Rose qui aimait les bêtes , apporta ses raisons et les défendit avec astuce.
罗丝很喜欢小动物,她说了她赞同养小狗的理由,并且很机灵地为小狗们辩护。
Rose qui aimait les bêtes , apporta ses raisons et les défendit avec astuce.
罗丝很喜欢小动物,她说了她赞同养小狗的理由,并且很机灵地为小狗们辩护。
Produits qui sont la mode, de nombreuses astuces, style différent.
产品款式新颖、花样众多、风格迥异。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。
ATTENTION: veuillez lire attentivement les astuces de recherche avant de lancer la recherche.
在开始检索之前,请仔细阅读检索技。
Je n'ai nullement l'intention de proposer de nouvelles formules ou de nouvelles astuces.
我不打算提出新方案或新诀窍。
Fred Farrugia, ex-maquilleur de cinéma, a créé sa propre ligne . Il nous livre quelques astuces faciles à réaliser.
之前是电影化妆师,创建了自己的化妆风格路线。他将要教给我们一些简单的重新塑造面容的诀窍。
L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
另外告诉大家一个小窍门:P——喷洒柠檬汁可以更好地保存南瓜灯,避免其氧化。
Au fil des ans, il a perfectionné les différentes astuces utilisées par les négociants d'armements pour contourner les contrôles inefficaces des exportations d'armements.
多年来,他改进了军火交易商运的交易手段来逃避软弱无力的武器出口管制。
On peut l'appeler de l'astuce ou le génie du mal, mais les Iraquiens ont délibérément conçu leurs programmes d'armes chimiques pour être inspectés.
你可以说这很妙或
说很险恶,但伊拉克人故意针对检查设计了其化学武器方案。
Dans la majorité des pays, les "Empretecos" ont en général joint leurs forces, échangeant données d'expérience et astuces professionnelles, et participant à diverses activités EMPRETEC.
在多数国家,经营技术方案参常连成一体,共享经验和经营窍门并参
各种经营技术方案活动。
Si nous pouvons nous entendre avec la délégation malienne et les coauteurs, je pense que nous pourrons éviter d'avoir recours à toutes ces astuces de procédure.
如果我们能够马里代
团和各提案国达成协议,那么我想我们就能避免所有这些程序上的争论。
L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.
但此举反而弄成拙,因为多宾斯误解我,说采取3月20日的措施时问题就会迎刃而解。
M. Khairat (Égypte) (parle en anglais) : Ma délégation ne souhaite pas avoir recours à ce genre d'astuce de procédure et préférerait qu'il y ait davantage de consultations à cet égard.
海拉特先生(埃及)(以英语发言):我国代团不想卷入这场程序上的争论,但我们希望在这方面能进行更多的协商。
Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.
一些曾供职于高级情报机构的人知道监视和反监视方面的所有诀窍。
Société produits à des prix raisonnables, bonne qualité, un service de qualité, l'astuce consiste pour les agents dans tout le pays, ceux qui le souhaitent à nous contacter s'il vous plaît.
本公司产品价格合理,品质优良,服务周到,现承招全国各地代理商,有意请联系我们。
« L'astuce consiste à donner l'impression que vous vous apprêtez à accepter une proposition, de façon que l'autre partie la rejette et que vous puissiez alors montrer au monde que c'est elle qui est intransigeante. »
“这里的诀窍在于制造一种假象,让对方以为你会接受一项建议,致使对方反对它,然后便对全世界说,对方拒不妥协。”
Le Syndicat regrette que la pratique n'ait pas évolué en ce qui concerne l'emploi des retraités et déplore l'astuce qui consiste à ne pas engager comme retraités les anciens membres du personnel qui ont bénéficié d'un programme de départ anticipé.
