Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果不这样,我们本可以有两种语言、种族间容忍、公平的警察和独立的司法。
Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果不这样,我们本可以有两种语言、种族间容忍、公平的警察和独立的司法。
Quels sont les effets du bilinguisme sur les parcours scolaires et le développement intellectuel des enfants ?
双语的学业和智
发展有什么的影响?
Dans l'optique du programme d'études minimum, le bilinguisme est la base même du système éducatif.
国家最低课程设置认为双语教育教育体制的基础。
L'adoption de la loi no 27818 pour l'éducation bilingue interculturelle répond au souci d'instituer une politique spéciale sur la question du bilinguisme dans l'éducation.
为制定关于双语教育专题的专门政策,颁布了第27818号法(称为“双语跨文化教育法”)。
Le bilinguisme en effet permet d'utiliser avec efficacité, précision et confiance les deux langues officielles du pays : le maltais, qui est la langue nationale, et l'anglais.
它将双语教育视为有效、准确和自信地用国家两种官方语言——马耳他语(国语)和英语——的必要途径。
Comme nous l'avons démontré ailleurs dans ce rapport, il s'agit d'un préalable indispensable pour assurer un bilinguisme de haut niveau et préparer les enfants à l'enseignement supérieur, conformément à l'alinéa c) de la recommandation.
正如我们在本文其他地方所展示的,这推动高级别双语制和为儿童进入高等院校作准备,
必要的先决条件。
Des études récentes menées par l'Institut indépendant d'études socioéconomiques et politiques font néanmoins apparaître nettement qu'une majorité de Bélarussiens est favorable au bilinguisme, donc à un statut égal des langues russe et bélarussienne, y compris dans le système éducatif.
然而,ISEEPS最近的调查清楚表明,大多数白俄罗斯人赞成双语制,即:包括在教育体制中,俄语和白俄罗斯语地位平等。
De l'avis de la Cour, les arguments des auteurs relatifs au bilinguisme, au multiculturalisme, au fédéralisme, à la démocratie, au constitutionnalisme et à la règle de droit ainsi qu'à la protection des minorités ne sauraient les décharger de cette obligation.
法庭认为,提交人有关双重语言、多重文化、联邦主义、民族、立宪和法治以少数人的保护都不足以推卸这项举证责任。
La Cour suprême et le Procureur général devraient accélérer le mouvement d'intégration des traditions et des pratiques juridiques des autochtones dans le système officiel, accroître considérablement le bilinguisme de l'appareil judiciaire et former le personnel de celui-ci aux usages juridiques autochtones.
最高法院和检察官应当加快把土著的法律传统和做法融入正式的法律系统里,大提高法律系统的双语能
工作人员了解土著的法律习俗。
Sa situation actuelle et les caractéristiques de son fonctionnement dans la société sont déterminées essentiellement par le fait qu'il s'est développé dans le contexte d'un bilinguisme combinant deux langues étroitement apparentées, d'une concurrence avec le russe qui est également une langue officielle du Bélarus.
白俄罗斯语的目前状况和白俄罗斯人民这种语言的
用主要决定于以下情况:它
在通用两种近亲语言、与俄语竞争的情况下发展起来的(俄语也
白俄罗斯的国语)。
L'UNPO demande instamment aux autorités camerounaises de renforcer globalement l'application des politiques de bilinguisme et de veiller à ce que la population anglophone du sud du pays ne fasse pas l'objet d'inégalités préjudiciables pour ce qui est de l'emploi, de l'éducation, de la représentation dans les médias et des procédures judiciaires.
该组织促请喀麦隆当局加强全面执行双语政策,确保喀麦隆南部讲英语的人在就业、教育和从事媒体工作和司法诉讼方面不遭到不平等待遇。
La CGEIB estime que l'éducation axée sur le bilinguisme interculturel offre un moyen d'assurer la qualité de l'éducation, en particulier pour les filles et les garçons parmi les migrants et les travailleurs, thème auquel une attention particulière a été accordée par le biais du Programme « Promouvoir et améliorer l'éducation interculturelle pour les migrants ».
不同文化间双语教育总协调局认为不同文化双语教育获得良好教育、尤其
女童、移民儿童和童工获得良好教育的手段,促进和改进移徙者不同文化教育方案特别注意此问题。
Le bilinguisme de la MICECI, loin de lui poser un problème, enrichit la Force jusqu'au niveau des PC de cultures militaires et opérationnelles variées, qui sont un atout pour s'imposer à des factions très divisées et pour travailler éventuellement par la suite avec des interlocuteurs du monde entier dans le cadre de l'ONU.
特派团的双语主义不但远不构成问题,而且丰富了部队、包括指挥所的军事文化和各种业务,这一种财富,可
非常分歧的党派敬服,而且有助于其后可能在联合国框架内同全世界的
话者一起工作。
Dans la nouvelle version du programme d'études minimum de portée nationale, le bilinguisme est le pilier du système éducatif maltais, et il se manifeste par l'utilisation efficace, précise et confiante tant de la première langue, le maltais, que de l'anglais - objectif que tous les élèves doivent avoir réalisé au plus tard à la fin de leur parcours scolaire.
新的国家最低课程设置将双语教育视为马耳他教育制度的基础,以便人们能有效、准确和自信地
用第一语言——马耳他语和英语,这
学生在整个学校教育结束时必须达到的目标。
Il convient de citer le cas des sourds dans des pays comme la Suède ou le Royaume-Uni, où, selon les organisations non gouvernementales consultées, l'accès au bilinguisme est considéré comme une condition préalable à remplir pour une scolarité égalitaire, ou le cas des aveugles en Suisse, où un soutien initial apporte une égalité des chances dans l'éducation par la suite.
应当指出,在诸如瑞典或联合王国等国家里的失聪人士情况,根据非政府组织的调查,这些国家认为,获得双语教育平等教育的先决条件;或者也可以提起瑞士的盲人情况,在瑞士,最初的辅助能导致随后的均等教育机会。
La majorité des projets mis en œuvre à ce jour correspondent à des initiatives éducatives qui visent à favoriser l'intégration et un enseignement de qualité en développant le bilinguisme et le multilinguisme et, en particulier, l'usage de la langue maternelle, à tous les niveaux, dans le cadre scolaire ou non scolaire, ainsi que de projets axés sur la sauvegarde des langues menacées d'extinction.
大多数迄今已执行的国际年项目属于通过支持双语或多语教育、特别在各级并在正式和非正式环境中
用母语而促进包容性和优质学习的教育活动,以
侧重于保护濒危语种的项目。
L'UNPO déclare que le système judiciaire du Cameroun pâtit largement de la corruption et de retards, d'où une surpopulation carcérale; que la non-application des politiques de bilinguisme a aussi aggravé le manque d'équité du système judiciaire; et que, dans le sud du Cameroun, d'après des prévenus et des détenus libérés, les interrogatoires de police sont menés seulement en français, langue que beaucoup de prévenus ne comprennent ou ne parlent pas.
无代表国家和民族组织称,喀麦隆司法机构普遍腐败,办案拖延,造成了监狱过于拥挤状况,38 双语政策未能执行,这种问题加重了司法不公正的情况;在喀麦隆南部获释的被拘留者和囚犯报告指出警察的问讯仅以法语进行,而许多被拘留者不讲也不懂法文。
Si le guarani fait partie intrinsèque de la culture et de l'identité du pays, le bilinguisme paraguayen est le plus grand dilemme auquel est confronté le système éducatif, d'autant que l'enseignement des langues étrangères comme l'anglais et le portugais constitue une nécessité et une priorité si l'on vise la compétitivité et l'excellence pour la recherche des meilleures possibilités d'emploi sur le marché du travail formel et dans l'enseignement supérieur, dans le cadre du processus de plus en plus marqué d'intégration régionale et de mondialisation.
尽管瓜拉尼语这个国家文化和特性的固有成分,巴拉圭的双语仍然
教育制度在很大程度上必须面
的最大的两难选择,因为如果要在地区一体化和日益高涨的全球化中提高竞争能
和优秀程度,以便在正规劳动
市场和高等教育中寻求更好的机会,学习英语和葡萄牙语这些外国语已经成为一种需要和优先选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果不这样,我们本可以有两种语言、种族间容忍、公平的警察和独立的司法。
Quels sont les effets du bilinguisme sur les parcours scolaires et le développement intellectuel des enfants ?
双语对孩子的学业和智力发展有什么的影响?
Dans l'optique du programme d'études minimum, le bilinguisme est la base même du système éducatif.
国家最低课程设置认为双语教育教育体制的基础。
L'adoption de la loi no 27818 pour l'éducation bilingue interculturelle répond au souci d'instituer une politique spéciale sur la question du bilinguisme dans l'éducation.
为制关
双语教育专题的专门政策,颁布了第27818号法(称为“双语跨文化教育法”)。
Le bilinguisme en effet permet d'utiliser avec efficacité, précision et confiance les deux langues officielles du pays : le maltais, qui est la langue nationale, et l'anglais.
它将双语教育视为有效、准确和自信地使用国家两种官方语言——马耳他语(国语)和英语——的必要途径。
Comme nous l'avons démontré ailleurs dans ce rapport, il s'agit d'un préalable indispensable pour assurer un bilinguisme de haut niveau et préparer les enfants à l'enseignement supérieur, conformément à l'alinéa c) de la recommandation.
正如我们在本文其他地方所展示的,这对推动高级别双语制和为儿童进入高等院校作准备,必要的先
条件。
Des études récentes menées par l'Institut indépendant d'études socioéconomiques et politiques font néanmoins apparaître nettement qu'une majorité de Bélarussiens est favorable au bilinguisme, donc à un statut égal des langues russe et bélarussienne, y compris dans le système éducatif.
然而,ISEEPS最近的调查清楚表明,大多数白俄罗斯人赞成双语制,即:包括在教育体制中,俄语和白俄罗斯语地位平等。
De l'avis de la Cour, les arguments des auteurs relatifs au bilinguisme, au multiculturalisme, au fédéralisme, à la démocratie, au constitutionnalisme et à la règle de droit ainsi qu'à la protection des minorités ne sauraient les décharger de cette obligation.
