法语助手
  • 关闭

饥寒交迫

添加到生词本

jī hán jiāo pò
souffrir du froid et de la faim

souffrir le froid et la faim
être en proie à la faim et au froid
souffrir du froid et de la faim
être tenaillé par le froid et la faim
être en proie à la faim et au froi

En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?

事实上,饥寒交迫者有何自由?

Il existe donc un vaste courant de personnes démunies à la recherche d'une vie meilleure.

因此,许多饥寒交迫的人移徙,寻求较好的活。

On sait que le temps presse, car 300 millions d'enfants souffrent de la faim et 2 millions meurent chaque année de maladies d'origine hydrique.

有人说,时间十分紧迫,因为有3亿儿童处饥寒交迫之中,200万儿童死因水的原因引起的疾病。

Et que dire des millions de personnes opprimées par la misère et la faim et exposées aux épidémies mortelles, qui continuent d'implorer notre sens de l'humanité?

我们又如何看待饥寒交迫、身患致命传染病并不断呼唤我们的人性的数以百万计的人民?

Toutefois, les avantages de la mondialisation ne se sont pas étendus aux vastes secteurs de la société qui vivent sans abri dans la plus grande misère, accablés par la famine et les privations.

但仍有许多人没有分享全球化的好处,他们处贫困状态,饥寒交迫

Mme Ahmed (Soudan) demande au Haut Commissaire de préciser comment le droit au développement pourrait se traduire concrètement, compte tenu du nombre toujours croissant de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue et souffrent de la faim.

Ahmed女士(苏丹)要求专员明说明,活在绝对贫困和饥寒交迫中的人与日俱增,那么发展权将具体体现在什么地方。

Ce camp présente des conditions de vie difficiles, en particulier pour les veuves, les femmes âgées et les enfants en nombre important qui souvent vivent dans une précarité insoutenable, souffrant de maladies, de malnutrition et du froid.

该营地活条件恶劣,对寡妇、老年妇女和众多儿童而言,尤其如此;他们活在不堪忍受的艰难处境中,身患疾病、饥寒交迫

Toutes les communautés humaines représentent un ensemble organique lorsqu'il s'agit de développement. Si des centaines de millions d'êtres humains souffrent de froid et de famine, les pays riches ne pourront et ne devront pas jouir longtemps de leurs richesses.

人类发展是一个有机整体,当这个世界上还有数以亿计的人饥寒交迫的时候,富国不应当,而且也无法长久地独善其身。

Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.

现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。

Dans le froid, sans vivres, sans eau potable, ni électricité, ni médicaments et exposée à tous les risques quant à leur sécurité et à l'épidémie, la population de Goma et de ses environs attend du Gouvernement qu'il lui apporte une assistance conséquente.

戈马及邻近地区的居民饥寒交迫,没水没电没药,安全受到威胁,很容易染上传染病,只盼望政府为他们带来相应的援助。

Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.

囚犯穿得破破烂烂赤足在充满泥浆的院子里放风;在特别报告员访问时,他们似乎都饥寒交迫,因为他们不是每天都得到食物,也没有御寒的毛毯。

Plus de 200 000 enfants palestiniens qui vont à l'école n'ont pas de chauffage et ont faim et M. Hijazi se déclare scandalisé qu'un conseiller du gouvernement israélien déclare que le siège de la bande de Gaza a pour objet d'affamer les Palestiniens sans toutefois les faire mourir de faim.

超过20万的巴勒斯坦学童要在饥寒交迫中去上学,而且,对以色列政府顾问提出的围困加沙地带的目的是让巴勒斯坦节食而不至让他们饿死的言论,他表示强烈愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 饥寒交迫 的法语例句

用户正在搜索


变阻箱, , 便, 便便, 便步, 便餐, 便餐(宗教团体中的), 便茶, 便池, 便床,

相似单词


饥饿的, 饥饿的(人), 饥饿疗法, 饥饿痛, 饥寒, 饥寒交迫, 饥寒交迫的人, 饥寒所逼, 饥荒, 饥馑,
jī hán jiāo pò
souffrir du froid et de la faim

souffrir le froid et la faim
être en proie à la faim et au froid
souffrir du froid et de la faim
être tenaillé par le froid et la faim
être en proie à la faim et au froi

En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?

事实上,饥寒交迫者有何自由?

Il existe donc un vaste courant de personnes démunies à la recherche d'une vie meilleure.

