L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.
26日以自动方式与国际空间站作了对接。
L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.
26日以自动方式与国际空间站作了对接。
En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.
换言之,后务被视为货物积载的
部分。
Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.
永久性的起吊系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。
C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.
正因为如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地将该地区各国与欧洲联在起。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬运公司所吸引的私人资本。
Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.
运输装置必须酌情装有便于紧固搬动危险货物的装置。
On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.
也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡系紧装置来防止包件移动。
En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.
必须与邻国建立更大的以及坦续的合作。
Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.
还有观点认为应该把FIO(S)条款视之为只涉及装载、积载等费用,而不影响到承运人的赔偿责任。
Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.
然而,在集装箱贸易中,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责将货物装入集装箱。
7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.
5.10.2 由于单元的固定件(如支架、框架等)以及多元气体容器的起吊系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。
Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.
由此装载、积载卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎
务在内的所有其他
务。
Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.
这些条文所产生的影响是把装载、积载卸载置于运输合同的范围以内,并从而置于公约草案之下。
Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.
只有按照适用的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛提供单据才能允许运输。
Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.
使用箍条或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。
Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.
北大西洋渔业组织的养护执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物
装载物,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。
Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.
各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。
Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.
黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。
Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.
第14条草案第2款还允许以合同的方式就某些职能在托运人收货人之间分配责任,如装载、操作、积载
卸载。
Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.
他还建议把为货物作标记增加到第1款界定的务中,并表明装载、安置以及相关
务都是由船主负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.
26自动方式与国际空间站作了对接。
En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.
换言,后一种义务被视
货物积载的一部分。
Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.
永久性的起吊和系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。
C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.
正因如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地将该地区各国与欧洲联在一起。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬运公司所吸引的私人资本。
Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.
运输装置必须酌情装有便于紧固和搬动危险货物的装置。
On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.
也可使用衬料填塞空隙或者使用阻挡和系紧装置来防止包件移动。
En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.
必须与邻国建立更大的及坦率和持续的合作。
Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.
还有一种观点认应该把FIO(S)条款视
涉及装载、积载等费用,而不影响到承运人的赔偿责任。
Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.
然而,在集装箱贸易中,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责将货物装入集装箱。
7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.
5.10.2 由于单元的固定件(如支架、框架等)及多元气体容器的起吊和系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。
Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.
由此装载、积载和卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。
Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.
这些条文所产生的影响是把装载、积载和卸载置于运输合同的范围内,并从而置于公约草案
下。
Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.
有按照适用的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛和提供单据才能允许运输。
Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.
使用箍条或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。
Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.
北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和装载物,便能够在渔获物上岸时对其进行区分。
Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.
各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。
Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.
黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船,并在船上进行专门检查。
Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.
第14条草案第2款还允许合同的方式就某些职能在托运人和收货人
间分配责任,如装载、操作、积载和卸载。
Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.
他还建议把货物作标记增加到第1款界定的义务中,并表明装载、安置
及相关义务都是由船主负责。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.
26日以自动方式与国际空间站作了对接。
En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.
换言之,后一种义务被视为货物积载一部分。
Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.
永久性起吊和系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。
C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.
因为如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地将该地区各国与欧洲联在一起。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港码头搬运公司所吸引
私人资本。
Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.
运输装置必须酌情装有便于紧固和搬动危险货物装置。
On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.
也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡和系紧装置来防止包件移动。
En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.
必须与邻国建立更大以及坦率和持续
合作。
Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.
还有一种观点认为应该把FIO(S)条款视之为只涉及装载、积载等费用,而不影响到承运人责任。
Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.
然而,在集装箱贸易中,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责将货物装入集装箱。
7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.
5.10.2 由于单元固定件(如支架、框架等)以及多元气体容器
起吊和系紧附件等引起
综合应力,不得对任何单元造成过分
应力。
Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.
由此装载、积载和卸载概不影响承运人所承担包括其应有谨慎义务在内
所有其他义务。
Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.
这些条文所产生影响是把装载、积载和卸载置于运输合同
范围以内,并从而置于公约草案之下。
Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.
只有按照适用规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛和提供单据才能允许运输。
Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.
使用箍条或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。
Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.
北大西洋渔业组织养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和装载物,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。
Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.
各方当事人订有第14条第2款述及约定
,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。
Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.
黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。
Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.
第14条草案第2款还允许以合同方式就某些职能在托运人和收货人之间分配责任,如装载、操作、积载和卸载。
Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.