法庭认为,提交人有关双重语言、多重文化、联邦主义、民族、立宪和法治以及对少数人的保护都不足以推卸这项举证责任。
La Cour suprême et le Procureur général devraient accélérer le mouvement d'intégration des traditions et des pratiques juridiques des autochtones dans le système officiel, accroître considérablement le bilinguisme de l'appareil judiciaire et former le personnel de celui-ci aux usages juridiques autochtones.
最高法院和检察官应当加快把土著的法律传统和做法融入正式的法律系统里,大力提高法律系统的双语能力及使工作人员了解土著的法律习俗。
Sa situation actuelle et les caractéristiques de son fonctionnement dans la société sont déterminées essentiellement par le fait qu'il s'est développé dans le contexte d'un bilinguisme combinant deux langues étroitement apparentées, d'une concurrence avec le russe qui est également une langue officielle du Bélarus.
白俄罗斯语的目前状况和白俄罗斯人民对这种语言的使用主要以下情况:它
在通用两种近亲语言、与俄语竞争的情况下发展起来的(俄语也
白俄罗斯的国语)。
L'UNPO demande instamment aux autorités camerounaises de renforcer globalement l'application des politiques de bilinguisme et de veiller à ce que la population anglophone du sud du pays ne fasse pas l'objet d'inégalités préjudiciables pour ce qui est de l'emploi, de l'éducation, de la représentation dans les médias et des procédures judiciaires.
该组织促请喀麦隆当局加强全面执行双语政策,确保喀麦隆南部讲英语的人在就业、教育和从事媒体工作和司法诉讼方面不遭到不平等待遇。
La CGEIB estime que l'éducation axée sur le bilinguisme interculturel offre un moyen d'assurer la qualité de l'éducation, en particulier pour les filles et les garçons parmi les migrants et les travailleurs, thème auquel une attention particulière a été accordée par le biais du Programme « Promouvoir et améliorer l'éducation interculturelle pour les migrants ».
不同文化间双语教育总协调局认为不同文化双语教育获得良好教育、尤其
女童、移民儿童和童工获得良好教育的手段,促进和改进移徙者不同文化教育方案特别注意此问题。
Le bilinguisme de la MICECI, loin de lui poser un problème, enrichit la Force jusqu'au niveau des PC de cultures militaires et opérationnelles variées, qui sont un atout pour s'imposer à des factions très divisées et pour travailler éventuellement par la suite avec des interlocuteurs du monde entier dans le cadre de l'ONU.
特派团的双语主义不但远不构成问题,而且丰富了部队、包括指挥所的军事文化和各种业务,这一种财富,可使非常分歧的党派敬服,而且有助
其后可能在联合国框架内同全世界的对话者一起工作。
Dans la nouvelle version du programme d'études minimum de portée nationale, le bilinguisme est le pilier du système éducatif maltais, et il se manifeste par l'utilisation efficace, précise et confiante tant de la première langue, le maltais, que de l'anglais - objectif que tous les élèves doivent avoir réalisé au plus tard à la fin de leur parcours scolaire.
新的国家最低课程设置将双语教育视为马耳他教育制度的基础,以便使人们能有效、准确和自信地使用第一语言——马耳他语和英语,这学生在整个学校教育结束时必须达到的目标。
Il convient de citer le cas des sourds dans des pays comme la Suède ou le Royaume-Uni, où, selon les organisations non gouvernementales consultées, l'accès au bilinguisme est considéré comme une condition préalable à remplir pour une scolarité égalitaire, ou le cas des aveugles en Suisse, où un soutien initial apporte une égalité des chances dans l'éducation par la suite.
应当指出,在诸如瑞典或联合王国等国家里的失聪人士情况,根据非政府组织的调查,这些国家认为,获得双语教育平等教育的先
条件;或者也可以提起瑞士的盲人情况,在瑞士,最初的辅助能导致随后的均等教育机会。
La majorité des projets mis en œuvre à ce jour correspondent à des initiatives éducatives qui visent à favoriser l'intégration et un enseignement de qualité en développant le bilinguisme et le multilinguisme et, en particulier, l'usage de la langue maternelle, à tous les niveaux, dans le cadre scolaire ou non scolaire, ainsi que de projets axés sur la sauvegarde des langues menacées d'extinction.
大多数迄今已执行的国际年项目属通过支持双语或多语教育、特别
在各级并在正式和非正式环境中使用母语而促进包容性和优质学习的教育活动,以及侧重
保护濒危语种的项目。
L'UNPO déclare que le système judiciaire du Cameroun pâtit largement de la corruption et de retards, d'où une surpopulation carcérale; que la non-application des politiques de bilinguisme a aussi aggravé le manque d'équité du système judiciaire; et que, dans le sud du Cameroun, d'après des prévenus et des détenus libérés, les interrogatoires de police sont menés seulement en français, langue que beaucoup de prévenus ne comprennent ou ne parlent pas.
无代表国家和民族组织称,喀麦隆司法机构普遍腐败,办案拖延,造成了监狱过拥挤状况,38 双语政策未能执行,这种问题加重了司法不公正的情况;在喀麦隆南部获释的被拘留者和囚犯报告指出警察的问讯仅以法语进行,而许多被拘留者不讲也不懂法文。
Si le guarani fait partie intrinsèque de la culture et de l'identité du pays, le bilinguisme paraguayen est le plus grand dilemme auquel est confronté le système éducatif, d'autant que l'enseignement des langues étrangères comme l'anglais et le portugais constitue une nécessité et une priorité si l'on vise la compétitivité et l'excellence pour la recherche des meilleures possibilités d'emploi sur le marché du travail formel et dans l'enseignement supérieur, dans le cadre du processus de plus en plus marqué d'intégration régionale et de mondialisation.
尽管瓜拉尼语这个国家文化和特性的固有成分,巴拉圭的双语仍然
教育制度在很大程度上必须面对的最大的两难选择,因为如果要在地区一体化和日益高涨的全球化中提高竞争能力和优秀程度,以便在正规劳动力市场和高等教育中寻求更好的机会,学习英语和葡萄牙语这些外国语已经成为一种需要和优先选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果不这样,我们本可以有两种语言、种族间容忍、公平的警察和独立的司法。
Quels sont les effets du bilinguisme sur les parcours scolaires et le développement intellectuel des enfants ?
语对孩子的学业和智力发展有什么的影响?
Dans l'optique du programme d'études minimum, le bilinguisme est la base même du système éducatif.
国家最低课程设置认为语教育
教育体制的基础。
L'adoption de la loi no 27818 pour l'éducation bilingue interculturelle répond au souci d'instituer une politique spéciale sur la question du bilinguisme dans l'éducation.
为制定关于语教育专题的专门政策,颁布了第27818号法(称为“
语
文化教育法”)。
Le bilinguisme en effet permet d'utiliser avec efficacité, précision et confiance les deux langues officielles du pays : le maltais, qui est la langue nationale, et l'anglais.
它将语教育视为有效、准确和自信地使用国家两种官方语言——马耳他语(国语)和英语——的必要途径。
Comme nous l'avons démontré ailleurs dans ce rapport, il s'agit d'un préalable indispensable pour assurer un bilinguisme de haut niveau et préparer les enfants à l'enseignement supérieur, conformément à l'alinéa c) de la recommandation.
正如我们在本文其他地方所展示的,这对推动高级别语制和为儿童进入高等院校作准备,
必要的先决条件。
Des études récentes menées par l'Institut indépendant d'études socioéconomiques et politiques font néanmoins apparaître nettement qu'une majorité de Bélarussiens est favorable au bilinguisme, donc à un statut égal des langues russe et bélarussienne, y compris dans le système éducatif.
然而,ISEEPS最近的调查清楚表明,大多白俄罗斯
赞成
语制,即:包括在教育体制中,俄语和白俄罗斯语地位平等。
De l'avis de la Cour, les arguments des auteurs relatifs au bilinguisme, au multiculturalisme, au fédéralisme, à la démocratie, au constitutionnalisme et à la règle de droit ainsi qu'à la protection des minorités ne sauraient les décharger de cette obligation.
法庭认为,提交有关
重语言、多重文化、联邦主义、民族、立宪和法治以及对
的保护都不足以推卸这项举证责任。
La Cour suprême et le Procureur général devraient accélérer le mouvement d'intégration des traditions et des pratiques juridiques des autochtones dans le système officiel, accroître considérablement le bilinguisme de l'appareil judiciaire et former le personnel de celui-ci aux usages juridiques autochtones.
最高法院和检察官应当加快把土著的法律传统和做法融入正式的法律系统里,大力提高法律系统的语能力及使工作
员了解土著的法律习俗。
Sa situation actuelle et les caractéristiques de son fonctionnement dans la société sont déterminées essentiellement par le fait qu'il s'est développé dans le contexte d'un bilinguisme combinant deux langues étroitement apparentées, d'une concurrence avec le russe qui est également une langue officielle du Bélarus.
白俄罗斯语的目前状况和白俄罗斯民对这种语言的使用主要决定于以下情况:它
在通用两种近亲语言、与俄语竞争的情况下发展起来的(俄语也
白俄罗斯的国语)。
L'UNPO demande instamment aux autorités camerounaises de renforcer globalement l'application des politiques de bilinguisme et de veiller à ce que la population anglophone du sud du pays ne fasse pas l'objet d'inégalités préjudiciables pour ce qui est de l'emploi, de l'éducation, de la représentation dans les médias et des procédures judiciaires.
该组织促请喀麦隆当局加强全面执行语政策,确保喀麦隆南部讲英语的
在就业、教育和从事媒体工作和司法诉讼方面不遭到不平等待遇。
La CGEIB estime que l'éducation axée sur le bilinguisme interculturel offre un moyen d'assurer la qualité de l'éducation, en particulier pour les filles et les garçons parmi les migrants et les travailleurs, thème auquel une attention particulière a été accordée par le biais du Programme « Promouvoir et améliorer l'éducation interculturelle pour les migrants ».