因此,许多饥寒交迫的人移徙,寻求较好的生活。

On sait que le temps presse, car 300 millions d'enfants souffrent de la faim et 2 millions meurent chaque année de maladies d'origine hydrique.

有人说,时间十紧迫,因为有3亿儿童处于饥寒交迫之中,200万儿童死于因水的原因引起的疾病。

Et que dire des millions de personnes opprimées par la misère et la faim et exposées aux épidémies mortelles, qui continuent d'implorer notre sens de l'humanité?

我们又如何看待饥寒交迫、身患致命传染病并不断呼唤我们的人性的数以百万计的人民?

Toutefois, les avantages de la mondialisation ne se sont pas étendus aux vastes secteurs de la société qui vivent sans abri dans la plus grande misère, accablés par la famine et les privations.

但仍有许多人没有全球化的好处,他们处于贫困状态,饥寒交迫

Mme Ahmed (Soudan) demande au Haut Commissaire de préciser comment le droit au développement pourrait se traduire concrètement, compte tenu du nombre toujours croissant de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue et souffrent de la faim.

Ahmed女士(苏丹)要求高级专员明说明,鉴于生活在绝对贫困和饥寒交迫中的人与日俱增,那么发展权将现在什么地方。

Ce camp présente des conditions de vie difficiles, en particulier pour les veuves, les femmes âgées et les enfants en nombre important qui souvent vivent dans une précarité insoutenable, souffrant de maladies, de malnutrition et du froid.

该营地生活条件恶劣,对于寡妇、老年妇女和众多儿童而言,尤其如此;他们生活在不堪忍受的艰难处境中,身患疾病、饥寒交迫

Toutes les communautés humaines représentent un ensemble organique lorsqu'il s'agit de développement. Si des centaines de millions d'êtres humains souffrent de froid et de famine, les pays riches ne pourront et ne devront pas jouir longtemps de leurs richesses.

人类发展是一个有机整,当这个世界上还有数以亿计的人饥寒交迫的时候,富国不应当,而且也无法长久地独善其身。

Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.

现代通讯使得这种经济配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。

Dans le froid, sans vivres, sans eau potable, ni électricité, ni médicaments et exposée à tous les risques quant à leur sécurité et à l'épidémie, la population de Goma et de ses environs attend du Gouvernement qu'il lui apporte une assistance conséquente.

戈马及邻近地区的居民饥寒交迫,没水没电没药,安全受到威胁,很容易染上传染病,只盼望政府为他们带来相应的援助。

Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.

囚犯穿得破破烂烂赤足在充满泥浆的院子里放风;在特别报告员访问时,他们似乎都饥寒交迫,因为他们不是每天都得到食物,也没有御寒的毛毯。

Plus de 200 000 enfants palestiniens qui vont à l'école n'ont pas de chauffage et ont faim et M. Hijazi se déclare scandalisé qu'un conseiller du gouvernement israélien déclare que le siège de la bande de Gaza a pour objet d'affamer les Palestiniens sans toutefois les faire mourir de faim.

超过20万的巴勒斯坦学童要在饥寒交迫中去上学,而且,对于以色列政府顾问提出的围困加沙地带的目的是让巴勒斯坦节食而不至于让他们饿死的言论,他表示强烈愤慨。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 饥寒交迫 的法语例句

用户正在搜索


便笺, 便结, 便捷, 便捷措施, 便捷的, 便裤, 便览, 便了, 便利, 便利的,

相似单词


饥饿的, 饥饿的(人), 饥饿疗法, 饥饿痛, 饥寒, 饥寒交迫, 饥寒交迫的人, 饥寒所逼, 饥荒, 饥馑,
jī hán jiāo pò
souffrir du froid et de la faim

souffrir le froid et la faim
être en proie à la faim et au froid
souffrir du froid et de la faim
être tenaillé par le froid et la faim
être en proie à la faim et au froi

En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?

寒交迫者有何自由?

Il existe donc un vaste courant de personnes démunies à la recherche d'une vie meilleure.

因此,许多寒交迫的人移徙,寻求较好的生活。

On sait que le temps presse, car 300 millions d'enfants souffrent de la faim et 2 millions meurent chaque année de maladies d'origine hydrique.

有人说,时间十分紧迫,因为有3亿儿童处于寒交迫之中,200万儿童死于因水的原因引起的疾病。

Et que dire des millions de personnes opprimées par la misère et la faim et exposées aux épidémies mortelles, qui continuent d'implorer notre sens de l'humanité?

