Elle et lui heureusement ? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?漂洋过海那一场红尘旧事.
Elle et lui heureusement ? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?漂洋过海那一场红尘旧事.
Tout en s'activant pour limiter sa dépendance aux importations chinoises, le Japon avait indiqué vendredi envisager de protester officiellement contre Pékin à propos de l'arrêt de ses expéditions.
在这里输入译文在积极采取措施减少对中国依赖同时,日本在周五指出考虑正式对北京中止出口(稀土)
出抗议。
Il existe de multiples exemples prouvés d'activités liées au terrorisme, menées par des ressortissants algériens vivant et activant en toute légalité dans des pays qui leur offrent l'asile.
在给予庇护国家合法居留和活动
阿尔及利亚国民经证实从事
怖活动
事例不胜枚举。
La coopération opérationnelle entre le Maroc, la France, l'Espagne et l'Algérie en matière de lutte contre le terrorisme a permis le démantèlement de quelques réseaux terroristes s'activant au Maroc.
摩洛哥、法国、西班牙和阿尔及利亚反
行动合作粉碎了在摩洛哥活动
若干
怖网络。
Encore plus d'importance sera accordée à l'intégration totale des idéologies et des méthodes, activant ainsi les ministères et leurs organes subsidiaires dans le travail pour l'égalité et la non discrimination.
将更加强调将这种思想和方法纳入主流,激励各部及其各机构为平等和消除歧视而努力。
Ceux d'entre nous qui avons l'intention d'appuyer ce processus pouvons le mieux y contribuer en activant les tâches inachevées concernant le TICE et le traité sur la cessation de la fabrication matières fissiles.
我们当中热切希望发挥支助作用国家促进这一进程
最好办法,是推进《全面禁试条约》和禁产条约未完成
任务。
Le nombre de véhicules apparents a semblé correspondre à celui relevé au cours de la dernière inspection menée sur le site, bien que le nombre de personnes s'activant sur place et aux alentours ait augmenté.
可见车辆数目似乎与上次视察期间注意到车辆数目相同,尽管场址内和周围
人员增加了。
La Rapporteuse spéciale voudrait également se pencher sur les données requises pour l'élaboration d'un système d'alerte rapide pour la protection des défenseurs qui permettrait d'anticiper les menaces systématiques pesant sur eux en activant les secteurs appropriés du système national de protection correspondant.
特别报告员还有意在研究必要数据基础上设计一种保护维权
预警机制,采用发动国家保护体系中相关部门
方法来预见针对维权
体制性威胁。
La meilleure méthode pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération consiste à les poursuivre dans un cadre multilatéral, notamment en activant les mécanismes de désarmement sur deux fronts : la Commission du désarmement et la Conférence sur le désarmement.
实现裁军和不扩散目标最好方法是在多边框架内进行努力,特别是要在两个方面——裁军审议委员会和裁军谈判会议——启动裁军机制。
La Banque centrale de Libye ne délivre pas d'autorisation d'activités financières aux avocats ou aux agents immobiliers, mais délivre par contre des autorisations aux banques commerciales, aux banques spécialisées, aux filiales des banques étrangères activant dans la Djamahiriya, aux bureaux de change et aux sociétés de services financières.
利比亚中央银行没有授权律师和不动产经纪人开展金融活动。 中央银行向在利比亚开展业务商业银行、专门银行、外国银行支行和代表以及外汇兑换处和金融服务公司签发授权书。
La loi sur le blanchiment d'argent en voie de finalisation et la mise en place de la cellule de traitement du renseignement financier donneront aux structures compétentes les moyens légaux de procéder, le cas échéant, au gel et saisie des fonds et avoirs appartenant à ces organisations, détenus ou transitant par les différentes banques et institutions financières activant en Algérie
即将完成关于洗钱
法律和设立处理金融情报
单
将使有关机构拥有合法手段,在必要时冻结和扣押由阿尔及利亚境内
各家银行和金融机构掌管或过手
、属于这些组织
资金和财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle et lui heureusement ? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?漂洋过海那一场红尘旧事.
Tout en s'activant pour limiter sa dépendance aux importations chinoises, le Japon avait indiqué vendredi envisager de protester officiellement contre Pékin à propos de l'arrêt de ses expéditions.
在这里输入译文在积极采取措施减少中国依赖
同时,日本在周五指出考虑
北京中止出口(稀土)提出抗议。
Il existe de multiples exemples prouvés d'activités liées au terrorisme, menées par des ressortissants algériens vivant et activant en toute légalité dans des pays qui leur offrent l'asile.
在给予庇护国家合法居留和活动
阿尔及利亚国民经证实从事
怖活动
事例不胜枚举。
La coopération opérationnelle entre le Maroc, la France, l'Espagne et l'Algérie en matière de lutte contre le terrorisme a permis le démantèlement de quelques réseaux terroristes s'activant au Maroc.