不同文化间语教育总协调局认为不同文化
语教育
获得良好教育、尤其
女童、移民儿童和童工获得良好教育的手段,促进和改进移徙者不同文化教育方案特别注意此问题。
Le bilinguisme de la MICECI, loin de lui poser un problème, enrichit la Force jusqu'au niveau des PC de cultures militaires et opérationnelles variées, qui sont un atout pour s'imposer à des factions très divisées et pour travailler éventuellement par la suite avec des interlocuteurs du monde entier dans le cadre de l'ONU.
特派团的语主义不但远不构成问题,而且丰富了部队、包括指挥所的军事文化和各种业务,这
一种财富,可使非常分歧的党派敬服,而且有助于其后可能在联合国框架内同全世界的对话者一起工作。
Dans la nouvelle version du programme d'études minimum de portée nationale, le bilinguisme est le pilier du système éducatif maltais, et il se manifeste par l'utilisation efficace, précise et confiante tant de la première langue, le maltais, que de l'anglais - objectif que tous les élèves doivent avoir réalisé au plus tard à la fin de leur parcours scolaire.
新的国家最低课程设置将语教育视为马耳他教育制度的基础,以便使
们能有效、准确和自信地使用第一语言——马耳他语和英语,这
学生在整个学校教育结束时必须达到的目标。
Il convient de citer le cas des sourds dans des pays comme la Suède ou le Royaume-Uni, où, selon les organisations non gouvernementales consultées, l'accès au bilinguisme est considéré comme une condition préalable à remplir pour une scolarité égalitaire, ou le cas des aveugles en Suisse, où un soutien initial apporte une égalité des chances dans l'éducation par la suite.
应当指出,在诸如瑞典或联合王国等国家里的失聪士情况,根据非政府组织的调查,这些国家认为,获得
语教育
平等教育的先决条件;或者也可以提起瑞士的盲
情况,在瑞士,最初的辅助能导致随后的均等教育机会。
La majorité des projets mis en œuvre à ce jour correspondent à des initiatives éducatives qui visent à favoriser l'intégration et un enseignement de qualité en développant le bilinguisme et le multilinguisme et, en particulier, l'usage de la langue maternelle, à tous les niveaux, dans le cadre scolaire ou non scolaire, ainsi que de projets axés sur la sauvegarde des langues menacées d'extinction.
大多迄今已执行的国际年项目属于通过支持
语或多语教育、特别
在各级并在正式和非正式环境中使用母语而促进包容性和优质学习的教育活动,以及侧重于保护濒危语种的项目。
L'UNPO déclare que le système judiciaire du Cameroun pâtit largement de la corruption et de retards, d'où une surpopulation carcérale; que la non-application des politiques de bilinguisme a aussi aggravé le manque d'équité du système judiciaire; et que, dans le sud du Cameroun, d'après des prévenus et des détenus libérés, les interrogatoires de police sont menés seulement en français, langue que beaucoup de prévenus ne comprennent ou ne parlent pas.
无代表国家和民族组织称,喀麦隆司法机构普遍腐败,办案拖延,造成了监狱过于拥挤状况,38 语政策未能执行,这种问题加重了司法不公正的情况;在喀麦隆南部获释的被拘留者和囚犯报告指出警察的问讯仅以法语进行,而许多被拘留者不讲也不懂法文。
Si le guarani fait partie intrinsèque de la culture et de l'identité du pays, le bilinguisme paraguayen est le plus grand dilemme auquel est confronté le système éducatif, d'autant que l'enseignement des langues étrangères comme l'anglais et le portugais constitue une nécessité et une priorité si l'on vise la compétitivité et l'excellence pour la recherche des meilleures possibilités d'emploi sur le marché du travail formel et dans l'enseignement supérieur, dans le cadre du processus de plus en plus marqué d'intégration régionale et de mondialisation.
尽管瓜拉尼语这个国家文化和特性的固有成分,巴拉圭的
语仍然
教育制度在很大程度上必须面对的最大的两难选择,因为如果要在地区一体化和日益高涨的全球化中提高竞争能力和优秀程度,以便在正规劳动力市场和高等教育中寻求更好的机会,学习英语和葡萄牙语这些外国语已经成为一种需要和优先选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果这样,我们本可以有两种语言、种族间容忍、公平的警察和独立的司法。
Quels sont les effets du bilinguisme sur les parcours scolaires et le développement intellectuel des enfants ?
双语对孩子的学业和智力发展有什么的影响?
Dans l'optique du programme d'études minimum, le bilinguisme est la base même du système éducatif.
国家最低课程设置认为双语教育教育体制的基础。
L'adoption de la loi no 27818 pour l'éducation bilingue interculturelle répond au souci d'instituer une politique spéciale sur la question du bilinguisme dans l'éducation.
为制定关于双语教育专题的专门政策,颁布27818
法(称为“双语跨文化教育法”)。
Le bilinguisme en effet permet d'utiliser avec efficacité, précision et confiance les deux langues officielles du pays : le maltais, qui est la langue nationale, et l'anglais.
它将双语教育视为有效、准确和自信地使用国家两种官方语言——马耳他语(国语)和英语——的必要途径。
Comme nous l'avons démontré ailleurs dans ce rapport, il s'agit d'un préalable indispensable pour assurer un bilinguisme de haut niveau et préparer les enfants à l'enseignement supérieur, conformément à l'alinéa c) de la recommandation.
正如我们在本文其他地方所展示的,这对推动高级别双语制和为儿童进入高等院校作准备,必要的先决条件。
Des études récentes menées par l'Institut indépendant d'études socioéconomiques et politiques font néanmoins apparaître nettement qu'une majorité de Bélarussiens est favorable au bilinguisme, donc à un statut égal des langues russe et bélarussienne, y compris dans le système éducatif.
然而,ISEEPS最近的调查清楚表明,大多数白俄罗斯人赞成双语制,即:包括在教育体制中,俄语和白俄罗斯语地位平等。
De l'avis de la Cour, les arguments des auteurs relatifs au bilinguisme, au multiculturalisme, au fédéralisme, à la démocratie, au constitutionnalisme et à la règle de droit ainsi qu'à la protection des minorités ne sauraient les décharger de cette obligation.
法庭认为,提交人有关双重语言、多重文化、联邦主义、民族、立宪和法治以及对少数人的保护以推卸这项举证责任。
La Cour suprême et le Procureur général devraient accélérer le mouvement d'intégration des traditions et des pratiques juridiques des autochtones dans le système officiel, accroître considérablement le bilinguisme de l'appareil judiciaire et former le personnel de celui-ci aux usages juridiques autochtones.
最高法院和检察官应当加快把土著的法律传统和做法融入正式的法律系统里,大力提高法律系统的双语能力及使工作人员解土著的法律习俗。
Sa situation actuelle et les caractéristiques de son fonctionnement dans la société sont déterminées essentiellement par le fait qu'il s'est développé dans le contexte d'un bilinguisme combinant deux langues étroitement apparentées, d'une concurrence avec le russe qui est également une langue officielle du Bélarus.
白俄罗斯语的目前状况和白俄罗斯人民对这种语言的使用主要决定于以下情况:它在通用两种近亲语言、与俄语竞争的情况下发展起来的(俄语也
白俄罗斯的国语)。
L'UNPO demande instamment aux autorités camerounaises de renforcer globalement l'application des politiques de bilinguisme et de veiller à ce que la population anglophone du sud du pays ne fasse pas l'objet d'inégalités préjudiciables pour ce qui est de l'emploi, de l'éducation, de la représentation dans les médias et des procédures judiciaires.
该组织促请喀麦隆当局加强全面执行双语政策,确保喀麦隆南部讲英语的人在就业、教育和从事媒体工作和司法诉讼方面遭到
平等待遇。
La CGEIB estime que l'éducation axée sur le bilinguisme interculturel offre un moyen d'assurer la qualité de l'éducation, en particulier pour les filles et les garçons parmi les migrants et les travailleurs, thème auquel une attention particulière a été accordée par le biais du Programme « Promouvoir et améliorer l'éducation interculturelle pour les migrants ».
同文化间双语教育总协调局认为
同文化双语教育
获得良好教育、尤其
女童、移民儿童和童工获得良好教育的手段,促进和改进移徙者
同文化教育方案特别注意此问题。
Le bilinguisme de la MICECI, loin de lui poser un problème, enrichit la Force jusqu'au niveau des PC de cultures militaires et opérationnelles variées, qui sont un atout pour s'imposer à des factions très divisées et pour travailler éventuellement par la suite avec des interlocuteurs du monde entier dans le cadre de l'ONU.
特派团的双语主义但远
构成问题,而且丰富
部队、包括指挥所的军事文化和各种业务,这
一种财富,可使非常分歧的党派敬服,而且有助于其后可能在联合国框架内同全世界的对话者一起工作。
Dans la nouvelle version du programme d'études minimum de portée nationale, le bilinguisme est le pilier du système éducatif maltais, et il se manifeste par l'utilisation efficace, précise et confiante tant de la première langue, le maltais, que de l'anglais - objectif que tous les élèves doivent avoir réalisé au plus tard à la fin de leur parcours scolaire.
新的国家最低课程设置将双语教育视为马耳他教育制度的基础,以便使人们能有效、准确和自信地使用一语言——马耳他语和英语,这
学生在整个学校教育结束时必须达到的目标。
Il convient de citer le cas des sourds dans des pays comme la Suède ou le Royaume-Uni, où, selon les organisations non gouvernementales consultées, l'accès au bilinguisme est considéré comme une condition préalable à remplir pour une scolarité égalitaire, ou le cas des aveugles en Suisse, où un soutien initial apporte une égalité des chances dans l'éducation par la suite.
应当指出,在诸如瑞典或联合王国等国家里的失聪人士情况,根据非政府组织的调查,这些国家认为,获得双语教育平等教育的先决条件;或者也可以提起瑞士的盲人情况,在瑞士,最初的辅助能导致随后的均等教育机会。
La majorité des projets mis en œuvre à ce jour correspondent à des initiatives éducatives qui visent à favoriser l'intégration et un enseignement de qualité en développant le bilinguisme et le multilinguisme et, en particulier, l'usage de la langue maternelle, à tous les niveaux, dans le cadre scolaire ou non scolaire, ainsi que de projets axés sur la sauvegarde des langues menacées d'extinction.