我们又如何看待寒交迫、身患致命传染病并不断呼唤我们的人性的数以百万计的人民?

Toutefois, les avantages de la mondialisation ne se sont pas étendus aux vastes secteurs de la société qui vivent sans abri dans la plus grande misère, accablés par la famine et les privations.

但仍有许多人没有分享全球化的好处,他们处于贫困状态,寒交迫

Mme Ahmed (Soudan) demande au Haut Commissaire de préciser comment le droit au développement pourrait se traduire concrètement, compte tenu du nombre toujours croissant de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue et souffrent de la faim.

Ahmed女士(苏丹)要求高级专员明说明,鉴于生活在绝对贫困和寒交迫中的人与日俱增,那么发展权将具体体现在什么地方。

Ce camp présente des conditions de vie difficiles, en particulier pour les veuves, les femmes âgées et les enfants en nombre important qui souvent vivent dans une précarité insoutenable, souffrant de maladies, de malnutrition et du froid.

该营地生活条件恶劣,对于寡妇、老年妇女和众多儿童而言,尤其如此;他们生活在不堪忍受的艰难处境中,身患疾病、寒交迫

Toutes les communautés humaines représentent un ensemble organique lorsqu'il s'agit de développement. Si des centaines de millions d'êtres humains souffrent de froid et de famine, les pays riches ne pourront et ne devront pas jouir longtemps de leurs richesses.

人类发展是一个有机整体,当这个世界还有数以亿计的人寒交迫的时候,富国不应当,而且也无法长久地独善其身。

Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.

现代通这种经济分配不公越来越突出,众多寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动以施展身手的冲突和对抗的条件。

Dans le froid, sans vivres, sans eau potable, ni électricité, ni médicaments et exposée à tous les risques quant à leur sécurité et à l'épidémie, la population de Goma et de ses environs attend du Gouvernement qu'il lui apporte une assistance conséquente.

戈马及邻近地区的居民寒交迫,没水没电没药,安全受到威胁,很容易染传染病,只盼望政府为他们带来相应的援助。

Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.

囚犯穿破破烂烂赤足在充满泥浆的院子里放风;在特别报告员访问时,他们似乎都寒交迫,因为他们不是每天都到食物,也没有御寒的毛毯。

Plus de 200 000 enfants palestiniens qui vont à l'école n'ont pas de chauffage et ont faim et M. Hijazi se déclare scandalisé qu'un conseiller du gouvernement israélien déclare que le siège de la bande de Gaza a pour objet d'affamer les Palestiniens sans toutefois les faire mourir de faim.

超过20万的巴勒斯坦学童要在寒交迫中去学,而且,对于以色列政府顾问提出的围困加沙地带的目的是让巴勒斯坦节食而不至于让他们饿死的言论,他表示强烈愤慨。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 饥寒交迫 的法语例句

用户正在搜索


便衣公安人员, 便衣警察, 便宜, 便宜的, 便宜的(价值不大的), 便宜的房租, 便宜的小首饰, 便宜地买到某物, 便宜行事, 便宜货,

相似单词


饥饿的, 饥饿的(人), 饥饿疗法, 饥饿痛, 饥寒, 饥寒交迫, 饥寒交迫的人, 饥寒所逼, 饥荒, 饥馑,
jī hán jiāo pò
souffrir du froid et de la faim

souffrir le froid et la faim
être en proie à la faim et au froid
souffrir du froid et de la faim
être tenaillé par le froid et la faim
être en proie à la faim et au froi

En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?

事实上,饥寒交迫者有何自由?

Il existe donc un vaste courant de personnes démunies à la recherche d'une vie meilleure.

因此,许多饥寒交迫的人移徙,寻求较好的生活。

On sait que le temps presse, car 300 millions d'enfants souffrent de la faim et 2 millions meurent chaque année de maladies d'origine hydrique.

有人说,时间十分紧迫,因为有3亿儿童处于饥寒交迫之中,200万儿童死于因水的原因引起的疾病。

Et que dire des millions de personnes opprimées par la misère et la faim et exposées aux épidémies mortelles, qui continuent d'implorer notre sens de l'humanité?

我们又如何看待饥寒交迫、身患致命传染病并不断呼唤我们的人性的数以百万计的人民?

Toutefois, les avantages de la mondialisation ne se sont pas étendus aux vastes secteurs de la société qui vivent sans abri dans la plus grande misère, accablés par la famine et les privations.