工作人员工会对聘退休人员的做法没有改变
示遗憾,并对不考虑聘
接受有偿离职方案退休的前工作人员的策略
示愤慨。
C'est l'astuce utilisée à plusieurs reprises par l'Éthiopie pour tenter de se soustraire aux obligations internationales auxquelles elle s'est engagée à Alger en présence de personnalités éminentes de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne, des États-Unis, de l'Algérie, du Nigéria et de l'Afrique du Sud.
当初签署协议时在场的有联合国、非洲联盟、欧洲联盟、美国、阿尔及利亚、尼日利亚和南非的知名人士。
Après l'échec de leur campagne visant à faire accréditer la responsabilité du Gouvernement dans la reprise des combats derrière leurs positions, les chefs rebelles à la solde des Rwandais et Ougandais inventent ainsi une nouvelle astuce pour créer la confusion et, non seulement perpétuer la présence de leurs commanditaires et parrains sur notre sol, mais aussi leur offrir un espace supplémentaire selon leur agenda caché.
在它们要把在其阵地后方恢复交战的责任归咎于刚果政府的企图失败后,卢旺达和乌干达人豢养的反叛领导人再次想出了一个新的诡计,以制造混乱,不仅让他们的隐名合伙人和主子永远留在我们的土地上,而且按照他们私下的计划,为其提供更多的空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rose qui aimait les bêtes , apporta ses raisons et les défendit avec astuce.
罗丝很喜欢小动物,她说了她赞同养小狗的理由,并且很机灵地为小狗们辩护。
Produits qui sont la mode, de nombreuses astuces, style différent.
产品款式新颖、花样众多、风格迥异。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。
ATTENTION: veuillez lire attentivement les astuces de recherche avant de lancer la recherche.
在开始检索之前,请仔细阅读检索技。
Je n'ai nullement l'intention de proposer de nouvelles formules ou de nouvelles astuces.
我不打算提出新案或新诀窍。
Fred Farrugia, ex-maquilleur de cinéma, a créé sa propre ligne . Il nous livre quelques astuces faciles à réaliser.
之前是电影化妆师,创建了自己的化妆风格路线。他将要教给我们一些简单的重新塑造面容的诀窍。
L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
另外告诉大家一个小窍门:P——喷洒柠檬汁可以更好地保存南瓜灯,避免其氧化。
Au fil des ans, il a perfectionné les différentes astuces utilisées par les négociants d'armements pour contourner les contrôles inefficaces des exportations d'armements.
多年来,他改进了军火交易商运用的交易手段来逃避软弱无力的出口管制。
On peut l'appeler de l'astuce ou le génie du mal, mais les Iraquiens ont délibérément conçu leurs programmes d'armes chimiques pour être inspectés.
你可以说这很妙或者说很险恶,但伊拉克人故意针对检查设计了其化学
案。
Dans la majorité des pays, les "Empretecos" ont en général joint leurs forces, échangeant données d'expérience et astuces professionnelles, et participant à diverses activités EMPRETEC.
在多数国家,经营技术案参与者通常连成一体,共享经验和经营窍门并参与各种经营技术
案活动。
Si nous pouvons nous entendre avec la délégation malienne et les coauteurs, je pense que nous pourrons éviter d'avoir recours à toutes ces astuces de procédure.
如果我们能够与马里代表团和各提案国达成协议,那么我想我们就能避免所有这些程序上的争论。
L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.
但此举反而弄成拙,因为多宾斯误解我,说采取3月20日的措施时问题就会迎刃而解。
M. Khairat (Égypte) (parle en anglais) : Ma délégation ne souhaite pas avoir recours à ce genre d'astuce de procédure et préférerait qu'il y ait davantage de consultations à cet égard.
海拉特先生(埃及)(以英语发言):我国代表团不想卷入这场程序上的争论,但我们希望在这面能进行更多的协商。
Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.
一些曾供职于高级情报机构的人知道监视和反监视面的所有诀窍。
Société produits à des prix raisonnables, bonne qualité, un service de qualité, l'astuce consiste pour les agents dans tout le pays, ceux qui le souhaitent à nous contacter s'il vous plaît.