大多数迄今已执行的国际年项目属于通过支持双语或多语教育、特别在各级并在正式和非正式环境中使用母语而促进包容性和优质学习的教育活动,以及侧重于保护濒危语种的项目。
L'UNPO déclare que le système judiciaire du Cameroun pâtit largement de la corruption et de retards, d'où une surpopulation carcérale; que la non-application des politiques de bilinguisme a aussi aggravé le manque d'équité du système judiciaire; et que, dans le sud du Cameroun, d'après des prévenus et des détenus libérés, les interrogatoires de police sont menés seulement en français, langue que beaucoup de prévenus ne comprennent ou ne parlent pas.
无代表国家和民族组织称,喀麦隆司法机构普遍腐败,办案拖延,造成监狱过于拥挤状况,38 双语政策未能执行,这种问题加重
司法
公正的情况;在喀麦隆南部获释的被拘留者和囚犯报告指出警察的问讯仅以法语进行,而许多被拘留者
讲也
懂法文。
Si le guarani fait partie intrinsèque de la culture et de l'identité du pays, le bilinguisme paraguayen est le plus grand dilemme auquel est confronté le système éducatif, d'autant que l'enseignement des langues étrangères comme l'anglais et le portugais constitue une nécessité et une priorité si l'on vise la compétitivité et l'excellence pour la recherche des meilleures possibilités d'emploi sur le marché du travail formel et dans l'enseignement supérieur, dans le cadre du processus de plus en plus marqué d'intégration régionale et de mondialisation.
尽管瓜拉尼语这个国家文化和特性的固有成分,巴拉圭的双语仍然
教育制度在很大程度上必须面对的最大的两难选择,因为如果要在地区一体化和日益高涨的全球化中提高竞争能力和优秀程度,以便在正规劳动力市场和高等教育中寻求更好的机会,学习英语和葡萄牙语这些外国语已经成为一种需要和优先选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果不这样,我们本可
有
种语言、种族间容忍、公平的警察
独立的司法。
Quels sont les effets du bilinguisme sur les parcours scolaires et le développement intellectuel des enfants ?
双语对孩子的学业智力发展有什么的影响?
Dans l'optique du programme d'études minimum, le bilinguisme est la base même du système éducatif.
国家最低课程设置认为双语教育教育体制的基础。
L'adoption de la loi no 27818 pour l'éducation bilingue interculturelle répond au souci d'instituer une politique spéciale sur la question du bilinguisme dans l'éducation.
为制定关于双语教育专题的专门政策,颁布了第27818号法(称为“双语跨文化教育法”)。
Le bilinguisme en effet permet d'utiliser avec efficacité, précision et confiance les deux langues officielles du pays : le maltais, qui est la langue nationale, et l'anglais.
它将双语教育视为有效、准确自信地使用国家
种官方语言——马耳他语(国语)
英语——的必要途径。
Comme nous l'avons démontré ailleurs dans ce rapport, il s'agit d'un préalable indispensable pour assurer un bilinguisme de haut niveau et préparer les enfants à l'enseignement supérieur, conformément à l'alinéa c) de la recommandation.
正如我们在本文其他地方所展示的,这对推动高级别双语制为儿童进入高等院校作准备,
必要的先决条件。
Des études récentes menées par l'Institut indépendant d'études socioéconomiques et politiques font néanmoins apparaître nettement qu'une majorité de Bélarussiens est favorable au bilinguisme, donc à un statut égal des langues russe et bélarussienne, y compris dans le système éducatif.
然而,ISEEPS最近的调查清楚表明,大多数白俄罗斯人赞成双语制,即:包括在教育体制中,俄语白俄罗斯语地位平等。
De l'avis de la Cour, les arguments des auteurs relatifs au bilinguisme, au multiculturalisme, au fédéralisme, à la démocratie, au constitutionnalisme et à la règle de droit ainsi qu'à la protection des minorités ne sauraient les décharger de cette obligation.
法庭认为,提交人有关双重语言、多重文化、联邦主义、民族、立宪法治
及对少数人的保护都不足
推卸这项举证责任。
La Cour suprême et le Procureur général devraient accélérer le mouvement d'intégration des traditions et des pratiques juridiques des autochtones dans le système officiel, accroître considérablement le bilinguisme de l'appareil judiciaire et former le personnel de celui-ci aux usages juridiques autochtones.
最高法院检察官应当加快把土著的法律传统
做法融入正式的法律系统里,大力提高法律系统的双语能力及使工作人员了解土著的法律习俗。
Sa situation actuelle et les caractéristiques de son fonctionnement dans la société sont déterminées essentiellement par le fait qu'il s'est développé dans le contexte d'un bilinguisme combinant deux langues étroitement apparentées, d'une concurrence avec le russe qui est également une langue officielle du Bélarus.
白俄罗斯语的目前白俄罗斯人民对这种语言的使用主要决定于
下情
:它
在通用
种近亲语言、与俄语竞争的情
下发展起来的(俄语也
白俄罗斯的国语)。
L'UNPO demande instamment aux autorités camerounaises de renforcer globalement l'application des politiques de bilinguisme et de veiller à ce que la population anglophone du sud du pays ne fasse pas l'objet d'inégalités préjudiciables pour ce qui est de l'emploi, de l'éducation, de la représentation dans les médias et des procédures judiciaires.
该组织促请喀麦隆当局加强全面执行双语政策,确保喀麦隆南部讲英语的人在就业、教育从事媒体工作
司法诉讼方面不遭到不平等待遇。
La CGEIB estime que l'éducation axée sur le bilinguisme interculturel offre un moyen d'assurer la qualité de l'éducation, en particulier pour les filles et les garçons parmi les migrants et les travailleurs, thème auquel une attention particulière a été accordée par le biais du Programme « Promouvoir et améliorer l'éducation interculturelle pour les migrants ».
不同文化间双语教育总协调局认为不同文化双语教育获得良好教育、尤其
女童、移民儿童
童工获得良好教育的手段,促进
改进移徙者不同文化教育方案特别注意此问题。
Le bilinguisme de la MICECI, loin de lui poser un problème, enrichit la Force jusqu'au niveau des PC de cultures militaires et opérationnelles variées, qui sont un atout pour s'imposer à des factions très divisées et pour travailler éventuellement par la suite avec des interlocuteurs du monde entier dans le cadre de l'ONU.
特派团的双语主义不但远不构成问题,而且丰富了部队、包括指挥所的军事文化各种业务,这
一种财富,可使非常分歧的党派敬服,而且有助于其后可能在联合国框架内同全世界的对话者一起工作。
Dans la nouvelle version du programme d'études minimum de portée nationale, le bilinguisme est le pilier du système éducatif maltais, et il se manifeste par l'utilisation efficace, précise et confiante tant de la première langue, le maltais, que de l'anglais - objectif que tous les élèves doivent avoir réalisé au plus tard à la fin de leur parcours scolaire.
新的国家最低课程设置将双语教育视为马耳他教育制度的基础,便使人们能有效、准确
自信地使用第一语言——马耳他语
英语,这
学生在整个学校教育结束时必须达到的目标。
Il convient de citer le cas des sourds dans des pays comme la Suède ou le Royaume-Uni, où, selon les organisations non gouvernementales consultées, l'accès au bilinguisme est considéré comme une condition préalable à remplir pour une scolarité égalitaire, ou le cas des aveugles en Suisse, où un soutien initial apporte une égalité des chances dans l'éducation par la suite.
应当指出,在诸如瑞典或联合王国等国家里的失聪人士情,根据非政府组织的调查,这些国家认为,获得双语教育
平等教育的先决条件;或者也可
提起瑞士的盲人情
,在瑞士,最初的辅助能导致随后的均等教育机会。
La majorité des projets mis en œuvre à ce jour correspondent à des initiatives éducatives qui visent à favoriser l'intégration et un enseignement de qualité en développant le bilinguisme et le multilinguisme et, en particulier, l'usage de la langue maternelle, à tous les niveaux, dans le cadre scolaire ou non scolaire, ainsi que de projets axés sur la sauvegarde des langues menacées d'extinction.
大多数迄今已执行的国际年项目属于通过支持双语或多语教育、特别在各级并在正式
非正式环境中使用母语而促进包容性
优质学习的教育活动,
及侧重于保护濒危语种的项目。
L'UNPO déclare que le système judiciaire du Cameroun pâtit largement de la corruption et de retards, d'où une surpopulation carcérale; que la non-application des politiques de bilinguisme a aussi aggravé le manque d'équité du système judiciaire; et que, dans le sud du Cameroun, d'après des prévenus et des détenus libérés, les interrogatoires de police sont menés seulement en français, langue que beaucoup de prévenus ne comprennent ou ne parlent pas.
无代表国家民族组织称,喀麦隆司法机构普遍腐败,办案拖延,造成了监狱过于拥挤
,38 双语政策未能执行,这种问题加重了司法不公正的情
;在喀麦隆南部获释的被拘留者
囚犯报告指出警察的问讯仅
法语进行,而许多被拘留者不讲也不懂法文。
Si le guarani fait partie intrinsèque de la culture et de l'identité du pays, le bilinguisme paraguayen est le plus grand dilemme auquel est confronté le système éducatif, d'autant que l'enseignement des langues étrangères comme l'anglais et le portugais constitue une nécessité et une priorité si l'on vise la compétitivité et l'excellence pour la recherche des meilleures possibilités d'emploi sur le marché du travail formel et dans l'enseignement supérieur, dans le cadre du processus de plus en plus marqué d'intégration régionale et de mondialisation.
尽管瓜拉尼语这个国家文化
特性的固有成分,巴拉圭的双语仍然
教育制度在很大程度上必须面对的最大的
难选择,因为如果要在地区一体化
日益高涨的全球化中提高竞争能力
优秀程度,
便在正规劳动力市场
高等教育中寻求更好的机会,学习英语
葡萄牙语这些外国语已经成为一种需要
优先选择。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果不这样,我们本可以有两种语言、种族间容忍、公平的警察和独立的司法。
Quels sont les effets du bilinguisme sur les parcours scolaires et le développement intellectuel des enfants ?