但仍有许多人没有分享全球化的好处,他们处于贫困状态,饥寒交迫

Mme Ahmed (Soudan) demande au Haut Commissaire de préciser comment le droit au développement pourrait se traduire concrètement, compte tenu du nombre toujours croissant de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue et souffrent de la faim.

Ahmed女士(苏丹)要求高级专员明说明,鉴于生活在绝对贫困和饥寒交迫中的人与日俱增,那么发展权将具体体现在什么地方。

Ce camp présente des conditions de vie difficiles, en particulier pour les veuves, les femmes âgées et les enfants en nombre important qui souvent vivent dans une précarité insoutenable, souffrant de maladies, de malnutrition et du froid.

该营地生活条件恶劣,对于寡妇、老年妇女和众多儿童而言,尤其如此;他们生活在不堪忍受的艰难处境中,身患疾病、饥寒交迫

Toutes les communautés humaines représentent un ensemble organique lorsqu'il s'agit de développement. Si des centaines de millions d'êtres humains souffrent de froid et de famine, les pays riches ne pourront et ne devront pas jouir longtemps de leurs richesses.

人类发展是一个有机整体,当这个世界上还有数以亿计的人饥寒交迫的时候,富国不应当,而且也无法长久地独善其身。

Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.

现代通讯使得这分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各极端主义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。

Dans le froid, sans vivres, sans eau potable, ni électricité, ni médicaments et exposée à tous les risques quant à leur sécurité et à l'épidémie, la population de Goma et de ses environs attend du Gouvernement qu'il lui apporte une assistance conséquente.

戈马及邻近地区的居民饥寒交迫,没水没电没药,安全受到威胁,很容易染上传染病,只盼望政府为他们带来相应的援助。

Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.

囚犯穿得破破烂烂赤足在充满泥浆的院子里放风;在特别报告员访问时,他们似乎都饥寒交迫,因为他们不是每天都得到食物,也没有御寒的毛毯。

Plus de 200 000 enfants palestiniens qui vont à l'école n'ont pas de chauffage et ont faim et M. Hijazi se déclare scandalisé qu'un conseiller du gouvernement israélien déclare que le siège de la bande de Gaza a pour objet d'affamer les Palestiniens sans toutefois les faire mourir de faim.

超过20万的巴勒斯坦学童要在饥寒交迫中去上学,而且,对于以色列政府顾问提出的围困加沙地带的目的是让巴勒斯坦节食而不至于让他们饿死的言论,他表示强烈愤慨。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 饥寒交迫 的法语例句

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


饥饿的, 饥饿的(人), 饥饿疗法, 饥饿痛, 饥寒, 饥寒交迫, 饥寒交迫的人, 饥寒所逼, 饥荒, 饥馑,
jī hán jiāo pò
souffrir du froid et de la faim

souffrir le froid et la faim
être en proie à la faim et au froid
souffrir du froid et de la faim
être tenaillé par le froid et la faim
être en proie à la faim et au froi

En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?

事实上,者有何自由?

Il existe donc un vaste courant de personnes démunies à la recherche d'une vie meilleure.

因此,许多的人移徙,寻求较好的生活。

On sait que le temps presse, car 300 millions d'enfants souffrent de la faim et 2 millions meurent chaque année de maladies d'origine hydrique.

有人说,时间十分紧,因为有3亿儿之中,200万儿因水的原因引起的疾病。

Et que dire des millions de personnes opprimées par la misère et la faim et exposées aux épidémies mortelles, qui continuent d'implorer notre sens de l'humanité?

我们又如何看待、身患致命传染病并不断呼唤我们的人性的数以百万计的人民?

Toutefois, les avantages de la mondialisation ne se sont pas étendus aux vastes secteurs de la société qui vivent sans abri dans la plus grande misère, accablés par la famine et les privations.

但仍有许多人没有分享全球化的好处,他们处贫困状态,

Mme Ahmed (Soudan) demande au Haut Commissaire de préciser comment le droit au développement pourrait se traduire concrètement, compte tenu du nombre toujours croissant de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue et souffrent de la faim.

Ahmed女士(苏丹)要求高级专员明说明,鉴生活在绝对贫困和中的人与日俱增,那么发展权将具体体现在什么地方。

Ce camp présente des conditions de vie difficiles, en particulier pour les veuves, les femmes âgées et les enfants en nombre important qui souvent vivent dans une précarité insoutenable, souffrant de maladies, de malnutrition et du froid.