摩洛哥、法国、西班牙和阿尔及利亚反
行动合作粉碎了在摩洛哥活动
若干
怖网络。
Encore plus d'importance sera accordée à l'intégration totale des idéologies et des méthodes, activant ainsi les ministères et leurs organes subsidiaires dans le travail pour l'égalité et la non discrimination.
将更加强调将这种思想和方法纳入主流,激励各部及其各机构为平等和消除歧视而努力。
Ceux d'entre nous qui avons l'intention d'appuyer ce processus pouvons le mieux y contribuer en activant les tâches inachevées concernant le TICE et le traité sur la cessation de la fabrication matières fissiles.
我们当中热切希望发挥支助作用国家促进这一进程
最好办法,是推进《全面禁试条约》和禁产条约未完
务。
Le nombre de véhicules apparents a semblé correspondre à celui relevé au cours de la dernière inspection menée sur le site, bien que le nombre de personnes s'activant sur place et aux alentours ait augmenté.
可见车辆数目似乎与上次视察期间注意到车辆数目相同,尽管场址内和周围
人员增加了。
La Rapporteuse spéciale voudrait également se pencher sur les données requises pour l'élaboration d'un système d'alerte rapide pour la protection des défenseurs qui permettrait d'anticiper les menaces systématiques pesant sur eux en activant les secteurs appropriés du système national de protection correspondant.
特别报告员还有意在研究必要数据基础上设计一种保护维权者
预警机制,采用发动国家保护体系中相关部门
方法来预见针
维权者
体制性威胁。
La meilleure méthode pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération consiste à les poursuivre dans un cadre multilatéral, notamment en activant les mécanismes de désarmement sur deux fronts : la Commission du désarmement et la Conférence sur le désarmement.
实现裁军和不扩散目标最好方法是在多边框架内进行努力,特别是要在两个方面——裁军审议委员会和裁军谈判会议——启动裁军机制。
La Banque centrale de Libye ne délivre pas d'autorisation d'activités financières aux avocats ou aux agents immobiliers, mais délivre par contre des autorisations aux banques commerciales, aux banques spécialisées, aux filiales des banques étrangères activant dans la Djamahiriya, aux bureaux de change et aux sociétés de services financières.
利比亚中央银行没有授权律师和不动产经纪人开展金融活动。 中央银行向在利比亚开展业务商业银行、专门银行、外国银行支行和代表以及外汇兑换处和金融服务公司签发授权书。
La loi sur le blanchiment d'argent en voie de finalisation et la mise en place de la cellule de traitement du renseignement financier donneront aux structures compétentes les moyens légaux de procéder, le cas échéant, au gel et saisie des fonds et avoirs appartenant à ces organisations, détenus ou transitant par les différentes banques et institutions financières activant en Algérie
即将完关于洗钱
法律和设立处理金融情报
单位将使有关机构拥有合法手段,在必要时冻结和扣押由阿尔及利亚境内
各家银行和金融机构掌管或过手
、属于这些组织
资金和财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Elle et lui heureusement ? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?漂洋过海的那一场红尘旧事.
Tout en s'activant pour limiter sa dépendance aux importations chinoises, le Japon avait indiqué vendredi envisager de protester officiellement contre Pékin à propos de l'arrêt de ses expéditions.
在这里输入译文在积极采取措施减少对中国依赖的同时,日本在周五指考虑正式对北京中止
口(稀
)
抗议。
Il existe de multiples exemples prouvés d'activités liées au terrorisme, menées par des ressortissants algériens vivant et activant en toute légalité dans des pays qui leur offrent l'asile.
在给予庇护的国家合法居留和活动的阿尔及利亚国民经证实从事怖活动的事例不胜枚举。
La coopération opérationnelle entre le Maroc, la France, l'Espagne et l'Algérie en matière de lutte contre le terrorisme a permis le démantèlement de quelques réseaux terroristes s'activant au Maroc.
摩洛哥、法国、西班牙和阿尔及利亚的反行动合作粉碎了在摩洛哥活动的若干
怖网络。
Encore plus d'importance sera accordée à l'intégration totale des idéologies et des méthodes, activant ainsi les ministères et leurs organes subsidiaires dans le travail pour l'égalité et la non discrimination.
将更加强调将这种思想和方法纳入主流,激励各部及其各机构为平等和消除歧视而努力。
Ceux d'entre nous qui avons l'intention d'appuyer ce processus pouvons le mieux y contribuer en activant les tâches inachevées concernant le TICE et le traité sur la cessation de la fabrication matières fissiles.
我们当中热切希望发挥支助作用的国家促进这一进程的最好办法,是推进《全面禁》和禁产
未完成的任务。
Le nombre de véhicules apparents a semblé correspondre à celui relevé au cours de la dernière inspection menée sur le site, bien que le nombre de personnes s'activant sur place et aux alentours ait augmenté.