他还建议把为货物作标记增加到第1款界定义务中,并表明装载、安置以及相关义务都是由船主负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.
26日以自动方式与国际空间站作了对接。
En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.
永久性的起吊和系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。
C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.
正因为如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地将该地区各国与欧洲联在一起。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬
公司所吸引的私
资本。
Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.
输装置必须酌情装有便于紧固和搬动危险货物的装置。
On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.
也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡和系紧装置来防止包件移动。
En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.
必须与邻国建立更大的以及坦率和持续的合作。
Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.
还有一种观点认为应该把FIO(S)条款视之为只涉及装载、积载等费用,而不影响到的赔偿责任。
Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.
然而,在集装箱贸易中,无从检查集装箱内货物,除非
负责将货物装
集装箱。
7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.
5.10.2 由于单元的固定件(如支架、框架等)以及多元气体容器的起吊和系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。
Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.
由此装载、积载和卸载概不影响所
担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。
Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.
这些条文所产生的影响是把装载、积载和卸载置于输合同的范围以内,并从而置于公约草案之下。
Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.
只有按照适用的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛和提供单据才能允许输。
Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.
使用箍条或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。
Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.
北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和装载物,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。
Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.
各方当事订有第14条第2款述及的约定的,托
应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。
Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.
黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。
Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.
第14条草案第2款还允许以合同的方式就某些职能在托和收货
之间分配责任,如装载、操作、积载和卸载。
Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.
他还建议把为货物作标记增加到第1款界定的义务中,并表明装载、安置以及相关义务都是由船主负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.
26日以自动方式与国际空间站作了对接。
En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.
永久性的起吊和系紧附件必须安在所有多元气体容器上。
C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.
正因为如此,欧理事会重申其目标是坚定地将该地区各国与欧
在一起。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬
公司所吸引的私人资本。
Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.
置必须酌情
有便于紧固和搬动危险货物的
置。
On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.
也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡和系紧置来防止包件移动。
En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.
必须与邻国建立更大的以及坦率和持续的合作。
Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.
还有一种观点认为应该把FIO(S)条款视之为只涉及载、积载等费用,而不影响到承
人的赔偿责任。
Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.
然而,在集箱贸易中,承
人无从检查集
箱内货物,除非承
人负责将货物
入集
箱。
7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.
5.10.2 由于单元的固定件(如支架、框架等)以及多元气体容器的起吊和系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。
Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.
由此载、积载和卸载概不影响承
人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。
Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.
这些条文所产生的影响是把载、积载和卸载置于
合同的范围以内,并从而置于公约草案之下。
Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.
只有按照适用的规则实行卸、转移、处理、包
、堆垛和提供单据才能允许
。
Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.
使用箍条或皮带等紧固置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。
Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.
北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和载物,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。
Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.
各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托人应当妥善而谨慎地
载、操作或者积载货物。
Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.
黑海国家边防巡逻艇分队开展合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。
Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.
第14条草案第2款还允许以合同的方式就某些职能在托人和收货人之间分配责任,如
载、操作、积载和卸载。
Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.
他还建议把为货物作标记增加到第1款界定的义务中,并表明载、安置以及相关义务都是由船主负责。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.
26日以自动方式与国际间站作了对接。
En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.
永久性的起吊和系紧附件必须安装在所有体容器上。
C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.
正因为如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地将该地区各国与欧洲联在一起。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬运公司所吸引的私人资本。
Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.
运输装置必须酌情装有便于紧固和搬动危险货物的装置。
On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.
也可以使用衬料填塞者使用阻挡和系紧装置来防止包件移动。
En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.
必须与邻国建立更大的以及坦率和持续的合作。
Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.
还有一种观点认为应该把FIO(S)条款视之为只涉及装载、积载等费用,而不影响到承运人的赔偿责任。
Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.
然而,在集装箱贸易中,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责将货物装入集装箱。
7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.
5.10.2 由于单的固定件(如支架、框架等)以及
体容器的起吊和系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单
造成过分的应力。
Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.
由此装载、积载和卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。
Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.
这些条文所产生的影响是把装载、积载和卸载置于运输合同的范围以内,并从而置于公约草案之下。
Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.
只有按照适用的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛和提供单据才能允许运输。
Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.
使用箍条皮带等紧固装置时,不得系得太紧致使包件受损
变形。
Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.
北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和装载物,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。
Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.
各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作者积载货物。
Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.
黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。
Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.