该营地生活条件恶劣,对寡妇、老年妇女和众多儿而言,尤其如此;他们生活在不堪忍受的艰难处境中,身患疾病、

Toutes les communautés humaines représentent un ensemble organique lorsqu'il s'agit de développement. Si des centaines de millions d'êtres humains souffrent de froid et de famine, les pays riches ne pourront et ne devront pas jouir longtemps de leurs richesses.

人类发展是一个有机整体,当这个世界上还有数以亿计的人的时候,富国不应当,而且也无法长久地独善其身。

Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.

现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多的人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。

Dans le froid, sans vivres, sans eau potable, ni électricité, ni médicaments et exposée à tous les risques quant à leur sécurité et à l'épidémie, la population de Goma et de ses environs attend du Gouvernement qu'il lui apporte une assistance conséquente.

戈马及邻近地区的居民,没水没电没药,安全受到威胁,很容易染上传染病,只盼望政府为他们带来相应的援助。

Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.

囚犯穿得破破烂烂赤足在充满泥浆的院子里放风;在特别报告员访问时,他们似乎都,因为他们不是每天都得到食物,也没有御的毛毯。

Plus de 200 000 enfants palestiniens qui vont à l'école n'ont pas de chauffage et ont faim et M. Hijazi se déclare scandalisé qu'un conseiller du gouvernement israélien déclare que le siège de la bande de Gaza a pour objet d'affamer les Palestiniens sans toutefois les faire mourir de faim.

超过20万的巴勒斯坦学要在中去上学,而且,对以色列政府顾问提出的围困加沙地带的目的是让巴勒斯坦节食而不至让他们饿的言论,他表示强烈愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 饥寒交迫 的法语例句

用户正在搜索


辫子, , 标榜, 标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶,

相似单词


饥饿的, 饥饿的(人), 饥饿疗法, 饥饿痛, 饥寒, 饥寒交迫, 饥寒交迫的人, 饥寒所逼, 饥荒, 饥馑,
jī hán jiāo pò
souffrir du froid et de la faim

souffrir le froid et la faim
être en proie à la faim et au froid
souffrir du froid et de la faim
être tenaillé par le froid et la faim
être en proie à la faim et au froi

En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?

事实上,饥寒交迫者有何自由?

Il existe donc un vaste courant de personnes démunies à la recherche d'une vie meilleure.

因此,许多饥寒交迫的人移徙,寻求较好的活。

On sait que le temps presse, car 300 millions d'enfants souffrent de la faim et 2 millions meurent chaque année de maladies d'origine hydrique.

有人说,时间十分紧迫,因为有3亿儿童处饥寒交迫之中,200万儿童死因水的原因引起的疾病。

Et que dire des millions de personnes opprimées par la misère et la faim et exposées aux épidémies mortelles, qui continuent d'implorer notre sens de l'humanité?

我们又如何看待饥寒交迫、身患致命传染病并不断呼唤我们的人性的数以百万计的人民?

Toutefois, les avantages de la mondialisation ne se sont pas étendus aux vastes secteurs de la société qui vivent sans abri dans la plus grande misère, accablés par la famine et les privations.

但仍有许多人没有分享全球化的好处,他们处贫困状态,饥寒交迫

Mme Ahmed (Soudan) demande au Haut Commissaire de préciser comment le droit au développement pourrait se traduire concrètement, compte tenu du nombre toujours croissant de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue et souffrent de la faim.

Ahmed女士(苏丹)要求专员明说明,活在绝对贫困和饥寒交迫中的人与日俱增,那么发展权将具体体现在什么地方。

Ce camp présente des conditions de vie difficiles, en particulier pour les veuves, les femmes âgées et les enfants en nombre important qui souvent vivent dans une précarité insoutenable, souffrant de maladies, de malnutrition et du froid.

该营地活条件恶劣,对寡妇、老年妇女和众多儿童而言,尤其如此;他们活在不堪忍受的艰难处境中,身患疾病、饥寒交迫

Toutes les communautés humaines représentent un ensemble organique lorsqu'il s'agit de développement. Si des centaines de millions d'êtres humains souffrent de froid et de famine, les pays riches ne pourront et ne devront pas jouir longtemps de leurs richesses.

人类发展是一个有机整体,当这个世界上还有数以亿计的人饥寒交迫的时候,富国不应当,而且也无法长久地独善其身。

Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.

现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。

Dans le froid, sans vivres, sans eau potable, ni électricité, ni médicaments et exposée à tous les risques quant à leur sécurité et à l'épidémie, la population de Goma et de ses environs attend du Gouvernement qu'il lui apporte une assistance conséquente.