可见的车辆数目似乎与上次视察期间注意到车辆数目相同,尽管场址内和周围的人员增加了。
La Rapporteuse spéciale voudrait également se pencher sur les données requises pour l'élaboration d'un système d'alerte rapide pour la protection des défenseurs qui permettrait d'anticiper les menaces systématiques pesant sur eux en activant les secteurs appropriés du système national de protection correspondant.
特别报告员还有意在研究必要数据的基础上设计一种保护维权者的预警机制,采用发动国家保护体系中相关部门的方法来预见针对维权者的体制性威胁。
La meilleure méthode pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération consiste à les poursuivre dans un cadre multilatéral, notamment en activant les mécanismes de désarmement sur deux fronts : la Commission du désarmement et la Conférence sur le désarmement.
实现裁军和不扩散目标的最好方法是在多边框架内进行努力,特别是要在两个方面——裁军审议委员会和裁军谈判会议——启动裁军机制。
La Banque centrale de Libye ne délivre pas d'autorisation d'activités financières aux avocats ou aux agents immobiliers, mais délivre par contre des autorisations aux banques commerciales, aux banques spécialisées, aux filiales des banques étrangères activant dans la Djamahiriya, aux bureaux de change et aux sociétés de services financières.
利比亚中央银行没有授权律师和不动产经纪人开展金融活动。 中央银行向在利比亚开展业务的商业银行、专门银行、外国银行支行和代表以及外汇兑换处和金融服务公司签发授权书。
La loi sur le blanchiment d'argent en voie de finalisation et la mise en place de la cellule de traitement du renseignement financier donneront aux structures compétentes les moyens légaux de procéder, le cas échéant, au gel et saisie des fonds et avoirs appartenant à ces organisations, détenus ou transitant par les différentes banques et institutions financières activant en Algérie
即将完成的关于洗钱的法律和设立处理金融情报的单位将使有关机构拥有合法手段,在必要时冻结和扣押由阿尔及利亚境内的各家银行和金融机构掌管或过手的、属于这些组织的资金和财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle et lui heureusement ? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?漂洋过海的那一场红尘旧事.
Tout en s'activant pour limiter sa dépendance aux importations chinoises, le Japon avait indiqué vendredi envisager de protester officiellement contre Pékin à propos de l'arrêt de ses expéditions.
在这里输入译文在积极采取措施减少对中国依赖的同时,日本在周五指出考虑正式对北京中止出口(稀土)提出抗议。
Il existe de multiples exemples prouvés d'activités liées au terrorisme, menées par des ressortissants algériens vivant et activant en toute légalité dans des pays qui leur offrent l'asile.
在给予庇护的国家合法居留和活动的阿尔及利亚国民经证实从事怖活动的事
不胜枚举。
La coopération opérationnelle entre le Maroc, la France, l'Espagne et l'Algérie en matière de lutte contre le terrorisme a permis le démantèlement de quelques réseaux terroristes s'activant au Maroc.
摩洛哥、法国、西班牙和阿尔及利亚的反行动合作粉碎了在摩洛哥活动的若干
怖网络。
Encore plus d'importance sera accordée à l'intégration totale des idéologies et des méthodes, activant ainsi les ministères et leurs organes subsidiaires dans le travail pour l'égalité et la non discrimination.
将更加强调将这种思想和方法纳入主流,激励各部及其各机构为平等和消除歧视而努力。
Ceux d'entre nous qui avons l'intention d'appuyer ce processus pouvons le mieux y contribuer en activant les tâches inachevées concernant le TICE et le traité sur la cessation de la fabrication matières fissiles.
我们当中热切希望发挥支助作用的国家促进这一进程的最好办法,是推进《全面禁试条约》和禁产条约未完成的任务。
Le nombre de véhicules apparents a semblé correspondre à celui relevé au cours de la dernière inspection menée sur le site, bien que le nombre de personnes s'activant sur place et aux alentours ait augmenté.
可见的车辆目似乎与上次视察期间注意到车辆
目相同,尽管场址内和周围的人员增加了。
La Rapporteuse spéciale voudrait également se pencher sur les données requises pour l'élaboration d'un système d'alerte rapide pour la protection des défenseurs qui permettrait d'anticiper les menaces systématiques pesant sur eux en activant les secteurs appropriés du système national de protection correspondant.
特别报告员还有意在研究据的基础上设计一种保护维权者的预警机制,采用发动国家保护体系中相关部门的方法来预见针对维权者的体制性威胁。
La meilleure méthode pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération consiste à les poursuivre dans un cadre multilatéral, notamment en activant les mécanismes de désarmement sur deux fronts : la Commission du désarmement et la Conférence sur le désarmement.