双语对孩子的学业和展有什么的影响?
Dans l'optique du programme d'études minimum, le bilinguisme est la base même du système éducatif.
国家最低课程设置认为双语教育教育体制的基础。
L'adoption de la loi no 27818 pour l'éducation bilingue interculturelle répond au souci d'instituer une politique spéciale sur la question du bilinguisme dans l'éducation.
为制定关于双语教育专题的专门政策,颁布了第27818号法(称为“双语跨文化教育法”)。
Le bilinguisme en effet permet d'utiliser avec efficacité, précision et confiance les deux langues officielles du pays : le maltais, qui est la langue nationale, et l'anglais.
它将双语教育视为有效、准确和自信地使用国家两种官方语言——马耳他语(国语)和英语——的必要途径。
Comme nous l'avons démontré ailleurs dans ce rapport, il s'agit d'un préalable indispensable pour assurer un bilinguisme de haut niveau et préparer les enfants à l'enseignement supérieur, conformément à l'alinéa c) de la recommandation.
正如我们在本文其他地方所展示的,这对推动高级别双语制和为儿童进入高等院校作准备,必要的先决条件。
Des études récentes menées par l'Institut indépendant d'études socioéconomiques et politiques font néanmoins apparaître nettement qu'une majorité de Bélarussiens est favorable au bilinguisme, donc à un statut égal des langues russe et bélarussienne, y compris dans le système éducatif.
然而,ISEEPS最近的调查清楚表明,大多数白俄罗斯人赞成双语制,即:包括在教育体制中,俄语和白俄罗斯语地位平等。
De l'avis de la Cour, les arguments des auteurs relatifs au bilinguisme, au multiculturalisme, au fédéralisme, à la démocratie, au constitutionnalisme et à la règle de droit ainsi qu'à la protection des minorités ne sauraient les décharger de cette obligation.
法庭认为,提交人有关双重语言、多重文化、联邦主义、民族、立宪和法治以及对少数人的保护都不足以推卸这项举证责任。
La Cour suprême et le Procureur général devraient accélérer le mouvement d'intégration des traditions et des pratiques juridiques des autochtones dans le système officiel, accroître considérablement le bilinguisme de l'appareil judiciaire et former le personnel de celui-ci aux usages juridiques autochtones.
最高法院和检察官应当加快把土著的法传
和做法融入正式的法
里,大
提高法
的双语能
及使工作人员了解土著的法
习俗。
Sa situation actuelle et les caractéristiques de son fonctionnement dans la société sont déterminées essentiellement par le fait qu'il s'est développé dans le contexte d'un bilinguisme combinant deux langues étroitement apparentées, d'une concurrence avec le russe qui est également une langue officielle du Bélarus.
白俄罗斯语的目前状况和白俄罗斯人民对这种语言的使用主要决定于以下情况:它在通用两种近亲语言、与俄语竞争的情况下
展起来的(俄语也
白俄罗斯的国语)。
L'UNPO demande instamment aux autorités camerounaises de renforcer globalement l'application des politiques de bilinguisme et de veiller à ce que la population anglophone du sud du pays ne fasse pas l'objet d'inégalités préjudiciables pour ce qui est de l'emploi, de l'éducation, de la représentation dans les médias et des procédures judiciaires.
该组织促请喀麦隆当局加强全面执行双语政策,确保喀麦隆南部讲英语的人在就业、教育和从事媒体工作和司法诉讼方面不遭到不平等待遇。
La CGEIB estime que l'éducation axée sur le bilinguisme interculturel offre un moyen d'assurer la qualité de l'éducation, en particulier pour les filles et les garçons parmi les migrants et les travailleurs, thème auquel une attention particulière a été accordée par le biais du Programme « Promouvoir et améliorer l'éducation interculturelle pour les migrants ».
不同文化间双语教育总协调局认为不同文化双语教育获得良好教育、尤其
女童、移民儿童和童工获得良好教育的手段,促进和改进移徙者不同文化教育方案特别注意此问题。
Le bilinguisme de la MICECI, loin de lui poser un problème, enrichit la Force jusqu'au niveau des PC de cultures militaires et opérationnelles variées, qui sont un atout pour s'imposer à des factions très divisées et pour travailler éventuellement par la suite avec des interlocuteurs du monde entier dans le cadre de l'ONU.
特派团的双语主义不但远不构成问题,而且丰富了部队、包括指挥所的军事文化和各种业务,这一种财富,可使非常分歧的党派敬服,而且有助于其后可能在联合国框架内同全世界的对话者一起工作。
Dans la nouvelle version du programme d'études minimum de portée nationale, le bilinguisme est le pilier du système éducatif maltais, et il se manifeste par l'utilisation efficace, précise et confiante tant de la première langue, le maltais, que de l'anglais - objectif que tous les élèves doivent avoir réalisé au plus tard à la fin de leur parcours scolaire.
新的国家最低课程设置将双语教育视为马耳他教育制度的基础,以便使人们能有效、准确和自信地使用第一语言——马耳他语和英语,这学生在整个学校教育结束时必须达到的目标。
Il convient de citer le cas des sourds dans des pays comme la Suède ou le Royaume-Uni, où, selon les organisations non gouvernementales consultées, l'accès au bilinguisme est considéré comme une condition préalable à remplir pour une scolarité égalitaire, ou le cas des aveugles en Suisse, où un soutien initial apporte une égalité des chances dans l'éducation par la suite.
应当指出,在诸如瑞典或联合王国等国家里的失聪人士情况,根据非政府组织的调查,这些国家认为,获得双语教育平等教育的先决条件;或者也可以提起瑞士的盲人情况,在瑞士,最初的辅助能导致随后的均等教育机会。
La majorité des projets mis en œuvre à ce jour correspondent à des initiatives éducatives qui visent à favoriser l'intégration et un enseignement de qualité en développant le bilinguisme et le multilinguisme et, en particulier, l'usage de la langue maternelle, à tous les niveaux, dans le cadre scolaire ou non scolaire, ainsi que de projets axés sur la sauvegarde des langues menacées d'extinction.
大多数迄今已执行的国际年项目属于通过支持双语或多语教育、特别在各级并在正式和非正式环境中使用母语而促进包容性和优质学习的教育活动,以及侧重于保护濒危语种的项目。
L'UNPO déclare que le système judiciaire du Cameroun pâtit largement de la corruption et de retards, d'où une surpopulation carcérale; que la non-application des politiques de bilinguisme a aussi aggravé le manque d'équité du système judiciaire; et que, dans le sud du Cameroun, d'après des prévenus et des détenus libérés, les interrogatoires de police sont menés seulement en français, langue que beaucoup de prévenus ne comprennent ou ne parlent pas.
无代表国家和民族组织称,喀麦隆司法机构普遍腐败,办案拖延,造成了监狱过于拥挤状况,38 双语政策未能执行,这种问题加重了司法不公正的情况;在喀麦隆南部获释的被拘留者和囚犯报告指出警察的问讯仅以法语进行,而许多被拘留者不讲也不懂法文。
Si le guarani fait partie intrinsèque de la culture et de l'identité du pays, le bilinguisme paraguayen est le plus grand dilemme auquel est confronté le système éducatif, d'autant que l'enseignement des langues étrangères comme l'anglais et le portugais constitue une nécessité et une priorité si l'on vise la compétitivité et l'excellence pour la recherche des meilleures possibilités d'emploi sur le marché du travail formel et dans l'enseignement supérieur, dans le cadre du processus de plus en plus marqué d'intégration régionale et de mondialisation.
尽管瓜拉尼语这个国家文化和特性的固有成分,巴拉圭的双语仍然
教育制度在很大程度上必须面对的最大的两难选择,因为如果要在地区一体化和日益高涨的全球化中提高竞争能
和优秀程度,以便在正规劳动
市场和高等教育中寻求更好的机会,学习英语和葡萄牙语这些外国语已经成为一种需要和优先选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果不这样,我们本可以有两种语言、种族间容忍、公平的警察和独立的司法。
Quels sont les effets du bilinguisme sur les parcours scolaires et le développement intellectuel des enfants ?
双语对孩子的学业和智力发展有什么的影响?
Dans l'optique du programme d'études minimum, le bilinguisme est la base même du système éducatif.
国家最低课程设置认双语教育
教育体制的
。
L'adoption de la loi no 27818 pour l'éducation bilingue interculturelle répond au souci d'instituer une politique spéciale sur la question du bilinguisme dans l'éducation.
制定关于双语教育专题的专门政策,颁布了第27818号法(称
“双语跨文化教育法”)。
Le bilinguisme en effet permet d'utiliser avec efficacité, précision et confiance les deux langues officielles du pays : le maltais, qui est la langue nationale, et l'anglais.
它将双语教育视有效、准确和自信地使用国家两种官方语言——马耳他语(国语)和英语——的必要途径。
Comme nous l'avons démontré ailleurs dans ce rapport, il s'agit d'un préalable indispensable pour assurer un bilinguisme de haut niveau et préparer les enfants à l'enseignement supérieur, conformément à l'alinéa c) de la recommandation.
正如我们在本文其他地方所展示的,这对推动高级别双语制和儿童进入高等院校作准备,
必要的先决条件。
Des études récentes menées par l'Institut indépendant d'études socioéconomiques et politiques font néanmoins apparaître nettement qu'une majorité de Bélarussiens est favorable au bilinguisme, donc à un statut égal des langues russe et bélarussienne, y compris dans le système éducatif.
然而,ISEEPS最近的调查清楚表明,大多数白俄罗斯人赞成双语制,即:包括在教育体制中,俄语和白俄罗斯语地位平等。
De l'avis de la Cour, les arguments des auteurs relatifs au bilinguisme, au multiculturalisme, au fédéralisme, à la démocratie, au constitutionnalisme et à la règle de droit ainsi qu'à la protection des minorités ne sauraient les décharger de cette obligation.