戈马及邻近地区的居民饥寒交迫,没水没电没药,安全受到威胁,很容易染上传染病,只盼望政府为他们带来相应的援助。

Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.

囚犯穿得破破烂烂赤足在充满泥浆的院子里放风;在特别报告员访问时,他们似乎都饥寒交迫,因为他们不是每天都得到食物,也没有御寒的毛毯。

Plus de 200 000 enfants palestiniens qui vont à l'école n'ont pas de chauffage et ont faim et M. Hijazi se déclare scandalisé qu'un conseiller du gouvernement israélien déclare que le siège de la bande de Gaza a pour objet d'affamer les Palestiniens sans toutefois les faire mourir de faim.

超过20万的巴勒斯坦学童要在饥寒交迫中去上学,而且,对以色列政府顾问提出的围困加沙地带的目的是让巴勒斯坦节食而不至让他们饿死的言论,他表示强烈愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 饥寒交迫 的法语例句

用户正在搜索


标出准线, 标道路中线, 标的, 标灯, 标底, 标点, 标点法, 标点符号, 标定, 标定边界线,

相似单词


饥饿的, 饥饿的(人), 饥饿疗法, 饥饿痛, 饥寒, 饥寒交迫, 饥寒交迫的人, 饥寒所逼, 饥荒, 饥馑,
jī hán jiāo pò
souffrir du froid et de la faim

souffrir le froid et la faim
être en proie à la faim et au froid
souffrir du froid et de la faim
être tenaillé par le froid et la faim
être en proie à la faim et au froi

En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?

事实上,饥寒交迫者有何自由?

Il existe donc un vaste courant de personnes démunies à la recherche d'une vie meilleure.

因此,许多饥寒交迫的人移徙,寻求较好的生活。

On sait que le temps presse, car 300 millions d'enfants souffrent de la faim et 2 millions meurent chaque année de maladies d'origine hydrique.

有人说,时紧迫,因为有3亿儿童处于饥寒交迫之中,200万儿童死于因水的原因引起的疾病。

Et que dire des millions de personnes opprimées par la misère et la faim et exposées aux épidémies mortelles, qui continuent d'implorer notre sens de l'humanité?

我们又如何看待饥寒交迫、身患致命传染病并不断呼唤我们的人性的百万计的人民?

Toutefois, les avantages de la mondialisation ne se sont pas étendus aux vastes secteurs de la société qui vivent sans abri dans la plus grande misère, accablés par la famine et les privations.

但仍有许多人没有享全球化的好处,他们处于贫困状态,饥寒交迫

Mme Ahmed (Soudan) demande au Haut Commissaire de préciser comment le droit au développement pourrait se traduire concrètement, compte tenu du nombre toujours croissant de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue et souffrent de la faim.

Ahmed女士(苏丹)要求高级专员明说明,鉴于生活在绝对贫困和饥寒交迫中的人与日俱增,那么发展权将具体体现在什么地方。

Ce camp présente des conditions de vie difficiles, en particulier pour les veuves, les femmes âgées et les enfants en nombre important qui souvent vivent dans une précarité insoutenable, souffrant de maladies, de malnutrition et du froid.

该营地生活条件恶劣,对于寡妇、老年妇女和众多儿童而言,尤其如此;他们生活在不堪忍受的艰难处境中,身患疾病、饥寒交迫

Toutes les communautés humaines représentent un ensemble organique lorsqu'il s'agit de développement. Si des centaines de millions d'êtres humains souffrent de froid et de famine, les pays riches ne pourront et ne devront pas jouir longtemps de leurs richesses.

人类发展是一个有机整体,当这个世界上还有亿计的人饥寒交迫的时候,富国不应当,而且也无法长久地独善其身。

Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.

现代通讯使得这种经济配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得施展身手的冲突和对抗的条件。

Dans le froid, sans vivres, sans eau potable, ni électricité, ni médicaments et exposée à tous les risques quant à leur sécurité et à l'épidémie, la population de Goma et de ses environs attend du Gouvernement qu'il lui apporte une assistance conséquente.

戈马及邻近地区的居民饥寒交迫,没水没电没药,安全受到威胁,很容易染上传染病,只盼望政府为他们带来相应的援助。

Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.