实现裁军和不扩散目标的最好方法是在多边框架内进行努力,特别是在两个方面——裁军审议委员会和裁军谈判会议——启动裁军机制。
La Banque centrale de Libye ne délivre pas d'autorisation d'activités financières aux avocats ou aux agents immobiliers, mais délivre par contre des autorisations aux banques commerciales, aux banques spécialisées, aux filiales des banques étrangères activant dans la Djamahiriya, aux bureaux de change et aux sociétés de services financières.
利比亚中央银行没有授权律师和不动产经纪人开展金融活动。 中央银行向在利比亚开展业务的商业银行、专门银行、外国银行支行和代表以及外汇兑换处和金融服务公司签发授权书。
La loi sur le blanchiment d'argent en voie de finalisation et la mise en place de la cellule de traitement du renseignement financier donneront aux structures compétentes les moyens légaux de procéder, le cas échéant, au gel et saisie des fonds et avoirs appartenant à ces organisations, détenus ou transitant par les différentes banques et institutions financières activant en Algérie
即将完成的关于洗钱的法律和设立处理金融情报的单位将使有关机构拥有合法手段,在时冻结和扣押由阿尔及利亚境内的各家银行和金融机构掌管或过手的、属于这些组织的资金和财产。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle et lui heureusement ? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?漂洋过海的那一场红尘旧事.
Tout en s'activant pour limiter sa dépendance aux importations chinoises, le Japon avait indiqué vendredi envisager de protester officiellement contre Pékin à propos de l'arrêt de ses expéditions.
在这里输入译文在积极采取措施减少对中的同时,日本在周五指出考虑正式对北京中止出口(稀土)提出抗议。
Il existe de multiples exemples prouvés d'activités liées au terrorisme, menées par des ressortissants algériens vivant et activant en toute légalité dans des pays qui leur offrent l'asile.
在给予庇护的家合法居留和活动的阿尔及利亚
民经证实从事
怖活动的事例不胜枚举。
La coopération opérationnelle entre le Maroc, la France, l'Espagne et l'Algérie en matière de lutte contre le terrorisme a permis le démantèlement de quelques réseaux terroristes s'activant au Maroc.
摩洛哥、法、西班牙和阿尔及利亚的反
行动合作粉碎了在摩洛哥活动的若干
怖网络。
Encore plus d'importance sera accordée à l'intégration totale des idéologies et des méthodes, activant ainsi les ministères et leurs organes subsidiaires dans le travail pour l'égalité et la non discrimination.
将更加强调将这种思想和方法纳入主流,激励各部及其各机构为平等和消除歧而努力。
Ceux d'entre nous qui avons l'intention d'appuyer ce processus pouvons le mieux y contribuer en activant les tâches inachevées concernant le TICE et le traité sur la cessation de la fabrication matières fissiles.
我们当中热切希望发挥支助作用的家促进这一进程的最好办法,是推进《全面禁试条约》和禁产条约未完成的任务。
Le nombre de véhicules apparents a semblé correspondre à celui relevé au cours de la dernière inspection menée sur le site, bien que le nombre de personnes s'activant sur place et aux alentours ait augmenté.
可见的车辆数目似乎与上期间注意到车辆数目相同,尽管场址内和周围的人员增加了。
La Rapporteuse spéciale voudrait également se pencher sur les données requises pour l'élaboration d'un système d'alerte rapide pour la protection des défenseurs qui permettrait d'anticiper les menaces systématiques pesant sur eux en activant les secteurs appropriés du système national de protection correspondant.
特别报告员还有意在研究必要数据的基础上设计一种保护维权者的预警机制,采用发动家保护体系中相关部门的方法来预见针对维权者的体制性威胁。
La meilleure méthode pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération consiste à les poursuivre dans un cadre multilatéral, notamment en activant les mécanismes de désarmement sur deux fronts : la Commission du désarmement et la Conférence sur le désarmement.
实现裁军和不扩散目标的最好方法是在多边框架内进行努力,特别是要在两个方面——裁军审议委员会和裁军谈判会议——启动裁军机制。
La Banque centrale de Libye ne délivre pas d'autorisation d'activités financières aux avocats ou aux agents immobiliers, mais délivre par contre des autorisations aux banques commerciales, aux banques spécialisées, aux filiales des banques étrangères activant dans la Djamahiriya, aux bureaux de change et aux sociétés de services financières.
利比亚中央银行没有授权律师和不动产经纪人开展金融活动。 中央银行向在利比亚开展业务的商业银行、专门银行、外银行支行和代表以及外汇兑换处和金融服务公司签发授权书。
La loi sur le blanchiment d'argent en voie de finalisation et la mise en place de la cellule de traitement du renseignement financier donneront aux structures compétentes les moyens légaux de procéder, le cas échéant, au gel et saisie des fonds et avoirs appartenant à ces organisations, détenus ou transitant par les différentes banques et institutions financières activant en Algérie
即将完成的关于洗钱的法律和设立处理金融情报的单位将使有关机构拥有合法手段,在必要时冻结和扣押由阿尔及利亚境内的各家银行和金融机构掌管或过手的、属于这些组织的资金和财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle et lui heureusement ? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?漂洋过海的那一场红尘旧事.