法庭认,提交人有关双重语言、多重文化、联邦主义、民族、立宪和法治以及对少数人的保护都不足以推卸这项举证责任。
La Cour suprême et le Procureur général devraient accélérer le mouvement d'intégration des traditions et des pratiques juridiques des autochtones dans le système officiel, accroître considérablement le bilinguisme de l'appareil judiciaire et former le personnel de celui-ci aux usages juridiques autochtones.
最高法院和检察官快把土著的法律传统和做法融入正式的法律系统里,大力提高法律系统的双语能力及使工作人员了解土著的法律习俗。
Sa situation actuelle et les caractéristiques de son fonctionnement dans la société sont déterminées essentiellement par le fait qu'il s'est développé dans le contexte d'un bilinguisme combinant deux langues étroitement apparentées, d'une concurrence avec le russe qui est également une langue officielle du Bélarus.
白俄罗斯语的目前状况和白俄罗斯人民对这种语言的使用主要决定于以下情况:它在通用两种近亲语言、与俄语竞争的情况下发展起来的(俄语也
白俄罗斯的国语)。
L'UNPO demande instamment aux autorités camerounaises de renforcer globalement l'application des politiques de bilinguisme et de veiller à ce que la population anglophone du sud du pays ne fasse pas l'objet d'inégalités préjudiciables pour ce qui est de l'emploi, de l'éducation, de la représentation dans les médias et des procédures judiciaires.
该组织促请喀麦隆局
强全面执行双语政策,确保喀麦隆南部讲英语的人在就业、教育和从事媒体工作和司法诉讼方面不遭到不平等待遇。
La CGEIB estime que l'éducation axée sur le bilinguisme interculturel offre un moyen d'assurer la qualité de l'éducation, en particulier pour les filles et les garçons parmi les migrants et les travailleurs, thème auquel une attention particulière a été accordée par le biais du Programme « Promouvoir et améliorer l'éducation interculturelle pour les migrants ».
不同文化间双语教育总协调局认不同文化双语教育
获得良好教育、尤其
女童、移民儿童和童工获得良好教育的手段,促进和改进移徙者不同文化教育方案特别注意此问题。
Le bilinguisme de la MICECI, loin de lui poser un problème, enrichit la Force jusqu'au niveau des PC de cultures militaires et opérationnelles variées, qui sont un atout pour s'imposer à des factions très divisées et pour travailler éventuellement par la suite avec des interlocuteurs du monde entier dans le cadre de l'ONU.
特派团的双语主义不但远不构成问题,而且丰富了部队、包括指挥所的军事文化和各种业务,这一种财富,可使非常分歧的党派敬服,而且有助于其后可能在联合国框架内同全世界的对话者一起工作。
Dans la nouvelle version du programme d'études minimum de portée nationale, le bilinguisme est le pilier du système éducatif maltais, et il se manifeste par l'utilisation efficace, précise et confiante tant de la première langue, le maltais, que de l'anglais - objectif que tous les élèves doivent avoir réalisé au plus tard à la fin de leur parcours scolaire.
新的国家最低课程设置将双语教育视马耳他教育制度的
,以便使人们能有效、准确和自信地使用第一语言——马耳他语和英语,这
学生在整个学校教育结束时必须达到的目标。
Il convient de citer le cas des sourds dans des pays comme la Suède ou le Royaume-Uni, où, selon les organisations non gouvernementales consultées, l'accès au bilinguisme est considéré comme une condition préalable à remplir pour une scolarité égalitaire, ou le cas des aveugles en Suisse, où un soutien initial apporte une égalité des chances dans l'éducation par la suite.
指出,在诸如瑞典或联合王国等国家里的失聪人士情况,根据非政府组织的调查,这些国家认
,获得双语教育
平等教育的先决条件;或者也可以提起瑞士的盲人情况,在瑞士,最初的辅助能导致随后的均等教育机会。
La majorité des projets mis en œuvre à ce jour correspondent à des initiatives éducatives qui visent à favoriser l'intégration et un enseignement de qualité en développant le bilinguisme et le multilinguisme et, en particulier, l'usage de la langue maternelle, à tous les niveaux, dans le cadre scolaire ou non scolaire, ainsi que de projets axés sur la sauvegarde des langues menacées d'extinction.
大多数迄今已执行的国际年项目属于通过支持双语或多语教育、特别在各级并在正式和非正式环境中使用母语而促进包容性和优质学习的教育活动,以及侧重于保护濒危语种的项目。
L'UNPO déclare que le système judiciaire du Cameroun pâtit largement de la corruption et de retards, d'où une surpopulation carcérale; que la non-application des politiques de bilinguisme a aussi aggravé le manque d'équité du système judiciaire; et que, dans le sud du Cameroun, d'après des prévenus et des détenus libérés, les interrogatoires de police sont menés seulement en français, langue que beaucoup de prévenus ne comprennent ou ne parlent pas.
无代表国家和民族组织称,喀麦隆司法机构普遍腐败,办案拖延,造成了监狱过于拥挤状况,38 双语政策未能执行,这种问题重了司法不公正的情况;在喀麦隆南部获释的被拘留者和囚犯报告指出警察的问讯仅以法语进行,而许多被拘留者不讲也不懂法文。
Si le guarani fait partie intrinsèque de la culture et de l'identité du pays, le bilinguisme paraguayen est le plus grand dilemme auquel est confronté le système éducatif, d'autant que l'enseignement des langues étrangères comme l'anglais et le portugais constitue une nécessité et une priorité si l'on vise la compétitivité et l'excellence pour la recherche des meilleures possibilités d'emploi sur le marché du travail formel et dans l'enseignement supérieur, dans le cadre du processus de plus en plus marqué d'intégration régionale et de mondialisation.
尽管瓜拉尼语这个国家文化和特性的固有成分,巴拉圭的双语仍然
教育制度在很大程度上必须面对的最大的两难选择,因
如果要在地区一体化和日益高涨的全球化中提高竞争能力和优秀程度,以便在正规劳动力市场和高等教育中寻求更好的机会,学习英语和葡萄牙语这些外国语已经成
一种需要和优先选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果不这样,我们本可以有两种语言、种族间容忍、公平
警察和独立
司法。
Quels sont les effets du bilinguisme sur les parcours scolaires et le développement intellectuel des enfants ?
双语对孩子学业和智力发展有什么
影响?
Dans l'optique du programme d'études minimum, le bilinguisme est la base même du système éducatif.
国家程设置认为双语教育
教育体制
基础。
L'adoption de la loi no 27818 pour l'éducation bilingue interculturelle répond au souci d'instituer une politique spéciale sur la question du bilinguisme dans l'éducation.
为制定关于双语教育专题专门政策,颁布了第27818号法(称为“双语跨文化教育法”)。
Le bilinguisme en effet permet d'utiliser avec efficacité, précision et confiance les deux langues officielles du pays : le maltais, qui est la langue nationale, et l'anglais.
它将双语教育视为有效、准确和自信地使用国家两种官方语言——马耳他语(国语)和英语——必要途径。
Comme nous l'avons démontré ailleurs dans ce rapport, il s'agit d'un préalable indispensable pour assurer un bilinguisme de haut niveau et préparer les enfants à l'enseignement supérieur, conformément à l'alinéa c) de la recommandation.
正如我们在本文其他地方所展示,这对推动高级别双语制和为儿童进入高等院校作准备,
必要
先决条件。
Des études récentes menées par l'Institut indépendant d'études socioéconomiques et politiques font néanmoins apparaître nettement qu'une majorité de Bélarussiens est favorable au bilinguisme, donc à un statut égal des langues russe et bélarussienne, y compris dans le système éducatif.
然而,ISEEPS近
调查清楚表明,大多数白俄罗斯人赞成双语制,即:包括在教育体制中,俄语和白俄罗斯语地位平等。
De l'avis de la Cour, les arguments des auteurs relatifs au bilinguisme, au multiculturalisme, au fédéralisme, à la démocratie, au constitutionnalisme et à la règle de droit ainsi qu'à la protection des minorités ne sauraient les décharger de cette obligation.
法庭认为,提交人有关双重语言、多重文化、联邦主义、民族、立宪和法治以及对少数人保护都不足以推卸这项举证责任。
La Cour suprême et le Procureur général devraient accélérer le mouvement d'intégration des traditions et des pratiques juridiques des autochtones dans le système officiel, accroître considérablement le bilinguisme de l'appareil judiciaire et former le personnel de celui-ci aux usages juridiques autochtones.
高法院和检察官应当加快把土著
法律传统和做法融入正
法律系统里,大力提高法律系统
双语能力及使工作人员了解土著
法律习俗。
Sa situation actuelle et les caractéristiques de son fonctionnement dans la société sont déterminées essentiellement par le fait qu'il s'est développé dans le contexte d'un bilinguisme combinant deux langues étroitement apparentées, d'une concurrence avec le russe qui est également une langue officielle du Bélarus.
白俄罗斯语目前状况和白俄罗斯人民对这种语言
使用主要决定于以下情况:它
在通用两种近亲语言、与俄语竞争
情况下发展起来
(俄语也
白俄罗斯
国语)。
L'UNPO demande instamment aux autorités camerounaises de renforcer globalement l'application des politiques de bilinguisme et de veiller à ce que la population anglophone du sud du pays ne fasse pas l'objet d'inégalités préjudiciables pour ce qui est de l'emploi, de l'éducation, de la représentation dans les médias et des procédures judiciaires.
该组织促请喀麦隆当局加强全面执行双语政策,确保喀麦隆南部讲英语人在就业、教育和从事媒体工作和司法诉讼方面不遭到不平等待遇。
La CGEIB estime que l'éducation axée sur le bilinguisme interculturel offre un moyen d'assurer la qualité de l'éducation, en particulier pour les filles et les garçons parmi les migrants et les travailleurs, thème auquel une attention particulière a été accordée par le biais du Programme « Promouvoir et améliorer l'éducation interculturelle pour les migrants ».