囚犯穿得破破烂烂赤足在充满泥浆的院子里放风;在特别报告员访问时,他们似乎都饥寒交迫,因为他们不是每天都得到食物,也没有御寒的毛毯。

Plus de 200 000 enfants palestiniens qui vont à l'école n'ont pas de chauffage et ont faim et M. Hijazi se déclare scandalisé qu'un conseiller du gouvernement israélien déclare que le siège de la bande de Gaza a pour objet d'affamer les Palestiniens sans toutefois les faire mourir de faim.

超过20万的巴勒斯坦学童要在饥寒交迫中去上学,而且,对于色列政府顾问提出的围困加沙地带的目的是让巴勒斯坦节食而不至于让他们饿死的言论,他表示强烈愤慨。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 饥寒交迫 的法语例句

用户正在搜索


标量介子, 标量因子, 标量值, 标卖, 标名, 标明, 标明产地的酒, 标明的, 标牌, 标盘,

相似单词


饥饿的, 饥饿的(人), 饥饿疗法, 饥饿痛, 饥寒, 饥寒交迫, 饥寒交迫的人, 饥寒所逼, 饥荒, 饥馑,
jī hán jiāo pò
souffrir du froid et de la faim

souffrir le froid et la faim
être en proie à la faim et au froid
souffrir du froid et de la faim
être tenaillé par le froid et la faim
être en proie à la faim et au froi

En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?

事实上,饥寒交迫者有何自由?

Il existe donc un vaste courant de personnes démunies à la recherche d'une vie meilleure.

因此,许多饥寒交迫的人移徙,寻求较好的生活。

On sait que le temps presse, car 300 millions d'enfants souffrent de la faim et 2 millions meurent chaque année de maladies d'origine hydrique.

有人说,时间十分紧迫,因为有3亿儿童处于饥寒交迫之中,200万儿童死于因水的原因引起的疾病。

Et que dire des millions de personnes opprimées par la misère et la faim et exposées aux épidémies mortelles, qui continuent d'implorer notre sens de l'humanité?

我们又如何看待饥寒交迫、身患致命传染病并不断呼唤我们的人性的数以百万计的人民?

Toutefois, les avantages de la mondialisation ne se sont pas étendus aux vastes secteurs de la société qui vivent sans abri dans la plus grande misère, accablés par la famine et les privations.

但仍有许多人没有分享全球化的好处,他们处于贫困状态,饥寒交迫

Mme Ahmed (Soudan) demande au Haut Commissaire de préciser comment le droit au développement pourrait se traduire concrètement, compte tenu du nombre toujours croissant de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue et souffrent de la faim.

Ahmed女士(苏丹)要求高级专员明说明,鉴于生活在绝对贫困和饥寒交迫中的人与日俱增,那么发展权将具体体现在什么地方。

Ce camp présente des conditions de vie difficiles, en particulier pour les veuves, les femmes âgées et les enfants en nombre important qui souvent vivent dans une précarité insoutenable, souffrant de maladies, de malnutrition et du froid.

该营地生活条件恶劣,对于寡妇、老年妇女和众多儿童而言,尤其如此;他们生活在不堪忍受的艰难处境中,身患疾病、饥寒交迫

Toutes les communautés humaines représentent un ensemble organique lorsqu'il s'agit de développement. Si des centaines de millions d'êtres humains souffrent de froid et de famine, les pays riches ne pourront et ne devront pas jouir longtemps de leurs richesses.

人类发展是一个有机整体,当这个世界上还有数以亿计的人饥寒交迫的时候,富国不应当,而且也无法长久地独善其身。

Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.

现代通讯使得这种经济分配不突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。

Dans le froid, sans vivres, sans eau potable, ni électricité, ni médicaments et exposée à tous les risques quant à leur sécurité et à l'épidémie, la population de Goma et de ses environs attend du Gouvernement qu'il lui apporte une assistance conséquente.

戈马及邻近地区的居民饥寒交迫,没水没电没药,安全受到威胁,很容易染上传染病,只盼望政府为他们带相应的援助。

Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.

囚犯穿得破破烂烂赤足在充满泥浆的院子里放风;在特别报告员访问时,他们似乎都饥寒交迫,因为他们不是每天都得到食物,也没有御寒的毛毯。

Plus de 200 000 enfants palestiniens qui vont à l'école n'ont pas de chauffage et ont faim et M. Hijazi se déclare scandalisé qu'un conseiller du gouvernement israélien déclare que le siège de la bande de Gaza a pour objet d'affamer les Palestiniens sans toutefois les faire mourir de faim.

