Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是
确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠条款可能损害合同的稳定性。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往的判断。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须清关后审计。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取行动后还需要得到委员会核准?
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是行政管理疏忽造成的。
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的理想时间是在计划开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后有些国家列入的各诊断
告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的是在事情发生之后给一项无根据的决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事后提交的个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防行动比应对行动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后的控制检查,目的是确保数据的持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构可以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性的、动态的,而不完全是,或甚至主要不是事后性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预计驻地调查员的工作量。
La recherche de droits éventuels et de débiteurs, en cas d'absence de droits au départ, s'effectue a posteriori, une régularisation financière étant prévue.
对这种权利进行确认,如果没有资格享受这个权利,就发生负债,接着必须结清债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠能损害合同的稳定性。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,如卡姆莱什·夏尔马今天所
,
是一种追溯既往的判断。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须经清关后审计。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取行动后还需要得到委员会核准?
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是行政管理疏忽造的。
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的理想时间是在计划开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入的各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的是在事情发生之后给一项无根据的决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事后提交的个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防行动比应对行动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后的控制检查,目的是确保数据的持续靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性的、动态的,而不完全是,或甚至主要不是事后性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预计驻地调查员的工作量。
La recherche de droits éventuels et de débiteurs, en cas d'absence de droits au départ, s'effectue a posteriori, une régularisation financière étant prévue.
对这种权利进行确认,如果没有资格享受这个权利,就发生负债,接着必须结清债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合会尚未审查的事后核准案的滞后时间。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠条款可能损害合
的稳定性。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往的判断。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须经清关后审计。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取行动后还需会核准?
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是行政管理疏忽造成的。
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的理想时间是在计划开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入的各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的是在事情发生之后给一项无根据的决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计会注意
没有为五个事后提交的个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防行动比应对行动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后的控制检查,目的是确保数据的持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构可以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性的、动态的,而不完全是,或甚至主不是事后性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需而定,因此通常很难预计驻地调查
的工作量。
La recherche de droits éventuels et de débiteurs, en cas d'absence de droits au départ, s'effectue a posteriori, une régularisation financière étant prévue.
对这种权利进行确认,如果没有资格享受这个权利,就发生负债,接着必须结清债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠条款可能损害合同的稳定性。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往的判断。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
过,这一部分进口品通常须经清关后审计。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘处先斩后奏在采取行动后还需要得到委员会核准?
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是行政管疏忽造成的。
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的想时间是在计划开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入的各诊断研究报告所示,这些文善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的是在事情发生之后给一项无根据的决定找。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事后提交的个案提出面
。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防行动比应对行动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后的控制检查,目的是确保数据的持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构可以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性的、动态的,而全是,或甚至主要
是事后性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情况,而应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预计驻地调查员的工作量。
La recherche de droits éventuels et de débiteurs, en cas d'absence de droits au départ, s'effectue a posteriori, une régularisation financière étant prévue.
对这种权利进行确认,如果没有资格享受这个权利,就发生负债,接着必须结清债务。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠条款
害合同的稳定性。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,如卡姆莱什·夏尔马今
所
,成功是一种追溯既往的判断。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须经清关后审计。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取行动后还需要得到委员会核准?
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是行政管理疏忽造成的。
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的理想时间是在计划开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入的各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的是在事情发生之后给一项无根据的决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事后提交的个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防行动比应对行动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后的控制检查,目的是确保数据的持续靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性的、动态的,而不完全是,或甚至主要不是事后性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查力视实际需要而定,因此通常很难预计驻地调查员的工作量。
La recherche de droits éventuels et de débiteurs, en cas d'absence de droits au départ, s'effectue a posteriori, une régularisation financière étant prévue.
对这种权利进行确认,如果没有资格享受这个权利,就发生负债,接着必须结清债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查事后核准案
滞后时间。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议精神是
确
。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
事后纠
条款可能损害合同
稳定性。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是
追
判断。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这部分进口品通常须经清关后审计。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取行动后还需要得到委员会核准?
