Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他没有好运气,还很倒霉。
Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他没有好运气,还很倒霉。
Enfin, je suis arrivé à la destination.Comme j’ai prévu, la malchance est tombée!
于是因为在信箱里没有摸到钥匙而产生的悲剧感被冲淡了很多。
Et comble de malchance pour elle, elle vient de marcher sur une paire des années 30 en cuir.Pas grave.C’est vieux, cela ne risque plus rien.
更不幸的接踵而来,她还踩在一副30年代的皮手套上。
En tant que pays à revenu intermédiaire, nous avons eu la malchance d'être abandonnés par la communauté des donateurs lors de cette phase cruciale de transformation.
作为中等收入国家,我们有过在这种关键的转型阶段被捐助界遗弃的不幸经历。
Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.
然而,正如我从他的报告中获悉的那样,根源是问题,同时也是紧急情况,根源是厄运或恶劣的气候造成的。
De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.
许多有关这类群体起源的理论认为他们的祖先(通常是被征服或同化的少数民族)是“外国人”,或说成是祖先触犯食物天条或遭祸。
Il va de soi que nul n'est responsable de son propre patrimoine génétique (génome) et il paraît donc injuste de pénaliser certaines personnes à cause des risques de santé qui en découlent - c'est-à-dire que nous ne sommes pas responsables de notre chance ou de notre malchance au jeu de la loterie génétique.
人们显然不能对自己的遗传组成(基因组)“负责”,因此,那些因为其遗传组成而有更高健康风险的人因此受到惩罚似乎是不公平的,也就是说,我们对自己的“基因抽签”的祸福不负有责任。
Ces armes, qui sont un triste héritage de la guerre froide, sont toujours conservées du fait d'un raisonnement qui n'est pas seulement complètement dépassé, mais qui comporte aussi le risque d'une course aux armements, étant donné l'insécurité que l'existence de ces armes fait peser sur les États qui ont la malchance de se trouver à leur portée.
这些武器是冷战的不幸的遗产,仍然被保留着,其理由不仅过时,而且也有可能引起军备竞赛,因为这些武器给不幸处于其射程之内的国家带来不安全。
L'Iran, la Syrie et les organisations terroristes que ces deux pays financent, abritent, protègent et appuient, n'opèrent aucune distinction parmi leurs victimes et prennent des innocents pour cible où qu'ils soient; les morts que l'on trouve dans leur sillage de terreur sont juifs, chrétiens, musulmans et druzes, américains et français - quiconque a eu la malchance de se trouver sur leur chemin.
伊朗、叙利亚及其资助、容留、庇护、培养和支助的恐怖组织下手时不分青红皂白,也不管无辜者位于何地,他们在实施恐怖的过程中杀害了犹太人、基督徒、穆斯林和德鲁兹教派、美国人和法国人,以及任何碰巧妨碍了他们的人。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他没有好运气,还很。
Enfin, je suis arrivé à la destination.Comme j’ai prévu, la malchance est tombée!
于是因为在信箱里没有摸到钥匙而产生悲剧感被冲淡了很多。
Et comble de malchance pour elle, elle vient de marcher sur une paire des années 30 en cuir.Pas grave.C’est vieux, cela ne risque plus rien.
更不幸接踵而来,她还踩在一副30年代
皮手套上。
En tant que pays à revenu intermédiaire, nous avons eu la malchance d'être abandonnés par la communauté des donateurs lors de cette phase cruciale de transformation.
作为中等收入国家,我们有过在这种关键转型阶段被捐助界遗弃
不幸经历。
Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.
然而,正如我从他报告中获悉
那样,根源是结构性问题,同时也是紧急情况,根源是厄运或恶劣
气候造成
。
De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.
许多有关这类群体起源理论认为他们
祖先(通常是被征服或同化
民族)是“外国人”,或说成是祖先触犯食物天条或遭祸。
Il va de soi que nul n'est responsable de son propre patrimoine génétique (génome) et il paraît donc injuste de pénaliser certaines personnes à cause des risques de santé qui en découlent - c'est-à-dire que nous ne sommes pas responsables de notre chance ou de notre malchance au jeu de la loterie génétique.