本公司产品价格合理,品质优良,服务周到,现承招全国各地代理商,有意者请联系我们。
« L'astuce consiste à donner l'impression que vous vous apprêtez à accepter une proposition, de façon que l'autre partie la rejette et que vous puissiez alors montrer au monde que c'est elle qui est intransigeante. »
“这里的诀窍在于制造一种假象,让对以为你会接受一项建议,致使对
反对它,然后便对全世界说,对
拒不妥协。”
Le Syndicat regrette que la pratique n'ait pas évolué en ce qui concerne l'emploi des retraités et déplore l'astuce qui consiste à ne pas engager comme retraités les anciens membres du personnel qui ont bénéficié d'un programme de départ anticipé.
工作人员工会对聘用退休人员的做法没有改变表示遗憾,并对不考虑聘用接受有偿离职案退休的前工作人员的策略表示愤慨。
C'est l'astuce utilisée à plusieurs reprises par l'Éthiopie pour tenter de se soustraire aux obligations internationales auxquelles elle s'est engagée à Alger en présence de personnalités éminentes de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne, des États-Unis, de l'Algérie, du Nigéria et de l'Afrique du Sud.
当初签署协议时在场的有联合国、非洲联盟、欧洲联盟、美国、阿尔及利亚、尼日利亚和南非的知名人士。
Après l'échec de leur campagne visant à faire accréditer la responsabilité du Gouvernement dans la reprise des combats derrière leurs positions, les chefs rebelles à la solde des Rwandais et Ougandais inventent ainsi une nouvelle astuce pour créer la confusion et, non seulement perpétuer la présence de leurs commanditaires et parrains sur notre sol, mais aussi leur offrir un espace supplémentaire selon leur agenda caché.
在它们要把在其阵地后恢复交战的责任归咎于刚果政府的企图失败后,卢旺达和乌干达人豢养的反叛者领导人再次想出了一个新的诡计,以制造混乱,不仅让他们的隐名合伙人和主子永远留在我们的土地上,而且按照他们私下的计划,为其提供更多的空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rose qui aimait les bêtes , apporta ses raisons et les défendit avec astuce.
罗丝很喜欢小动物,她说了她赞同养小狗理由,并且很机灵地为小狗们辩护。
Produits qui sont la mode, de nombreuses astuces, style différent.
产品款式新颖、花样众多、风格迥异。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
妙地穿行于巴黎
大街小巷,这样
漫步几乎是一门艺术。
ATTENTION: veuillez lire attentivement les astuces de recherche avant de lancer la recherche.
在开始检索之前,请仔细阅读检索技。
Je n'ai nullement l'intention de proposer de nouvelles formules ou de nouvelles astuces.
我不打算提出新方案或新诀窍。
Fred Farrugia, ex-maquilleur de cinéma, a créé sa propre ligne . Il nous livre quelques astuces faciles à réaliser.
之前是电影化妆师,创建了自己化妆风格路线。他将要教给我们一些简单
重新塑造面容
诀窍。
L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
另外告诉大家一个小窍门:P——喷洒柠檬汁可以更好地保存南瓜灯,避免其氧化。
Au fil des ans, il a perfectionné les différentes astuces utilisées par les négociants d'armements pour contourner les contrôles inefficaces des exportations d'armements.
多年来,他改进了易商运用
易手段来逃避软弱无力
武器出口管制。
On peut l'appeler de l'astuce ou le génie du mal, mais les Iraquiens ont délibérément conçu leurs programmes d'armes chimiques pour être inspectés.
你可以说这很妙或者说很险恶,但伊拉克人故意针对检查设计了其化学武器方案。
Dans la majorité des pays, les "Empretecos" ont en général joint leurs forces, échangeant données d'expérience et astuces professionnelles, et participant à diverses activités EMPRETEC.
