法语助手
  • 关闭
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像在吴旗的画面,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在的暴风,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


笨重, 笨重的, 笨重的包裹, 笨重的行李, 笨重的建筑, 笨重的人, 笨重的体力劳动, 笨重的装束, 笨重地, 笨重地倒下,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工影像飘荡在吴旗画面中,它们却是观看焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪是,他们虽然在这怒吼暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将确进入到新西兰大使几分钟以前所提到那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


笨拙的伎俩, 笨拙地仿效, 笨拙行为, , , 崩顶破波, 崩积, 崩积层, 崩积的, 崩积土,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像在吴旗的画面,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海着书香却是上海地西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


崩落区, 崩盘, 崩蚀性牙周炎, 崩塌, 崩塌物, 崩坍, 崩陷, 崩症, , 绷场面,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果不能在今年取得进能够预见剩下专职裁军大使会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


绷紧的绳索, 绷紧的衣服, 绷紧肌肉, 绷劲, 绷脸, 绷硬, 绷着脸的, 绷住劲, 绷子, ,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果变成一件艺术品,愿是一飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


泵活塞, 泵唧, 泵唧率, 泵壳, 泵轮, 泵滤网, 泵排量, 泵排水, 泵身, 泵室,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像在吴旗的画面,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海着书香却是上海地西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


迸发的感情, 迸溅, 迸裂, 迸射怒火的眼睛, , 镚子, 镚子儿, , 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像在吴旗的画面,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海着书香却是上海地铁西路站里的“季书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


逼得走投无路, 逼风, 逼风航行, 逼宫, 逼供, 逼供信, 逼婚, 逼嫁, 逼紧喉咙唱, 逼近,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像在吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


逼入困境, 逼上梁山, 逼视, 逼视某人, 逼死, 逼问, 逼问某人, 逼肖, 逼仄, 逼债,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像在吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件愿是一首歌,想要这歌声

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


逼租, , , 荸荠, , 鼻癌, 鼻孢子菌病, 鼻病毒, 鼻侧偏盲, 鼻成形术,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
旗在风中飘
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工模糊影像在吴旗画面中,它们却是观看焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密雾气在空中

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪是,他们虽然在这怒吼暴风中,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中香却是上海地铁陕西南路站里“季风”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将确进入到新西兰大使几分钟以前所提到那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


鼻腭神经, 鼻儿, 鼻风, 鼻缝合术, 鼻辅音, 鼻疳, 鼻干燥, 鼻根, 鼻根的, 鼻根点,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,