人们显然不能对自己遗传组成(基因组)“负责”,因此,那些因为其遗传组成而有更高健康风险
人因此受到惩罚似乎是不公平
,也就是说,我们对自己
“基因抽签”
祸福不负有责任。
Ces armes, qui sont un triste héritage de la guerre froide, sont toujours conservées du fait d'un raisonnement qui n'est pas seulement complètement dépassé, mais qui comporte aussi le risque d'une course aux armements, étant donné l'insécurité que l'existence de ces armes fait peser sur les États qui ont la malchance de se trouver à leur portée.
这些武器是冷战不幸
遗产,仍然被保留着,其理由不仅过时,而且也有可能引起军备竞赛,因为这些武器给不幸处于其射程之内
国家带来不安全。
L'Iran, la Syrie et les organisations terroristes que ces deux pays financent, abritent, protègent et appuient, n'opèrent aucune distinction parmi leurs victimes et prennent des innocents pour cible où qu'ils soient; les morts que l'on trouve dans leur sillage de terreur sont juifs, chrétiens, musulmans et druzes, américains et français - quiconque a eu la malchance de se trouver sur leur chemin.
伊朗、叙利亚及其资助、容留、庇护、培养和支助恐怖组织下手时不分青红皂白,也不管无辜者位于何地,他们在实施恐怖
过程中杀害了犹太人、基督徒、穆斯林和德鲁兹教派、美国人和法国人,以及任何碰巧妨碍了他们
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他没有好运气,还很倒霉。
Enfin, je suis arrivé à la destination.Comme j’ai prévu, la malchance est tombée!
于是因为在信箱里没有摸到钥匙而产生的悲剧感被冲淡了很多。
Et comble de malchance pour elle, elle vient de marcher sur une paire des années 30 en cuir.Pas grave.C’est vieux, cela ne risque plus rien.
更不幸的接踵而来,她还踩在一副30年代的皮手套上。
En tant que pays à revenu intermédiaire, nous avons eu la malchance d'être abandonnés par la communauté des donateurs lors de cette phase cruciale de transformation.
作为中等收入国家,我们有过在这种关键的转型阶段被捐助界遗弃的不幸经历。
Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.
然而,正如我从他的报告中获悉的那样,根源是结构,同时也是紧急情况,根源是厄运或恶劣的气候造成的。
De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.
许多有关这类群体起源的理论认为他们的祖先(通常是被征服或同化的少数民族)是“外国人”,或说成是祖先触犯食物天条或遭祸。
Il va de soi que nul n'est responsable de son propre patrimoine génétique (génome) et il paraît donc injuste de pénaliser certaines personnes à cause des risques de santé qui en découlent - c'est-à-dire que nous ne sommes pas responsables de notre chance ou de notre malchance au jeu de la loterie génétique.
人们显然不能对自己的遗传组成(基因组)“负责”,因此,那些因为其遗传组成而有更高健康风险的人因此受到惩罚似乎是不公平的,也就是说,我们对自己的“基因抽签”的祸福不负有责任。
Ces armes, qui sont un triste héritage de la guerre froide, sont toujours conservées du fait d'un raisonnement qui n'est pas seulement complètement dépassé, mais qui comporte aussi le risque d'une course aux armements, étant donné l'insécurité que l'existence de ces armes fait peser sur les États qui ont la malchance de se trouver à leur portée.
这些武器是冷战的不幸的遗产,仍然被保留着,其理由不仅过时,而且也有可能引起军备竞赛,因为这些武器给不幸处于其射程之内的国家带来不安全。
L'Iran, la Syrie et les organisations terroristes que ces deux pays financent, abritent, protègent et appuient, n'opèrent aucune distinction parmi leurs victimes et prennent des innocents pour cible où qu'ils soient; les morts que l'on trouve dans leur sillage de terreur sont juifs, chrétiens, musulmans et druzes, américains et français - quiconque a eu la malchance de se trouver sur leur chemin.
伊朗、叙利亚及其资助、容留、庇护、培养和支助的恐怖组织下手时不分青红皂白,也不管无辜者位于何地,他们在实施恐怖的过程中杀害了犹太人、基督徒、穆斯林和德鲁兹教派、美国人和法国人,以及任何碰巧妨碍了他们的人。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他没有好运气,还很倒霉。
Enfin, je suis arrivé à la destination.Comme j’ai prévu, la malchance est tombée!