Tout en s'activant pour limiter sa dépendance aux importations chinoises, le Japon avait indiqué vendredi envisager de protester officiellement contre Pékin à propos de l'arrêt de ses expéditions.
在这里输入译文在积极取措施减少对中国依赖的同时,日本在周五指出考虑正式对北京中止出口(稀土)提出抗议。
Il existe de multiples exemples prouvés d'activités liées au terrorisme, menées par des ressortissants algériens vivant et activant en toute légalité dans des pays qui leur offrent l'asile.
在给予庇护的国家合法居留和活的阿尔及利亚国民经证实从事
怖活
的事例不胜枚举。
La coopération opérationnelle entre le Maroc, la France, l'Espagne et l'Algérie en matière de lutte contre le terrorisme a permis le démantèlement de quelques réseaux terroristes s'activant au Maroc.
摩洛哥、法国、西班牙和阿尔及利亚的反行
合作粉碎了在摩洛哥活
的若干
怖网络。
Encore plus d'importance sera accordée à l'intégration totale des idéologies et des méthodes, activant ainsi les ministères et leurs organes subsidiaires dans le travail pour l'égalité et la non discrimination.
将更加强调将这种思想和方法纳入主流,激励各部及其各构为平等和消除歧视而努力。
Ceux d'entre nous qui avons l'intention d'appuyer ce processus pouvons le mieux y contribuer en activant les tâches inachevées concernant le TICE et le traité sur la cessation de la fabrication matières fissiles.
我们当中热切希望发挥支助作用的国家促进这一进程的最好办法,是推进《全面禁试条约》和禁产条约未完成的任务。
Le nombre de véhicules apparents a semblé correspondre à celui relevé au cours de la dernière inspection menée sur le site, bien que le nombre de personnes s'activant sur place et aux alentours ait augmenté.
可见的车辆数目似乎与上次视察期间注意到车辆数目相同,尽管场址内和周围的人员增加了。
La Rapporteuse spéciale voudrait également se pencher sur les données requises pour l'élaboration d'un système d'alerte rapide pour la protection des défenseurs qui permettrait d'anticiper les menaces systématiques pesant sur eux en activant les secteurs appropriés du système national de protection correspondant.
特别报告员还有意在研究必要数据的基础上设计一种保护维权者的预警,
用发
国家保护体系中相关部门的方法来预见针对维权者的体
性威胁。
La meilleure méthode pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération consiste à les poursuivre dans un cadre multilatéral, notamment en activant les mécanismes de désarmement sur deux fronts : la Commission du désarmement et la Conférence sur le désarmement.
实现裁军和不扩散目标的最好方法是在多边框架内进行努力,特别是要在两个方面——裁军审议委员会和裁军谈判会议——启裁军
。
La Banque centrale de Libye ne délivre pas d'autorisation d'activités financières aux avocats ou aux agents immobiliers, mais délivre par contre des autorisations aux banques commerciales, aux banques spécialisées, aux filiales des banques étrangères activant dans la Djamahiriya, aux bureaux de change et aux sociétés de services financières.
利比亚中央银行没有授权律师和不产经纪人开展金融活
。 中央银行向在利比亚开展业务的商业银行、专门银行、外国银行支行和代表以及外汇兑换处和金融服务公司签发授权书。
La loi sur le blanchiment d'argent en voie de finalisation et la mise en place de la cellule de traitement du renseignement financier donneront aux structures compétentes les moyens légaux de procéder, le cas échéant, au gel et saisie des fonds et avoirs appartenant à ces organisations, détenus ou transitant par les différentes banques et institutions financières activant en Algérie
即将完成的关于洗钱的法律和设立处理金融情报的单位将使有关构拥有合法手段,在必要时冻结和扣押由阿尔及利亚境内的各家银行和金融
构掌管或过手的、属于这些组织的资金和财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle et lui heureusement ? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?漂洋过海那一场红尘旧事.
Tout en s'activant pour limiter sa dépendance aux importations chinoises, le Japon avait indiqué vendredi envisager de protester officiellement contre Pékin à propos de l'arrêt de ses expéditions.
在这里输入译文在积极采取措施减少中国依赖
同时,日本在周五指出考虑
北京中止出口(稀土)提出抗议。
Il existe de multiples exemples prouvés d'activités liées au terrorisme, menées par des ressortissants algériens vivant et activant en toute légalité dans des pays qui leur offrent l'asile.
在给予庇护国家合法居留和活动
阿尔及利亚国民经证实从事
怖活动
事例不胜枚举。
La coopération opérationnelle entre le Maroc, la France, l'Espagne et l'Algérie en matière de lutte contre le terrorisme a permis le démantèlement de quelques réseaux terroristes s'activant au Maroc.