超过20万的巴勒斯坦学童要在饥寒交迫中去上学,而且,对于以色列政府顾问提出的围困加沙地带的目的是让巴勒斯坦节食而不至于让他们饿死的言论,他表示强烈愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 饥寒交迫 的法语例句

用户正在搜索


标识继电器, 标氏衣属, 标示, 标示法, 标式说, 标书, 标塔, 标题, 标题新闻, 标题字,

相似单词


饥饿的, 饥饿的(人), 饥饿疗法, 饥饿痛, 饥寒, 饥寒交迫, 饥寒交迫的人, 饥寒所逼, 饥荒, 饥馑,
jī hán jiāo pò
souffrir du froid et de la faim

souffrir le froid et la faim
être en proie à la faim et au froid
souffrir du froid et de la faim
être tenaillé par le froid et la faim
être en proie à la faim et au froi

En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?

事实上,交迫者有何自由?

Il existe donc un vaste courant de personnes démunies à la recherche d'une vie meilleure.

因此,许多交迫的人移徙,寻求较好的

On sait que le temps presse, car 300 millions d'enfants souffrent de la faim et 2 millions meurent chaque année de maladies d'origine hydrique.

有人说,时间十分紧迫,因为有3亿儿童处于交迫之中,200万儿童死于因水的原因引起的疾病。

Et que dire des millions de personnes opprimées par la misère et la faim et exposées aux épidémies mortelles, qui continuent d'implorer notre sens de l'humanité?

又如何看交迫、身患致命传染病并不断呼唤我的人性的数以百万计的人民?

Toutefois, les avantages de la mondialisation ne se sont pas étendus aux vastes secteurs de la société qui vivent sans abri dans la plus grande misère, accablés par la famine et les privations.

但仍有许多人没有分享全球化的好处,他处于贫困状态,交迫

Mme Ahmed (Soudan) demande au Haut Commissaire de préciser comment le droit au développement pourrait se traduire concrètement, compte tenu du nombre toujours croissant de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue et souffrent de la faim.

Ahmed女士(苏丹)要求高级专员明说明,鉴于在绝对贫困和交迫中的人与日俱增,那么发展权将具体体现在什么地方。

Ce camp présente des conditions de vie difficiles, en particulier pour les veuves, les femmes âgées et les enfants en nombre important qui souvent vivent dans une précarité insoutenable, souffrant de maladies, de malnutrition et du froid.

该营地条件恶劣,对于寡妇、老年妇女和众多儿童而言,尤其如此;他在不堪忍受的艰难处境中,身患疾病、交迫

Toutes les communautés humaines représentent un ensemble organique lorsqu'il s'agit de développement. Si des centaines de millions d'êtres humains souffrent de froid et de famine, les pays riches ne pourront et ne devront pas jouir longtemps de leurs richesses.

人类发展是一个有机整体,当这个世界上还有数以亿计的人交迫的时候,富国不应当,而且也无法长久地独善其身。

Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.

现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多交迫的人感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。

Dans le froid, sans vivres, sans eau potable, ni électricité, ni médicaments et exposée à tous les risques quant à leur sécurité et à l'épidémie, la population de Goma et de ses environs attend du Gouvernement qu'il lui apporte une assistance conséquente.

戈马及邻近地区的居民交迫,没水没电没药,安全受到威胁,很容易染上传染病,只盼望政府为他带来相应的援助。

Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.

囚犯穿得破破烂烂赤足在充满泥浆的院子里放风;在特别报告员访问时,他似乎都交迫,因为他不是每天都得到食物,也没有御的毛毯。

Plus de 200 000 enfants palestiniens qui vont à l'école n'ont pas de chauffage et ont faim et M. Hijazi se déclare scandalisé qu'un conseiller du gouvernement israélien déclare que le siège de la bande de Gaza a pour objet d'affamer les Palestiniens sans toutefois les faire mourir de faim.

超过20万的巴勒斯坦学童要在交迫中去上学,而且,对于以色列政府顾问提出的围困加沙地带的目的是让巴勒斯坦节食而不至于让他饿死的言论,他表示强烈愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 饥寒交迫 的法语例句

用户正在搜索


标型矿物的, 标型岩系, 标型岩相, 标幺值, 标音, 标音符, 标音符的错误, 标音符号(速记用的), 标音文学, 标银,

相似单词


饥饿的, 饥饿的(人), 饥饿疗法, 饥饿痛, 饥寒, 饥寒交迫, 饥寒交迫的人, 饥寒所逼, 饥荒, 饥馑,