于是因为在信箱里没有摸到钥匙而产生的悲剧感被冲淡了很多。
Et comble de malchance pour elle, elle vient de marcher sur une paire des années 30 en cuir.Pas grave.C’est vieux, cela ne risque plus rien.
更的
接踵而来,她还踩在一副30年代的皮手套上。
En tant que pays à revenu intermédiaire, nous avons eu la malchance d'être abandonnés par la communauté des donateurs lors de cette phase cruciale de transformation.
作为中等收入国家,我们有过在这种关键的转型阶段被捐助界遗弃的经历。
Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.
然而,正如我从他的报告中获悉的那样,根源是结构性问题,同时也是紧,根源是厄运或恶劣的气候造成的。
De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.
许多有关这类群体起源的理论认为他们的祖先(通常是被征服或同化的少数民族)是“外国人”,或说成是祖先触犯食物天条或遭祸。
Il va de soi que nul n'est responsable de son propre patrimoine génétique (génome) et il paraît donc injuste de pénaliser certaines personnes à cause des risques de santé qui en découlent - c'est-à-dire que nous ne sommes pas responsables de notre chance ou de notre malchance au jeu de la loterie génétique.
人们显然能对自己的遗传组成(基因组)“负责”,因此,那些因为其遗传组成而有更高健康风险的人因此受到惩罚似乎是
公平的,也就是说,我们对自己的“基因抽签”的祸福
负有责任。
Ces armes, qui sont un triste héritage de la guerre froide, sont toujours conservées du fait d'un raisonnement qui n'est pas seulement complètement dépassé, mais qui comporte aussi le risque d'une course aux armements, étant donné l'insécurité que l'existence de ces armes fait peser sur les États qui ont la malchance de se trouver à leur portée.
这些武器是冷战的的遗产,仍然被保留着,其理由
仅过时,而且也有可能引起军备竞赛,因为这些武器给
处于其射程之内的国家带来
安全。
L'Iran, la Syrie et les organisations terroristes que ces deux pays financent, abritent, protègent et appuient, n'opèrent aucune distinction parmi leurs victimes et prennent des innocents pour cible où qu'ils soient; les morts que l'on trouve dans leur sillage de terreur sont juifs, chrétiens, musulmans et druzes, américains et français - quiconque a eu la malchance de se trouver sur leur chemin.
伊朗、叙利亚及其资助、容留、庇护、培养和支助的恐怖组织下手时分青红皂白,也
管无辜者位于何地,他们在实施恐怖的过程中杀害了犹太人、基督徒、穆斯林和德鲁兹教派、美国人和法国人,以及任何碰巧妨碍了他们的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他没有好运气,还很倒霉。
Enfin, je suis arrivé à la destination.Comme j’ai prévu, la malchance est tombée!
于是因为在信箱里没有摸到钥匙而产生的悲剧感被冲淡了很。
Et comble de malchance pour elle, elle vient de marcher sur une paire des années 30 en cuir.Pas grave.C’est vieux, cela ne risque plus rien.
更不幸的接踵而来,她还踩在一副30年代的皮手套上。
En tant que pays à revenu intermédiaire, nous avons eu la malchance d'être abandonnés par la communauté des donateurs lors de cette phase cruciale de transformation.
作为中等收入国家,我们有过在这种键的转型阶段被捐助界遗弃的不幸经历。
Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.
然而,正如我从他的报告中获悉的那样,根源是结构性问题,同时也是紧急情况,根源是厄运或恶劣的气候造成的。
De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.
许有
这类群体起源的理论认为他们的祖先(通常是被征服或同化的少数民族)是“外国人”,或说成是祖先触犯食物天条或遭祸。
Il va de soi que nul n'est responsable de son propre patrimoine génétique (génome) et il paraît donc injuste de pénaliser certaines personnes à cause des risques de santé qui en découlent - c'est-à-dire que nous ne sommes pas responsables de notre chance ou de notre malchance au jeu de la loterie génétique.