摩洛哥、法国、西班牙和阿尔及利亚反
行动合作粉碎了在摩洛哥活动
若干
怖网络。
Encore plus d'importance sera accordée à l'intégration totale des idéologies et des méthodes, activant ainsi les ministères et leurs organes subsidiaires dans le travail pour l'égalité et la non discrimination.
将更加强调将这种思想和方法纳入主流,激励各部及其各机构为平等和消除歧视而努力。
Ceux d'entre nous qui avons l'intention d'appuyer ce processus pouvons le mieux y contribuer en activant les tâches inachevées concernant le TICE et le traité sur la cessation de la fabrication matières fissiles.
我们当中热切希望发挥支助作用国家促进这一进程
最好办法,是推进《全面禁试条约》和禁产条约未完
务。
Le nombre de véhicules apparents a semblé correspondre à celui relevé au cours de la dernière inspection menée sur le site, bien que le nombre de personnes s'activant sur place et aux alentours ait augmenté.
可见车辆数目似乎与上次视察期间注意到车辆数目相同,尽管场址内和周围
人员增加了。
La Rapporteuse spéciale voudrait également se pencher sur les données requises pour l'élaboration d'un système d'alerte rapide pour la protection des défenseurs qui permettrait d'anticiper les menaces systématiques pesant sur eux en activant les secteurs appropriés du système national de protection correspondant.
特别报告员还有意在研究必要数据基础上设计一种保护维权者
预警机制,采用发动国家保护体系中相关部门
方法来预见针
维权者
体制性威胁。
La meilleure méthode pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération consiste à les poursuivre dans un cadre multilatéral, notamment en activant les mécanismes de désarmement sur deux fronts : la Commission du désarmement et la Conférence sur le désarmement.
实现裁军和不扩散目标最好方法是在多边框架内进行努力,特别是要在两个方面——裁军审议委员会和裁军谈判会议——启动裁军机制。
La Banque centrale de Libye ne délivre pas d'autorisation d'activités financières aux avocats ou aux agents immobiliers, mais délivre par contre des autorisations aux banques commerciales, aux banques spécialisées, aux filiales des banques étrangères activant dans la Djamahiriya, aux bureaux de change et aux sociétés de services financières.
利比亚中央银行没有授权律师和不动产经纪人开展金融活动。 中央银行向在利比亚开展业务商业银行、专门银行、外国银行支行和代表以及外汇兑换处和金融服务公司签发授权书。
La loi sur le blanchiment d'argent en voie de finalisation et la mise en place de la cellule de traitement du renseignement financier donneront aux structures compétentes les moyens légaux de procéder, le cas échéant, au gel et saisie des fonds et avoirs appartenant à ces organisations, détenus ou transitant par les différentes banques et institutions financières activant en Algérie
即将完关于洗钱
法律和设立处理金融情报
单位将使有关机构拥有合法手段,在必要时冻结和扣押由阿尔及利亚境内
各家银行和金融机构掌管或过手
、属于这些组织
资金和财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Elle et lui heureusement ? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?漂洋过海的那一旧事.
Tout en s'activant pour limiter sa dépendance aux importations chinoises, le Japon avait indiqué vendredi envisager de protester officiellement contre Pékin à propos de l'arrêt de ses expéditions.
在这里输入译文在积极采取措施减少对中国依赖的同时,日本在周五指出考虑正式对北京中止出口(稀土)提出抗议。
Il existe de multiples exemples prouvés d'activités liées au terrorisme, menées par des ressortissants algériens vivant et activant en toute légalité dans des pays qui leur offrent l'asile.
在给予庇护的国家合法居留和活动的阿尔及利亚国民经证实从事怖活动的事例不胜枚举。
La coopération opérationnelle entre le Maroc, la France, l'Espagne et l'Algérie en matière de lutte contre le terrorisme a permis le démantèlement de quelques réseaux terroristes s'activant au Maroc.
摩洛哥、法国、西班牙和阿尔及利亚的反行动合作粉碎了在摩洛哥活动的若干
怖网络。
Encore plus d'importance sera accordée à l'intégration totale des idéologies et des méthodes, activant ainsi les ministères et leurs organes subsidiaires dans le travail pour l'égalité et la non discrimination.
将更加强调将这种思想和方法纳入主流,激励各部及其各机构为平等和消除歧视而努力。
Ceux d'entre nous qui avons l'intention d'appuyer ce processus pouvons le mieux y contribuer en activant les tâches inachevées concernant le TICE et le traité sur la cessation de la fabrication matières fissiles.
我们当中热切希望发挥支助作用的国家促进这一进程的最好办法,是推进《全面禁试条约》和禁产条约未完成的任务。
Le nombre de véhicules apparents a semblé correspondre à celui relevé au cours de la dernière inspection menée sur le site, bien que le nombre de personnes s'activant sur place et aux alentours ait augmenté.