不同文化间双语教育总协调局认为不同文化双语教育获得良好教育、尤其
女童、移民儿童和童工获得良好教育
手段,促进和改进移徙者不同文化教育方案特别注意此问题。
Le bilinguisme de la MICECI, loin de lui poser un problème, enrichit la Force jusqu'au niveau des PC de cultures militaires et opérationnelles variées, qui sont un atout pour s'imposer à des factions très divisées et pour travailler éventuellement par la suite avec des interlocuteurs du monde entier dans le cadre de l'ONU.
特派团双语主义不但远不构成问题,而且丰富了部队、包括指挥所
军事文化和各种业务,这
一种财富,可使非常分歧
党派敬服,而且有助于其后可能在联合国框架内同全世界
对话者一起工作。
Dans la nouvelle version du programme d'études minimum de portée nationale, le bilinguisme est le pilier du système éducatif maltais, et il se manifeste par l'utilisation efficace, précise et confiante tant de la première langue, le maltais, que de l'anglais - objectif que tous les élèves doivent avoir réalisé au plus tard à la fin de leur parcours scolaire.
新国家
程设置将双语教育视为马耳他教育制度
基础,以便使人们能有效、准确和自信地使用第一语言——马耳他语和英语,这
学生在整个学校教育结束时必须达到
目标。
Il convient de citer le cas des sourds dans des pays comme la Suède ou le Royaume-Uni, où, selon les organisations non gouvernementales consultées, l'accès au bilinguisme est considéré comme une condition préalable à remplir pour une scolarité égalitaire, ou le cas des aveugles en Suisse, où un soutien initial apporte une égalité des chances dans l'éducation par la suite.
应当指出,在诸如瑞典或联合王国等国家里失聪人士情况,根据非政府组织
调查,这些国家认为,获得双语教育
平等教育
先决条件;或者也可以提起瑞士
盲人情况,在瑞士,
初
辅助能导致随后
均等教育机会。
La majorité des projets mis en œuvre à ce jour correspondent à des initiatives éducatives qui visent à favoriser l'intégration et un enseignement de qualité en développant le bilinguisme et le multilinguisme et, en particulier, l'usage de la langue maternelle, à tous les niveaux, dans le cadre scolaire ou non scolaire, ainsi que de projets axés sur la sauvegarde des langues menacées d'extinction.
大多数迄今已执行国际年项目属于通过支持双语或多语教育、特别
在各级并在正
和非正
环境中使用母语而促进包容性和优质学习
教育活动,以及侧重于保护濒危语种
项目。
L'UNPO déclare que le système judiciaire du Cameroun pâtit largement de la corruption et de retards, d'où une surpopulation carcérale; que la non-application des politiques de bilinguisme a aussi aggravé le manque d'équité du système judiciaire; et que, dans le sud du Cameroun, d'après des prévenus et des détenus libérés, les interrogatoires de police sont menés seulement en français, langue que beaucoup de prévenus ne comprennent ou ne parlent pas.
无代表国家和民族组织称,喀麦隆司法机构普遍腐败,办案拖延,造成了监狱过于拥挤状况,38 双语政策未能执行,这种问题加重了司法不公正情况;在喀麦隆南部获释
被拘留者和囚犯报告指出警察
问讯仅以法语进行,而许多被拘留者不讲也不懂法文。
Si le guarani fait partie intrinsèque de la culture et de l'identité du pays, le bilinguisme paraguayen est le plus grand dilemme auquel est confronté le système éducatif, d'autant que l'enseignement des langues étrangères comme l'anglais et le portugais constitue une nécessité et une priorité si l'on vise la compétitivité et l'excellence pour la recherche des meilleures possibilités d'emploi sur le marché du travail formel et dans l'enseignement supérieur, dans le cadre du processus de plus en plus marqué d'intégration régionale et de mondialisation.
尽管瓜拉尼语这个国家文化和特性
固有成分,巴拉圭
双语仍然
教育制度在很大程度上必须面对
大
两难选择,因为如果要在地区一体化和日益高涨
全球化中提高竞争能力和优秀程度,以便在正规劳动力市场和高等教育中寻求更好
机会,学习英语和葡萄牙语这些外国语已经成为一种需要和优先选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果不这样,我们本可以有两种语言、种族间容忍、公平的警察和独立的司法。
Quels sont les effets du bilinguisme sur les parcours scolaires et le développement intellectuel des enfants ?
语对孩子的学业和智力发展有什么的影响?
Dans l'optique du programme d'études minimum, le bilinguisme est la base même du système éducatif.
国家最低课程设置认为语教育
教育体制的基础。
L'adoption de la loi no 27818 pour l'éducation bilingue interculturelle répond au souci d'instituer une politique spéciale sur la question du bilinguisme dans l'éducation.
为制定关于语教育专题的专门政策,颁布了第27818号法(称为“
语跨文化教育法”)。
Le bilinguisme en effet permet d'utiliser avec efficacité, précision et confiance les deux langues officielles du pays : le maltais, qui est la langue nationale, et l'anglais.
它将语教育视为有效、准确和自信地使用国家两种官方语言——马耳他语(国语)和英语——的必要途径。
Comme nous l'avons démontré ailleurs dans ce rapport, il s'agit d'un préalable indispensable pour assurer un bilinguisme de haut niveau et préparer les enfants à l'enseignement supérieur, conformément à l'alinéa c) de la recommandation.
正如我们在本文其他地方所展示的,这对推动高级别语制和为儿童进入高等院校
准备,
必要的先决条件。
Des études récentes menées par l'Institut indépendant d'études socioéconomiques et politiques font néanmoins apparaître nettement qu'une majorité de Bélarussiens est favorable au bilinguisme, donc à un statut égal des langues russe et bélarussienne, y compris dans le système éducatif.
然而,ISEEPS最近的调查清楚表明,大多数白俄罗斯赞成
语制,即:包括在教育体制中,俄语和白俄罗斯语地位平等。
De l'avis de la Cour, les arguments des auteurs relatifs au bilinguisme, au multiculturalisme, au fédéralisme, à la démocratie, au constitutionnalisme et à la règle de droit ainsi qu'à la protection des minorités ne sauraient les décharger de cette obligation.
法庭认为,提交有关
重语言、多重文化、联邦主义、民族、立宪和法治以及对少数
的保护都不足以推卸这项举证责任。
La Cour suprême et le Procureur général devraient accélérer le mouvement d'intégration des traditions et des pratiques juridiques des autochtones dans le système officiel, accroître considérablement le bilinguisme de l'appareil judiciaire et former le personnel de celui-ci aux usages juridiques autochtones.
最高法院和检察官应当加快把土著的法律传统和做法融入正式的法律系统里,大力提高法律系统的语能力及使
员了解土著的法律习俗。
Sa situation actuelle et les caractéristiques de son fonctionnement dans la société sont déterminées essentiellement par le fait qu'il s'est développé dans le contexte d'un bilinguisme combinant deux langues étroitement apparentées, d'une concurrence avec le russe qui est également une langue officielle du Bélarus.
白俄罗斯语的目前状况和白俄罗斯民对这种语言的使用主要决定于以下情况:它
在通用两种近亲语言、与俄语竞争的情况下发展起来的(俄语也
白俄罗斯的国语)。
L'UNPO demande instamment aux autorités camerounaises de renforcer globalement l'application des politiques de bilinguisme et de veiller à ce que la population anglophone du sud du pays ne fasse pas l'objet d'inégalités préjudiciables pour ce qui est de l'emploi, de l'éducation, de la représentation dans les médias et des procédures judiciaires.
该组织促请喀麦隆当局加强全面执行语政策,确保喀麦隆南部讲英语的
在就业、教育和从事媒体
和司法诉讼方面不遭到不平等待遇。
La CGEIB estime que l'éducation axée sur le bilinguisme interculturel offre un moyen d'assurer la qualité de l'éducation, en particulier pour les filles et les garçons parmi les migrants et les travailleurs, thème auquel une attention particulière a été accordée par le biais du Programme « Promouvoir et améliorer l'éducation interculturelle pour les migrants ».
不同文化间语教育总协调局认为不同文化
语教育
获得良好教育、尤其
女童、移民儿童和童
获得良好教育的手段,促进和改进移徙者不同文化教育方案特别注意此问题。
Le bilinguisme de la MICECI, loin de lui poser un problème, enrichit la Force jusqu'au niveau des PC de cultures militaires et opérationnelles variées, qui sont un atout pour s'imposer à des factions très divisées et pour travailler éventuellement par la suite avec des interlocuteurs du monde entier dans le cadre de l'ONU.
特派团的语主义不但远不构成问题,而且丰富了部队、包括指挥所的军事文化和各种业务,这
一种财富,可使非常分歧的党派敬服,而且有助于其后可能在联合国框架内同全世界的对话者一起
。
Dans la nouvelle version du programme d'études minimum de portée nationale, le bilinguisme est le pilier du système éducatif maltais, et il se manifeste par l'utilisation efficace, précise et confiante tant de la première langue, le maltais, que de l'anglais - objectif que tous les élèves doivent avoir réalisé au plus tard à la fin de leur parcours scolaire.
新的国家最低课程设置将语教育视为马耳他教育制度的基础,以便使
们能有效、准确和自信地使用第一语言——马耳他语和英语,这
学生在整个学校教育结束时必须达到的目标。
Il convient de citer le cas des sourds dans des pays comme la Suède ou le Royaume-Uni, où, selon les organisations non gouvernementales consultées, l'accès au bilinguisme est considéré comme une condition préalable à remplir pour une scolarité égalitaire, ou le cas des aveugles en Suisse, où un soutien initial apporte une égalité des chances dans l'éducation par la suite.
应当指出,在诸如瑞典或联合王国等国家里的失聪士情况,根据非政府组织的调查,这些国家认为,获得
语教育
平等教育的先决条件;或者也可以提起瑞士的盲
情况,在瑞士,最初的辅助能导致随后的均等教育机会。
La majorité des projets mis en œuvre à ce jour correspondent à des initiatives éducatives qui visent à favoriser l'intégration et un enseignement de qualité en développant le bilinguisme et le multilinguisme et, en particulier, l'usage de la langue maternelle, à tous les niveaux, dans le cadre scolaire ou non scolaire, ainsi que de projets axés sur la sauvegarde des langues menacées d'extinction.