人们显然不能对自己的遗传组成(基因组)“负责”,因此,那些因为其遗传组成而有更高健康风险的人因此受到惩罚似乎是不公平的,也就是说,我们对自己的“基因抽签”的祸福不负有责任。
Ces armes, qui sont un triste héritage de la guerre froide, sont toujours conservées du fait d'un raisonnement qui n'est pas seulement complètement dépassé, mais qui comporte aussi le risque d'une course aux armements, étant donné l'insécurité que l'existence de ces armes fait peser sur les États qui ont la malchance de se trouver à leur portée.
这些武器是冷战的不幸的遗产,仍然被保留着,其理由不仅过时,而且也有可能引起军备竞赛,因为这些武器给不幸处于其射程之内的国家带来不安全。
L'Iran, la Syrie et les organisations terroristes que ces deux pays financent, abritent, protègent et appuient, n'opèrent aucune distinction parmi leurs victimes et prennent des innocents pour cible où qu'ils soient; les morts que l'on trouve dans leur sillage de terreur sont juifs, chrétiens, musulmans et druzes, américains et français - quiconque a eu la malchance de se trouver sur leur chemin.
伊朗、叙利亚及其资助、容留、庇护、培养和支助的恐怖组织下手时不分青红皂白,也不管无辜者位于何地,他们在实施恐怖的过程中杀害了犹太人、基督徒、穆斯林和德鲁兹教派、美国人和法国人,以及任何碰巧妨碍了他们的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他没有好运气,还很倒霉。
Enfin, je suis arrivé à la destination.Comme j’ai prévu, la malchance est tombée!
于是因为在信箱里没有摸到钥匙而产生悲剧感被冲淡了很多。
Et comble de malchance pour elle, elle vient de marcher sur une paire des années 30 en cuir.Pas grave.C’est vieux, cela ne risque plus rien.
更不而来,她还踩在一副30年代
皮手套上。
En tant que pays à revenu intermédiaire, nous avons eu la malchance d'être abandonnés par la communauté des donateurs lors de cette phase cruciale de transformation.
作为中等收入国家,我们有过在这种关键转型阶段被捐助界遗弃
不
经历。
Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.
然而,正如我从他报告中获悉
那样,根源是结构性问题,同时也是紧急情况,根源是厄运或恶劣
气候造成
。
De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.
许多有关这类群体起源理论认为他们
祖先(通常是被征服或同化
少数民族)是“外国人”,或说成是祖先触犯食物天条或遭祸。
Il va de soi que nul n'est responsable de son propre patrimoine génétique (génome) et il paraît donc injuste de pénaliser certaines personnes à cause des risques de santé qui en découlent - c'est-à-dire que nous ne sommes pas responsables de notre chance ou de notre malchance au jeu de la loterie génétique.
人们显然不能对自己遗传组成(基因组)“负责”,因此,那些因为其遗传组成而有更高健康风险
人因此受到惩罚似乎是不公平
,也就是说,我们对自己
“基因抽签”
祸福不负有责任。
Ces armes, qui sont un triste héritage de la guerre froide, sont toujours conservées du fait d'un raisonnement qui n'est pas seulement complètement dépassé, mais qui comporte aussi le risque d'une course aux armements, étant donné l'insécurité que l'existence de ces armes fait peser sur les États qui ont la malchance de se trouver à leur portée.
这些武器是冷战不
遗产,仍然被保留着,其理由不仅过时,而且也有可能引起军备竞赛,因为这些武器给不
处于其射程之内
国家带来不安全。
L'Iran, la Syrie et les organisations terroristes que ces deux pays financent, abritent, protègent et appuient, n'opèrent aucune distinction parmi leurs victimes et prennent des innocents pour cible où qu'ils soient; les morts que l'on trouve dans leur sillage de terreur sont juifs, chrétiens, musulmans et druzes, américains et français - quiconque a eu la malchance de se trouver sur leur chemin.
伊朗、叙利亚及其资助、容留、庇护、培养和支助恐怖组织下手时不分青红皂白,也不管无辜者位于何地,他们在实施恐怖
过程中杀害了犹太人、基督徒、穆斯林和德鲁兹教派、美国人和法国人,以及任何碰巧妨碍了他们
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他没有好运气,还很倒霉。
Enfin, je suis arrivé à la destination.Comme j’ai prévu, la malchance est tombée!