可见的车辆数目似乎与上次视察期间注意到车辆数目相同,尽管址内和周围的
加了。
La Rapporteuse spéciale voudrait également se pencher sur les données requises pour l'élaboration d'un système d'alerte rapide pour la protection des défenseurs qui permettrait d'anticiper les menaces systématiques pesant sur eux en activant les secteurs appropriés du système national de protection correspondant.
特别报告还有意在研究必要数据的基础上设计一种保护维权者的预警机制,采用发动国家保护体系中相关部门的方法来预见针对维权者的体制性威胁。
La meilleure méthode pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération consiste à les poursuivre dans un cadre multilatéral, notamment en activant les mécanismes de désarmement sur deux fronts : la Commission du désarmement et la Conférence sur le désarmement.
实现裁军和不扩散目标的最好方法是在多边框架内进行努力,特别是要在两个方面——裁军审议委会和裁军谈判会议——启动裁军机制。
La Banque centrale de Libye ne délivre pas d'autorisation d'activités financières aux avocats ou aux agents immobiliers, mais délivre par contre des autorisations aux banques commerciales, aux banques spécialisées, aux filiales des banques étrangères activant dans la Djamahiriya, aux bureaux de change et aux sociétés de services financières.
利比亚中央银行没有授权律师和不动产经纪开展金融活动。 中央银行向在利比亚开展业务的商业银行、专门银行、外国银行支行和代表以及外汇兑换处和金融服务公司签发授权书。
La loi sur le blanchiment d'argent en voie de finalisation et la mise en place de la cellule de traitement du renseignement financier donneront aux structures compétentes les moyens légaux de procéder, le cas échéant, au gel et saisie des fonds et avoirs appartenant à ces organisations, détenus ou transitant par les différentes banques et institutions financières activant en Algérie
即将完成的关于洗钱的法律和设立处理金融情报的单位将使有关机构拥有合法手段,在必要时冻结和扣押由阿尔及利亚境内的各家银行和金融机构掌管或过手的、属于这些组织的资金和财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle et lui heureusement ? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?海的那一场红尘旧事.
Tout en s'activant pour limiter sa dépendance aux importations chinoises, le Japon avait indiqué vendredi envisager de protester officiellement contre Pékin à propos de l'arrêt de ses expéditions.
在这里输入译文在积极采取措施减少对中国依赖的同时,日本在周五指出考虑正式对北京中止出口(稀土)提出抗议。
Il existe de multiples exemples prouvés d'activités liées au terrorisme, menées par des ressortissants algériens vivant et activant en toute légalité dans des pays qui leur offrent l'asile.
在给予庇护的国家合法居留和活动的阿尔及利亚国民经证实从事怖活动的事例不胜枚举。
La coopération opérationnelle entre le Maroc, la France, l'Espagne et l'Algérie en matière de lutte contre le terrorisme a permis le démantèlement de quelques réseaux terroristes s'activant au Maroc.
摩洛哥、法国、西班牙和阿尔及利亚的反行动合作粉碎了在摩洛哥活动的若干
怖网络。
Encore plus d'importance sera accordée à l'intégration totale des idéologies et des méthodes, activant ainsi les ministères et leurs organes subsidiaires dans le travail pour l'égalité et la non discrimination.
将更加强调将这种思想和方法纳入主流,激励各部及其各机构为平等和消除歧视而努力。
Ceux d'entre nous qui avons l'intention d'appuyer ce processus pouvons le mieux y contribuer en activant les tâches inachevées concernant le TICE et le traité sur la cessation de la fabrication matières fissiles.
我们当中热切希望发挥支助作用的国家促进这一进程的最好办法,是推进《全面禁试条约》和禁产条约未完成的任务。
Le nombre de véhicules apparents a semblé correspondre à celui relevé au cours de la dernière inspection menée sur le site, bien que le nombre de personnes s'activant sur place et aux alentours ait augmenté.
可见的车辆数目似乎与上次视察期间注意到车辆数目相同,尽管场址内和周围的人增加了。
La Rapporteuse spéciale voudrait également se pencher sur les données requises pour l'élaboration d'un système d'alerte rapide pour la protection des défenseurs qui permettrait d'anticiper les menaces systématiques pesant sur eux en activant les secteurs appropriés du système national de protection correspondant.
特别还有意在研究必要数据的基础上设计一种保护维权者的预警机制,采用发动国家保护体系中相关部门的方法来预见针对维权者的体制性威胁。
La meilleure méthode pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération consiste à les poursuivre dans un cadre multilatéral, notamment en activant les mécanismes de désarmement sur deux fronts : la Commission du désarmement et la Conférence sur le désarmement.
实现裁军和不扩散目标的最好方法是在多边框架内进行努力,特别是要在两个方面——裁军审议委会和裁军谈判会议——启动裁军机制。
La Banque centrale de Libye ne délivre pas d'autorisation d'activités financières aux avocats ou aux agents immobiliers, mais délivre par contre des autorisations aux banques commerciales, aux banques spécialisées, aux filiales des banques étrangères activant dans la Djamahiriya, aux bureaux de change et aux sociétés de services financières.