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是行政管理疏忽造成。
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查理想时间是在计划开始实施大约
年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目是在事情发生之后给
项无根据
决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事后提交个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防行动比应对行动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后控制检查,目
是确保数据
持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其竞争法,竞争主管机构可以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性、动态
,而不完全是,或甚至主要不是事后性质
。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外
情况,而不应是
普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预计驻地调查员工作量。
La recherche de droits éventuels et de débiteurs, en cas d'absence de droits au départ, s'effectue a posteriori, une régularisation financière étant prévue.
对这权利进行确认,如果没有资格享受这个权利,就发生负债,接着必须结清债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未查的事
核准案的滞
时间。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是
确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事纠
条款可能损害合同的稳定性。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往的判断。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口品通常须经清关。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩奏在采取行动
还需要得到委员会核准?
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事呈件个案是行政管理疏忽造成的。
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
查的理想时间是在
划开始实施大约一年以
。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如有些国家列入的各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的是在事情发生之给一项无根据的决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,委员会注意到没有为五个事
提交的个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防行动比应对行动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事的控制检查,目的是确保数据的持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构可以在事前和事实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用事核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性的、动态的,而不完全是,或甚至主要不是事性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
委员会认为,事
个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预驻地调查员的工作量。
La recherche de droits éventuels et de débiteurs, en cas d'absence de droits au départ, s'effectue a posteriori, une régularisation financière étant prévue.
对这种权利进行确认,如果没有资格享受这个权利,就发生负债,接着必须结清债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
种事后纠
条款可能损害合同的稳定性。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是
种追溯既往的判断。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这部分进口品通常须经清关后审计。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取行动后还需要得到委员会核准?
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是行政管理疏忽造成的。
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的理想时间是在计划开始实施年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入的各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的是在事情发生之后给项无根据的决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事后提交的个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔方认为预防行动比应对行动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后的控制检查,目的是确保数据的持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构可以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性的、动态的,而不完全是,或甚至主要不是事后性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此通常很难预计驻地调查员的工作量。
La recherche de droits éventuels et de débiteurs, en cas d'absence de droits au départ, s'effectue a posteriori, une régularisation financière étant prévue.
对这种权利进行确认,如果没有资格享受这个权利,就发生负债,接着必须结清债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧法国-德国倡议的精神是
确的。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠条款可能损害合同的稳定性。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往的判断。
Cette partie des importations, toutefois, fera normalement l'objet d'une vérification a posteriori.
不过,这一部分进口须经清关后审计。
Le Secrétariat cherche-t-il à faire avaliser son action par la Commission a posteriori?
难道秘书处先斩后奏在采取行动后还需要得到委员会核准?
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
另两个事后呈件个案是行政管理疏忽造成的。
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查的理想时间是在计划开始实施大约一年以后。
Il s'agit toutefois, comme le montrent divers diagnostics intégrés a posteriori par certains pays, d'instruments perfectibles.
但是,如后来有些国家列入的各诊断研究报告所示,这些文书不完善。
Pour l'auteur, il est évident que l'on essaie ainsi de justifier a posteriori une décision non motivée.
提交人称,显然,目的是在事情发生之后给一项无根据的决定找理由。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事后提交的个案提出书面理由。
Les mesures préventives, en particulier, ont été jugées plus efficaces et rationnelles que l'action engagée a posteriori.
特别是,缔约方认为预防行动比应对行动更有实效而且效率更高。
Deuxièmement, la législation impose des contrôles a posteriori, destinés à garantir dans la durée la fiabilité des données.
第二,法规规定了事后的控制检查,目的是确保数据的持续可靠性。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其的竞争法,竞争主管机构可以在事前和事后实施干预。
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel.
人口基金的采购政策规定,考虑采用事后核准应该是在例外情况下。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
C'est pourquoi les évaluations devraient être continues et dynamiques et non pas être exclusivement ou essentiellement effectuées a posteriori.
因此,这些评估应该是持续性的、动态的,而不完全是,或甚至主要不是事后性质的。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Néanmoins, étant donné que les enquêteurs interviennent nécessairement a posteriori, il est généralement difficile de prévoir leur charge de travail.
由于调查能力视实际需要而定,因此很难预计驻地调查员的工作量。
La recherche de droits éventuels et de débiteurs, en cas d'absence de droits au départ, s'effectue a posteriori, une régularisation financière étant prévue.
对这种权利进行确认,如果没有资格享受这个权利,就发生负债,接着必须结清债务。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。