在多数国家,经营技术方案参与者通常连成一体,共享经验和经营窍门并参与各种经营技术方案活动。
Si nous pouvons nous entendre avec la délégation malienne et les coauteurs, je pense que nous pourrons éviter d'avoir recours à toutes ces astuces de procédure.
如果我们能够与马里代表团和各提案国达成协议,那么我想我们就能避免所有这些程序上争论。
L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.
但此举反而弄成拙,因为多宾斯误解我,说采取3月20日
措施时问题就会迎刃而解。
M. Khairat (Égypte) (parle en anglais) : Ma délégation ne souhaite pas avoir recours à ce genre d'astuce de procédure et préférerait qu'il y ait davantage de consultations à cet égard.
海拉特先生(埃及)(以英语发言):我国代表团不想卷入这场程序上争论,但我们希望在这方面能进行更多
协商。
Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.
一些曾供职于高级情报机构人知道监视和反监视方面
所有诀窍。
Société produits à des prix raisonnables, bonne qualité, un service de qualité, l'astuce consiste pour les agents dans tout le pays, ceux qui le souhaitent à nous contacter s'il vous plaît.
本公司产品价格合理,品质优良,服务周到,现承招全国各地代理商,有意者请联系我们。
« L'astuce consiste à donner l'impression que vous vous apprêtez à accepter une proposition, de façon que l'autre partie la rejette et que vous puissiez alors montrer au monde que c'est elle qui est intransigeante. »
“这里诀窍在于制造一种假象,让对方以为你会接受一项建议,致使对方反对它,然后便对全世界说,对方拒不妥协。”
Le Syndicat regrette que la pratique n'ait pas évolué en ce qui concerne l'emploi des retraités et déplore l'astuce qui consiste à ne pas engager comme retraités les anciens membres du personnel qui ont bénéficié d'un programme de départ anticipé.
工作人员工会对聘用退休人员做法没有改变表示遗憾,并对不考虑聘用接受有偿离职方案退休
前工作人员
策略表示愤慨。
C'est l'astuce utilisée à plusieurs reprises par l'Éthiopie pour tenter de se soustraire aux obligations internationales auxquelles elle s'est engagée à Alger en présence de personnalités éminentes de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne, des États-Unis, de l'Algérie, du Nigéria et de l'Afrique du Sud.
当初签署协议时在场有联合国、非洲联盟、欧洲联盟、美国、阿尔及利亚、尼日利亚和南非
知名人士。
Après l'échec de leur campagne visant à faire accréditer la responsabilité du Gouvernement dans la reprise des combats derrière leurs positions, les chefs rebelles à la solde des Rwandais et Ougandais inventent ainsi une nouvelle astuce pour créer la confusion et, non seulement perpétuer la présence de leurs commanditaires et parrains sur notre sol, mais aussi leur offrir un espace supplémentaire selon leur agenda caché.
在它们要把在其阵地后方恢复战
责任归咎于刚果政府
企图失败后,卢旺达和乌干达人豢养
反叛者领导人再次想出了一个新
诡计,以制造混乱,不仅让他们
隐名合伙人和主子永远留在我们
土地上,而且按照他们私下
计划,为其提供更多
空间。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rose qui aimait les bêtes , apporta ses raisons et les défendit avec astuce.
罗丝很喜欢小动物,她说了她赞同养小狗的理由,并且很机灵地为小狗们辩护。
Produits qui sont la mode, de nombreuses astuces, style différent.
产品款式新颖、花样众多、风格迥异。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。
ATTENTION: veuillez lire attentivement les astuces de recherche avant de lancer la recherche.
在开始之前,请仔细阅
技
。
Je n'ai nullement l'intention de proposer de nouvelles formules ou de nouvelles astuces.
我提出新方案或新诀窍。
Fred Farrugia, ex-maquilleur de cinéma, a créé sa propre ligne . Il nous livre quelques astuces faciles à réaliser.