利比亚中央银行没有授权律师和不动产经纪人开展金融活动。 中央银行向在利比亚开展业务的商业银行、专门银行、外国银行支行和代表以及外汇兑换处和金融服务公司签发授权书。
La loi sur le blanchiment d'argent en voie de finalisation et la mise en place de la cellule de traitement du renseignement financier donneront aux structures compétentes les moyens légaux de procéder, le cas échéant, au gel et saisie des fonds et avoirs appartenant à ces organisations, détenus ou transitant par les différentes banques et institutions financières activant en Algérie
即将完成的关于洗钱的法律和设立处理金融情的单位将使有关机构拥有合法手段,在必要时冻结和扣押由阿尔及利亚境内的各家银行和金融机构掌管或
手的、属于这些组织的资金和财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle et lui heureusement ? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?漂洋过海的那一场红尘旧事.
Tout en s'activant pour limiter sa dépendance aux importations chinoises, le Japon avait indiqué vendredi envisager de protester officiellement contre Pékin à propos de l'arrêt de ses expéditions.
在这里输入译文在积极采取措施减少对中国依赖的同时,日本在周五指出考虑正式对北京中止出口(稀土)提出抗议。
Il existe de multiples exemples prouvés d'activités liées au terrorisme, menées par des ressortissants algériens vivant et activant en toute légalité dans des pays qui leur offrent l'asile.
在给予庇护的国家合法居留和活动的阿尔国民经证实从事
怖活动的事例不胜枚举。
La coopération opérationnelle entre le Maroc, la France, l'Espagne et l'Algérie en matière de lutte contre le terrorisme a permis le démantèlement de quelques réseaux terroristes s'activant au Maroc.
摩洛哥、法国、西班牙和阿尔的反
行动合
粉碎了在摩洛哥活动的若干
怖网络。
Encore plus d'importance sera accordée à l'intégration totale des idéologies et des méthodes, activant ainsi les ministères et leurs organes subsidiaires dans le travail pour l'égalité et la non discrimination.
将更加强调将这种思想和方法纳入主流,激励各部其各机构为平等和消除歧视而努力。
Ceux d'entre nous qui avons l'intention d'appuyer ce processus pouvons le mieux y contribuer en activant les tâches inachevées concernant le TICE et le traité sur la cessation de la fabrication matières fissiles.
我们当中热切希望发挥支助的国家促进这一进程的最好办法,是推进《全面禁试条约》和禁产条约未完成的任务。
Le nombre de véhicules apparents a semblé correspondre à celui relevé au cours de la dernière inspection menée sur le site, bien que le nombre de personnes s'activant sur place et aux alentours ait augmenté.
可见的车辆数目似乎与上次视察期间注意到车辆数目相同,尽管场址内和周围的人员增加了。
La Rapporteuse spéciale voudrait également se pencher sur les données requises pour l'élaboration d'un système d'alerte rapide pour la protection des défenseurs qui permettrait d'anticiper les menaces systématiques pesant sur eux en activant les secteurs appropriés du système national de protection correspondant.
特别报告员还有意在研究必要数据的基础上设计一种保护维权者的预警机制,采发动国家保护体系中相关部门的方法来预见针对维权者的体制性威胁。
La meilleure méthode pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération consiste à les poursuivre dans un cadre multilatéral, notamment en activant les mécanismes de désarmement sur deux fronts : la Commission du désarmement et la Conférence sur le désarmement.
实现裁军和不扩散目标的最好方法是在多边框架内进行努力,特别是要在两个方面——裁军审议委员会和裁军谈判会议——启动裁军机制。
La Banque centrale de Libye ne délivre pas d'autorisation d'activités financières aux avocats ou aux agents immobiliers, mais délivre par contre des autorisations aux banques commerciales, aux banques spécialisées, aux filiales des banques étrangères activant dans la Djamahiriya, aux bureaux de change et aux sociétés de services financières.
比
中央银行没有授权律师和不动产经纪人开展金融活动。 中央银行向在
比
开展业务的商业银行、专门银行、外国银行支行和代表以
外汇兑换处和金融服务公司签发授权书。
La loi sur le blanchiment d'argent en voie de finalisation et la mise en place de la cellule de traitement du renseignement financier donneront aux structures compétentes les moyens légaux de procéder, le cas échéant, au gel et saisie des fonds et avoirs appartenant à ces organisations, détenus ou transitant par les différentes banques et institutions financières activant en Algérie
即将完成的关于洗钱的法律和设立处理金融情报的单位将使有关机构拥有合法手段,在必要时冻结和扣押由阿尔境内的各家银行和金融机构掌管或过手的、属于这些组织的资金和财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。