于是因在信箱里没有摸
而产生的悲剧感被冲淡了很多。
Et comble de malchance pour elle, elle vient de marcher sur une paire des années 30 en cuir.Pas grave.C’est vieux, cela ne risque plus rien.
更不幸的接踵而来,她还踩在一副30年代的皮手套上。
En tant que pays à revenu intermédiaire, nous avons eu la malchance d'être abandonnés par la communauté des donateurs lors de cette phase cruciale de transformation.
等收入国家,我们有过在这种关键的转型阶段被捐助界遗弃的不幸经历。
Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.
然而,正如我从他的报告获悉的那样,根源是结构性问题,同时也是紧急情况,根源是厄运或恶劣的气候造成的。
De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.
许多有关这类群体起源的理论认他们的祖先(通常是被征服或同化的少数民族)是“外国人”,或说成是祖先触犯食物天条或遭祸。
Il va de soi que nul n'est responsable de son propre patrimoine génétique (génome) et il paraît donc injuste de pénaliser certaines personnes à cause des risques de santé qui en découlent - c'est-à-dire que nous ne sommes pas responsables de notre chance ou de notre malchance au jeu de la loterie génétique.
人们显然不能对自己的遗传组成(基因组)“负责”,因此,那些因其遗传组成而有更高健康风险的人因此受
惩罚似乎是不公平的,也就是说,我们对自己的“基因抽签”的祸福不负有责任。
Ces armes, qui sont un triste héritage de la guerre froide, sont toujours conservées du fait d'un raisonnement qui n'est pas seulement complètement dépassé, mais qui comporte aussi le risque d'une course aux armements, étant donné l'insécurité que l'existence de ces armes fait peser sur les États qui ont la malchance de se trouver à leur portée.
这些武器是冷战的不幸的遗产,仍然被保留着,其理由不仅过时,而且也有可能引起军备竞赛,因这些武器给不幸处于其射程之内的国家带来不安全。
L'Iran, la Syrie et les organisations terroristes que ces deux pays financent, abritent, protègent et appuient, n'opèrent aucune distinction parmi leurs victimes et prennent des innocents pour cible où qu'ils soient; les morts que l'on trouve dans leur sillage de terreur sont juifs, chrétiens, musulmans et druzes, américains et français - quiconque a eu la malchance de se trouver sur leur chemin.
伊朗、叙利亚及其资助、容留、庇护、培养和支助的恐怖组织下手时不分青红皂白,也不管无辜者位于何地,他们在实施恐怖的过程杀害了犹太人、基督徒、穆斯林和德鲁兹教派、美国人和法国人,以及任何碰巧妨碍了他们的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他没有好运气,还很倒霉。
Enfin, je suis arrivé à la destination.Comme j’ai prévu, la malchance est tombée!
于是因为在信箱里没有摸到钥匙而产生悲剧感被冲淡了很多。
Et comble de malchance pour elle, elle vient de marcher sur une paire des années 30 en cuir.Pas grave.C’est vieux, cela ne risque plus rien.
更不幸接踵而来,她还踩在一副30年代
皮手套上。
En tant que pays à revenu intermédiaire, nous avons eu la malchance d'être abandonnés par la communauté des donateurs lors de cette phase cruciale de transformation.
作为中等收入国家,我们有过在这种关键转型阶段被捐助界遗弃
不幸经历。
Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.
然而,正如我从他报告中获悉
那样,根源是结构性问题,同时也是紧急情况,根源是厄运或恶劣
气候
。
De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.
许多有关这类群体起源理论认为他们
祖先(通常是被征服或同化
少数民族)是“外国人”,或说
是祖先触犯食物天条或遭祸。
Il va de soi que nul n'est responsable de son propre patrimoine génétique (génome) et il paraît donc injuste de pénaliser certaines personnes à cause des risques de santé qui en découlent - c'est-à-dire que nous ne sommes pas responsables de notre chance ou de notre malchance au jeu de la loterie génétique.