大多数迄今已执行的国际年项目属于通过支持语或多语教育、特别
在各级并在正式和非正式环境中使用母语而促进包容性和优质学习的教育活动,以及侧重于保护濒危语种的项目。
L'UNPO déclare que le système judiciaire du Cameroun pâtit largement de la corruption et de retards, d'où une surpopulation carcérale; que la non-application des politiques de bilinguisme a aussi aggravé le manque d'équité du système judiciaire; et que, dans le sud du Cameroun, d'après des prévenus et des détenus libérés, les interrogatoires de police sont menés seulement en français, langue que beaucoup de prévenus ne comprennent ou ne parlent pas.
无代表国家和民族组织称,喀麦隆司法机构普遍腐败,办案拖延,造成了监狱过于拥挤状况,38 语政策未能执行,这种问题加重了司法不公正的情况;在喀麦隆南部获释的被拘留者和囚犯报告指出警察的问讯仅以法语进行,而许多被拘留者不讲也不懂法文。
Si le guarani fait partie intrinsèque de la culture et de l'identité du pays, le bilinguisme paraguayen est le plus grand dilemme auquel est confronté le système éducatif, d'autant que l'enseignement des langues étrangères comme l'anglais et le portugais constitue une nécessité et une priorité si l'on vise la compétitivité et l'excellence pour la recherche des meilleures possibilités d'emploi sur le marché du travail formel et dans l'enseignement supérieur, dans le cadre du processus de plus en plus marqué d'intégration régionale et de mondialisation.
尽管瓜拉尼语这个国家文化和特性的固有成分,巴拉圭的
语仍然
教育制度在很大程度上必须面对的最大的两难选择,因为如果要在地区一体化和日益高涨的全球化中提高竞争能力和优秀程度,以便在正规劳动力市场和高等教育中寻求更好的机会,学习英语和葡萄牙语这些外国语已经成为一种需要和优先选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, nous aurions eu le bilinguisme, la tolérance interethnique, une police impartiale et une magistrature indépendante.
如果不这样,
可以有两种语言、种族间容忍、公平的警察和独立的司法。
Quels sont les effets du bilinguisme sur les parcours scolaires et le développement intellectuel des enfants ?
双语对孩子的学业和智力发展有什么的影响?
Dans l'optique du programme d'études minimum, le bilinguisme est la base même du système éducatif.
国家最低课程设置认为双语教育教育体制的基础。
L'adoption de la loi no 27818 pour l'éducation bilingue interculturelle répond au souci d'instituer une politique spéciale sur la question du bilinguisme dans l'éducation.
为制定关于双语教育专题的专门政策,颁布了第27818号法(称为“双语跨文化教育法”)。
Le bilinguisme en effet permet d'utiliser avec efficacité, précision et confiance les deux langues officielles du pays : le maltais, qui est la langue nationale, et l'anglais.
它将双语教育视为有效、准确和自信地使用国家两种官方语言——马耳他语(国语)和英语——的必要途径。
Comme nous l'avons démontré ailleurs dans ce rapport, il s'agit d'un préalable indispensable pour assurer un bilinguisme de haut niveau et préparer les enfants à l'enseignement supérieur, conformément à l'alinéa c) de la recommandation.
正如在
文其他地方所展示的,这对推动高级别双语制和为儿童进入高等院校作准备,
必要的先决条件。
Des études récentes menées par l'Institut indépendant d'études socioéconomiques et politiques font néanmoins apparaître nettement qu'une majorité de Bélarussiens est favorable au bilinguisme, donc à un statut égal des langues russe et bélarussienne, y compris dans le système éducatif.
然而,ISEEPS最近的调查清楚表明,大多数白人赞成双语制,即:包括在教育体制中,
语和白
语地位平等。
De l'avis de la Cour, les arguments des auteurs relatifs au bilinguisme, au multiculturalisme, au fédéralisme, à la démocratie, au constitutionnalisme et à la règle de droit ainsi qu'à la protection des minorités ne sauraient les décharger de cette obligation.
法庭认为,提交人有关双重语言、多重文化、联邦主义、民族、立宪和法治以及对少数人的保护都不足以推卸这项举证责任。
La Cour suprême et le Procureur général devraient accélérer le mouvement d'intégration des traditions et des pratiques juridiques des autochtones dans le système officiel, accroître considérablement le bilinguisme de l'appareil judiciaire et former le personnel de celui-ci aux usages juridiques autochtones.
最高法院和检察官应当加快把土著的法律传统和做法融入正式的法律系统里,大力提高法律系统的双语能力及使工作人员了解土著的法律习俗。
Sa situation actuelle et les caractéristiques de son fonctionnement dans la société sont déterminées essentiellement par le fait qu'il s'est développé dans le contexte d'un bilinguisme combinant deux langues étroitement apparentées, d'une concurrence avec le russe qui est également une langue officielle du Bélarus.
白语的目前状况和白
人民对这种语言的使用主要决定于以下情况:它
在通用两种近亲语言、与
语竞争的情况下发展起来的(
语也
白
的国语)。
L'UNPO demande instamment aux autorités camerounaises de renforcer globalement l'application des politiques de bilinguisme et de veiller à ce que la population anglophone du sud du pays ne fasse pas l'objet d'inégalités préjudiciables pour ce qui est de l'emploi, de l'éducation, de la représentation dans les médias et des procédures judiciaires.
该组织促请喀麦隆当局加强全面执行双语政策,确保喀麦隆南部讲英语的人在就业、教育和从事媒体工作和司法诉讼方面不遭到不平等待遇。
La CGEIB estime que l'éducation axée sur le bilinguisme interculturel offre un moyen d'assurer la qualité de l'éducation, en particulier pour les filles et les garçons parmi les migrants et les travailleurs, thème auquel une attention particulière a été accordée par le biais du Programme « Promouvoir et améliorer l'éducation interculturelle pour les migrants ».
不同文化间双语教育总协调局认为不同文化双语教育获得良好教育、尤其
女童、移民儿童和童工获得良好教育的手段,促进和改进移徙者不同文化教育方案特别注意此问题。
Le bilinguisme de la MICECI, loin de lui poser un problème, enrichit la Force jusqu'au niveau des PC de cultures militaires et opérationnelles variées, qui sont un atout pour s'imposer à des factions très divisées et pour travailler éventuellement par la suite avec des interlocuteurs du monde entier dans le cadre de l'ONU.
特派团的双语主义不但远不构成问题,而且丰富了部队、包括指挥所的军事文化和各种业务,这一种财富,可使非常分歧的党派敬服,而且有助于其后可能在联合国框架内同全世界的对话者一起工作。
Dans la nouvelle version du programme d'études minimum de portée nationale, le bilinguisme est le pilier du système éducatif maltais, et il se manifeste par l'utilisation efficace, précise et confiante tant de la première langue, le maltais, que de l'anglais - objectif que tous les élèves doivent avoir réalisé au plus tard à la fin de leur parcours scolaire.
新的国家最低课程设置将双语教育视为马耳他教育制度的基础,以便使人能有效、准确和自信地使用第一语言——马耳他语和英语,这
学生在整个学校教育结束时必须达到的目标。
Il convient de citer le cas des sourds dans des pays comme la Suède ou le Royaume-Uni, où, selon les organisations non gouvernementales consultées, l'accès au bilinguisme est considéré comme une condition préalable à remplir pour une scolarité égalitaire, ou le cas des aveugles en Suisse, où un soutien initial apporte une égalité des chances dans l'éducation par la suite.
应当指出,在诸如瑞典或联合王国等国家里的失聪人士情况,根据非政府组织的调查,这些国家认为,获得双语教育平等教育的先决条件;或者也可以提起瑞士的盲人情况,在瑞士,最初的辅助能导致随后的均等教育机会。
La majorité des projets mis en œuvre à ce jour correspondent à des initiatives éducatives qui visent à favoriser l'intégration et un enseignement de qualité en développant le bilinguisme et le multilinguisme et, en particulier, l'usage de la langue maternelle, à tous les niveaux, dans le cadre scolaire ou non scolaire, ainsi que de projets axés sur la sauvegarde des langues menacées d'extinction.
大多数迄今已执行的国际年项目属于通过支持双语或多语教育、特别在各级并在正式和非正式环境中使用母语而促进包容性和优质学习的教育活动,以及侧重于保护濒危语种的项目。
L'UNPO déclare que le système judiciaire du Cameroun pâtit largement de la corruption et de retards, d'où une surpopulation carcérale; que la non-application des politiques de bilinguisme a aussi aggravé le manque d'équité du système judiciaire; et que, dans le sud du Cameroun, d'après des prévenus et des détenus libérés, les interrogatoires de police sont menés seulement en français, langue que beaucoup de prévenus ne comprennent ou ne parlent pas.
无代表国家和民族组织称,喀麦隆司法机构普遍腐败,办案拖延,造成了监狱过于拥挤状况,38 双语政策未能执行,这种问题加重了司法不公正的情况;在喀麦隆南部获释的被拘留者和囚犯报告指出警察的问讯仅以法语进行,而许多被拘留者不讲也不懂法文。
Si le guarani fait partie intrinsèque de la culture et de l'identité du pays, le bilinguisme paraguayen est le plus grand dilemme auquel est confronté le système éducatif, d'autant que l'enseignement des langues étrangères comme l'anglais et le portugais constitue une nécessité et une priorité si l'on vise la compétitivité et l'excellence pour la recherche des meilleures possibilités d'emploi sur le marché du travail formel et dans l'enseignement supérieur, dans le cadre du processus de plus en plus marqué d'intégration régionale et de mondialisation.
尽管瓜拉尼语这个国家文化和特性的固有成分,巴拉圭的双语仍然
教育制度在很大程度上必须面对的最大的两难选择,因为如果要在地区一体化和日益高涨的全球化中提高竞争能力和优秀程度,以便在正规劳动力市场和高等教育中寻求更好的机会,学习英语和葡萄牙语这些外国语已经成为一种需要和优先选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。