之前是电影化妆师,创建了自己的化妆风格路线。他将要教给我们一些简单的重新塑造面容的诀窍。
L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
另外告诉大家一个小窍门:P——喷洒柠檬汁可以更好地保存南瓜灯,避免其氧化。
Au fil des ans, il a perfectionné les différentes astuces utilisées par les négociants d'armements pour contourner les contrôles inefficaces des exportations d'armements.
多年来,他改进了军火交易商运用的交易手段来逃避软弱无力的武器出口管制。
On peut l'appeler de l'astuce ou le génie du mal, mais les Iraquiens ont délibérément conçu leurs programmes d'armes chimiques pour être inspectés.
你可以说这很妙或者说很险恶,但伊拉克人故意针对
查设计了其化学武器方案。
Dans la majorité des pays, les "Empretecos" ont en général joint leurs forces, échangeant données d'expérience et astuces professionnelles, et participant à diverses activités EMPRETEC.
在多数国家,经营技术方案参与者通常连成一体,共享经验和经营窍门并参与各种经营技术方案活动。
Si nous pouvons nous entendre avec la délégation malienne et les coauteurs, je pense que nous pourrons éviter d'avoir recours à toutes ces astuces de procédure.
如果我们能够与马里代表团和各提案国达成协议,那么我想我们就能避免所有这些程序上的争论。
L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.
但此举反而弄成拙,因为多宾斯误解我,说采取3月20日的措施时问题就会迎刃而解。
M. Khairat (Égypte) (parle en anglais) : Ma délégation ne souhaite pas avoir recours à ce genre d'astuce de procédure et préférerait qu'il y ait davantage de consultations à cet égard.
海拉特先生(埃及)(以英语发言):我国代表团想卷入这场程序上的争论,但我们希望在这方面能进行更多的协商。
Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.
一些曾供职于高级情报机构的人知道监视和反监视方面的所有诀窍。
Société produits à des prix raisonnables, bonne qualité, un service de qualité, l'astuce consiste pour les agents dans tout le pays, ceux qui le souhaitent à nous contacter s'il vous plaît.
本公司产品价格合理,品质优良,服务周到,现承招全国各地代理商,有意者请联系我们。
« L'astuce consiste à donner l'impression que vous vous apprêtez à accepter une proposition, de façon que l'autre partie la rejette et que vous puissiez alors montrer au monde que c'est elle qui est intransigeante. »
“这里的诀窍在于制造一种假象,让对方以为你会接受一项建议,致使对方反对它,然后便对全世界说,对方拒妥协。”
Le Syndicat regrette que la pratique n'ait pas évolué en ce qui concerne l'emploi des retraités et déplore l'astuce qui consiste à ne pas engager comme retraités les anciens membres du personnel qui ont bénéficié d'un programme de départ anticipé.
工作人员工会对聘用退休人员的做法没有改变表示遗憾,并对考虑聘用接受有偿离职方案退休的前工作人员的策略表示愤慨。
C'est l'astuce utilisée à plusieurs reprises par l'Éthiopie pour tenter de se soustraire aux obligations internationales auxquelles elle s'est engagée à Alger en présence de personnalités éminentes de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne, des États-Unis, de l'Algérie, du Nigéria et de l'Afrique du Sud.
当初签署协议时在场的有联合国、非洲联盟、欧洲联盟、美国、阿尔及利亚、尼日利亚和南非的知名人士。
Après l'échec de leur campagne visant à faire accréditer la responsabilité du Gouvernement dans la reprise des combats derrière leurs positions, les chefs rebelles à la solde des Rwandais et Ougandais inventent ainsi une nouvelle astuce pour créer la confusion et, non seulement perpétuer la présence de leurs commanditaires et parrains sur notre sol, mais aussi leur offrir un espace supplémentaire selon leur agenda caché.
在它们要把在其阵地后方恢复交战的责任归咎于刚果政府的企图失败后,卢旺达和乌干达人豢养的反叛者领导人再次想出了一个新的诡计,以制造混乱,仅让他们的隐名合伙人和主子永远留在我们的土地上,而且按照他们私下的计划,为其提供更多的空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rose qui aimait les bêtes , apporta ses raisons et les défendit avec astuce.