人们显然不能对自己遗传组
(基因组)“负责”,因此,那些因为其遗传组
而有更高健康风险
人因此受到惩罚似乎是不公平
,也就是说,我们对自己
“基因抽签”
祸福不负有责任。
Ces armes, qui sont un triste héritage de la guerre froide, sont toujours conservées du fait d'un raisonnement qui n'est pas seulement complètement dépassé, mais qui comporte aussi le risque d'une course aux armements, étant donné l'insécurité que l'existence de ces armes fait peser sur les États qui ont la malchance de se trouver à leur portée.
这些武器是冷战不幸
遗产,仍然被保留着,其理由不仅过时,而且也有可能引起军备竞赛,因为这些武器给不幸处于其射程之内
国家带来不安全。
L'Iran, la Syrie et les organisations terroristes que ces deux pays financent, abritent, protègent et appuient, n'opèrent aucune distinction parmi leurs victimes et prennent des innocents pour cible où qu'ils soient; les morts que l'on trouve dans leur sillage de terreur sont juifs, chrétiens, musulmans et druzes, américains et français - quiconque a eu la malchance de se trouver sur leur chemin.
伊朗、叙利亚及其资助、容留、庇护、培养和支助恐怖组织下手时不分青红皂白,也不管无辜者位于何地,他们在实施恐怖
过程中杀害了犹太人、基督徒、穆斯林和德鲁兹教派、美国人和法国人,以及任何碰巧妨碍了他们
人。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他没有好,还很倒霉。
Enfin, je suis arrivé à la destination.Comme j’ai prévu, la malchance est tombée!
于是因为在信箱里没有摸到钥匙而产生悲剧感被冲淡了很多。
Et comble de malchance pour elle, elle vient de marcher sur une paire des années 30 en cuir.Pas grave.C’est vieux, cela ne risque plus rien.
更幸
接踵而来,她还踩在一副30年代
皮手套上。
En tant que pays à revenu intermédiaire, nous avons eu la malchance d'être abandonnés par la communauté des donateurs lors de cette phase cruciale de transformation.
作为中等收入国家,我们有过在这种关键转型阶段被捐助界遗弃
幸经历。
Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.
然而,正如我从他报告中获悉
那样,根源是结构性问题,同时也是紧急情况,根源是厄
或恶劣
造成
。
De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.
许多有关这类群体起源理论认为他们
祖先(通常是被征服或同化
少数民族)是“外国人”,或说成是祖先触犯食物天条或遭祸。
Il va de soi que nul n'est responsable de son propre patrimoine génétique (génome) et il paraît donc injuste de pénaliser certaines personnes à cause des risques de santé qui en découlent - c'est-à-dire que nous ne sommes pas responsables de notre chance ou de notre malchance au jeu de la loterie génétique.
人们显然能对自己
遗传组成(基因组)“负责”,因此,那些因为其遗传组成而有更高健康风险
人因此受到惩罚似乎是
公平
,也就是说,我们对自己
“基因抽签”
祸福
负有责任。
Ces armes, qui sont un triste héritage de la guerre froide, sont toujours conservées du fait d'un raisonnement qui n'est pas seulement complètement dépassé, mais qui comporte aussi le risque d'une course aux armements, étant donné l'insécurité que l'existence de ces armes fait peser sur les États qui ont la malchance de se trouver à leur portée.
这些武器是冷战幸
遗产,仍然被保留着,其理由
仅过时,而且也有可能引起军备竞赛,因为这些武器给
幸处于其射程之内
国家带来
安全。
L'Iran, la Syrie et les organisations terroristes que ces deux pays financent, abritent, protègent et appuient, n'opèrent aucune distinction parmi leurs victimes et prennent des innocents pour cible où qu'ils soient; les morts que l'on trouve dans leur sillage de terreur sont juifs, chrétiens, musulmans et druzes, américains et français - quiconque a eu la malchance de se trouver sur leur chemin.
伊朗、叙利亚及其资助、容留、庇护、培养和支助恐怖组织下手时
分青红皂白,也
管无辜者位于何地,他们在实施恐怖
过程中杀害了犹太人、基督徒、穆斯林和德鲁兹教派、美国人和法国人,以及任何碰巧妨碍了他们
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。