第14条草案第2款还允许以合同的方式就某些职能在托运人和收货人之间分配责任,如装载、操作、积载和卸载。
Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.
他还建议把为货物作标记增加到第1款界定的义务中,并表明装载、安置以及相关义务都是由船主负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.
26以自动方式与国际空间站作了对接。
En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.
换言之,后一种义务被视货物积载的一部分。
Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.
永久性的起吊和系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。
C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.
正因如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地将该地区各国与欧洲联在一起。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬运公司所吸引的私人资本。
Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.
运输装置必须酌情装有便于紧固和搬动危险货物的装置。
On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.
也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡和系紧装置来防止包件移动。
En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.
必须与邻国建立更大的以及坦率和持续的合作。
Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.
还有一种观点认应该把FIO(S)条款视之
及装载、积载等费用,而不影响到承运人的赔偿责任。
Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.
然而,在集装箱贸易中,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责将货物装入集装箱。
7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.
5.10.2 由于单元的固定件(如支架、框架等)以及多元气体容器的起吊和系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。
Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.
由此装载、积载和卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。
Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.
这些条文所产生的影响是把装载、积载和卸载置于运输合同的范围以内,并从而置于公约草案之下。
Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.
有按照适用的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛和提供单据才能允许运输。
Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.
使用箍条或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。
Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.
北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和装载物,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。
Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.
各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。
Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.
黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船,并在船上进行专门检查。
Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.
第14条草案第2款还允许以合同的方式就某些职能在托运人和收货人之间分配责任,如装载、操作、积载和卸载。
Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.
他还建议把货物作标记增加到第1款界定的义务中,并表明装载、安置以及相关义务都是由船主负责。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.
26日以自动方式与国际空间站作了对接。
En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.
永久性的起吊和系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。
C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.
正因为如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地将该地区各国与欧洲联在一起。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬运公司所吸引的私人资本。
Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.
运输装置必须酌情装有便于紧固和搬动危险货物的装置。
On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.
也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡和系紧装置来防止包件移动。
En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.
必须与邻国建立更大的以及坦率和持续的合作。
Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.
还有一种观点认为应该把FIO(S)条款视之为只涉及装载、积载费用,而不影响到承运人的赔偿责任。
Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.
然而,在集装箱贸易中,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责将货物装入集装箱。
7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.
5.10.2 由于单元的固定件(如支、
)以及多元气体容器的起吊和系紧附件
引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。
Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.
由此装载、积载和卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。
Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.
这些条文所产生的影响是把装载、积载和卸载置于运输合同的范围以内,并从而置于公约草案之下。
Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.
只有按照适用的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛和提供单据才能允许运输。
Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.
使用箍条或皮带紧固装置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。
Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.
北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和装载物,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。
Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.
各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。
Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.
黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。
Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.
第14条草案第2款还允许以合同的方式就某些职能在托运人和收货人之间分配责任,如装载、操作、积载和卸载。
Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.
他还建议把为货物作标记增加到第1款界定的义务中,并表明装载、安置以及相关义务都是由船主负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.
26日以自动方式与国际空间站作了对接。
En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.
永久性的起吊附件必须安装在所有多元气体容器上。
C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.
正因为如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地将该地区各国与欧洲联在一起。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬运公司所吸引的私人资本。
Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.
运输装必须酌情装有便于
固
搬动危险货物的装
。
On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.
也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡装
止包件移动。
En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.
必须与邻国建立更大的以及坦率持续的合作。
Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.
还有一种观点认为应该把FIO(S)条款视之为只涉及装载、积载等费用,而不影响到承运人的赔偿责任。
Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.
然而,在集装箱贸易中,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责将货物装入集装箱。
7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.
5.10.2 由于单元的固定件(如支架、框架等)以及多元气体容器的起吊附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。
Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.
由此装载、积载卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。
Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.
这些条文所产生的影响是把装载、积载卸载
于运输合同的范围以内,并从而
于公约草案之下。
Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.
只有按照适用的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛提供单据才能允许运输。
Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.
使用箍条或皮带等固装
时,不得
得太
致使包件受损或变形。
Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.
北大西洋渔业组织的养护执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物
装载物,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。
Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.
各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。
Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.
黑海国家边巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。
Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.
第14条草案第2款还允许以合同的方式就某些职能在托运人收货人之间分配责任,如装载、操作、积载
卸载。
Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.
他还建议把为货物作标记增加到第1款界定的义务中,并表明装载、安以及相关义务都是由船主负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。