罗丝很喜欢小动物,她说了她赞同养小狗的理由,并且很机灵地为小狗们辩护。
Produits qui sont la mode, de nombreuses astuces, style différent.
产品款式新颖、花样众多、风格迥异。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。
ATTENTION: veuillez lire attentivement les astuces de recherche avant de lancer la recherche.
在开始检索之前,请仔细阅读检索技。
Je n'ai nullement l'intention de proposer de nouvelles formules ou de nouvelles astuces.
我不打算提出新方案或新诀窍。
Fred Farrugia, ex-maquilleur de cinéma, a créé sa propre ligne . Il nous livre quelques astuces faciles à réaliser.
之前是电影化妆师,创建了自己的化妆风格路线。他将要教给我们一些简单的重新塑造面容的诀窍。
L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
另外告诉大家一个小窍门:P——喷洒柠檬汁可以更好地保存南瓜灯,避免其氧化。
Au fil des ans, il a perfectionné les différentes astuces utilisées par les négociants d'armements pour contourner les contrôles inefficaces des exportations d'armements.
多年来,他改进了军火交易商运的交易手段来逃避软弱无力的武器出口管制。
On peut l'appeler de l'astuce ou le génie du mal, mais les Iraquiens ont délibérément conçu leurs programmes d'armes chimiques pour être inspectés.
你可以说这很妙或者说很险恶,但伊拉克人故意针对检查设计了其化学武器方案。
Dans la majorité des pays, les "Empretecos" ont en général joint leurs forces, échangeant données d'expérience et astuces professionnelles, et participant à diverses activités EMPRETEC.
在多数国家,经营技术方案参与者成一体,共享经验和经营窍门并参与各种经营技术方案活动。
Si nous pouvons nous entendre avec la délégation malienne et les coauteurs, je pense que nous pourrons éviter d'avoir recours à toutes ces astuces de procédure.
如果我们能够与马里代表团和各提案国达成协议,那么我想我们就能避免所有这些程序上的争论。
L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.
但此举反而弄成拙,因为多宾斯误解我,说采取3月20日的措施时问题就会迎刃而解。
M. Khairat (Égypte) (parle en anglais) : Ma délégation ne souhaite pas avoir recours à ce genre d'astuce de procédure et préférerait qu'il y ait davantage de consultations à cet égard.
海拉特先生(埃及)(以英语发言):我国代表团不想卷入这场程序上的争论,但我们希望在这方面能进行更多的协商。
Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.
一些曾供职于高级情报机构的人知道监视和反监视方面的所有诀窍。
Société produits à des prix raisonnables, bonne qualité, un service de qualité, l'astuce consiste pour les agents dans tout le pays, ceux qui le souhaitent à nous contacter s'il vous plaît.
本公司产品价格合理,品质优良,服务周到,现承招全国各地代理商,有意者请联系我们。
« L'astuce consiste à donner l'impression que vous vous apprêtez à accepter une proposition, de façon que l'autre partie la rejette et que vous puissiez alors montrer au monde que c'est elle qui est intransigeante. »
“这里的诀窍在于制造一种假象,让对方以为你会接受一项建议,致使对方反对它,然后便对全世界说,对方拒不妥协。”
Le Syndicat regrette que la pratique n'ait pas évolué en ce qui concerne l'emploi des retraités et déplore l'astuce qui consiste à ne pas engager comme retraités les anciens membres du personnel qui ont bénéficié d'un programme de départ anticipé.
工作人员工会对聘退休人员的做法没有改变表示遗憾,并对不考虑聘
接受有偿离职方案退休的前工作人员的策略表示愤慨。
C'est l'astuce utilisée à plusieurs reprises par l'Éthiopie pour tenter de se soustraire aux obligations internationales auxquelles elle s'est engagée à Alger en présence de personnalités éminentes de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne, des États-Unis, de l'Algérie, du Nigéria et de l'Afrique du Sud.
