联合国组织进行反思大概是有益的。
Bien que cet aspect sorte du champ du présent examen, il existe aussi une incertitude sur la question de savoir si certains stocks sont des stocks chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs.
对于些种群性质上属于跨界鱼类还是高度洄游鱼类
无定论;36 但这是超越本报告范围的题外话。
Toutefois, parce que la mission de l'UNRWA est humanitaire et non politique, et parce que la question des réfugiés relève spécifiquement des négociations menées entre les parties, les résolutions qui la concernent ne devraient pas aborder des points politiques extérieurs.
但是,鉴于近东救济工程处的任务属于人道主义而非政治性质,又因为难民问题明文规定应谈判解决,因此,有关近东救济工程处的决议不应涉及题外政治问题。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立性质,它能集中力量于问题的实质面并最大限度地减少题外的、有时是充满政治性的考虑,而且能够兼收并蓄世界各地的不同经验和专门知识,这
切都使联合国成为提供技术援助的可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构的可信而又胜任的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容
不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。