当初签署协议时在场的有联合国、非洲联盟、欧洲联盟、美国、阿尔及利亚、尼日利亚和南非的知名人士。
Après l'échec de leur campagne visant à faire accréditer la responsabilité du Gouvernement dans la reprise des combats derrière leurs positions, les chefs rebelles à la solde des Rwandais et Ougandais inventent ainsi une nouvelle astuce pour créer la confusion et, non seulement perpétuer la présence de leurs commanditaires et parrains sur notre sol, mais aussi leur offrir un espace supplémentaire selon leur agenda caché.
在它们要把在其阵地后方恢复交战的责任归咎于刚果政府的企图失败后,卢旺达和乌干达人豢养的反叛者领导人再次想出了一个新的诡计,以制造混乱,不仅让他们的隐名合伙人和主子永远留在我们的土地上,而且按照他们私下的计划,为其提供更多的空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rose qui aimait les bêtes , apporta ses raisons et les défendit avec astuce.
罗丝很喜欢小动物,她说了她赞同养小狗理由,并且很机灵地为小狗们辩护。
Produits qui sont la mode, de nombreuses astuces, style différent.
产品款式新颖、花样众多、风格迥异。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
妙地穿行于巴黎
大街小巷,这样
漫步几乎是一门艺术。
ATTENTION: veuillez lire attentivement les astuces de recherche avant de lancer la recherche.
在开始检索之前,请仔细阅读检索技。
Je n'ai nullement l'intention de proposer de nouvelles formules ou de nouvelles astuces.
我不打算提出新方案或新诀窍。
Fred Farrugia, ex-maquilleur de cinéma, a créé sa propre ligne . Il nous livre quelques astuces faciles à réaliser.
之前是电影化妆师,创建了自己化妆风格路线。他将要教给我们一些简单
重新塑造面容
诀窍。
L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
另外告诉大家一个小窍门:P——喷洒柠檬汁可以更好地保存南瓜灯,避免其氧化。
Au fil des ans, il a perfectionné les différentes astuces utilisées par les négociants d'armements pour contourner les contrôles inefficaces des exportations d'armements.
多年来,他改进了军火交易商运用交易手段来逃避软弱无
器出口管制。
On peut l'appeler de l'astuce ou le génie du mal, mais les Iraquiens ont délibérément conçu leurs programmes d'armes chimiques pour être inspectés.
你可以说这很妙或者说很险恶,但伊拉克人故意针对检查设计了其化学
器方案。
Dans la majorité des pays, les "Empretecos" ont en général joint leurs forces, échangeant données d'expérience et astuces professionnelles, et participant à diverses activités EMPRETEC.
在多数国家,经营技术方案参与者通常连成一体,共享经验和经营窍门并参与各种经营技术方案活动。
Si nous pouvons nous entendre avec la délégation malienne et les coauteurs, je pense que nous pourrons éviter d'avoir recours à toutes ces astuces de procédure.
如果我们能够与马里代表团和各提案国达成协议,那么我想我们就能避免所有这些程序上争论。
L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.
但此举反而弄成拙,因为多宾斯误解我,说采取3月20日
措施时问题就会迎刃而解。
M. Khairat (Égypte) (parle en anglais) : Ma délégation ne souhaite pas avoir recours à ce genre d'astuce de procédure et préférerait qu'il y ait davantage de consultations à cet égard.
海拉特先生(埃及)(以英语发言):我国代表团不想卷这场程序上
争论,但我们希望在这方面能进行更多
协商。
Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.
一些曾供职于高级情报机构人知道监视和反监视方面
所有诀窍。
Société produits à des prix raisonnables, bonne qualité, un service de qualité, l'astuce consiste pour les agents dans tout le pays, ceux qui le souhaitent à nous contacter s'il vous plaît.
本公司产品价格合理,品质优良,服务周到,现承招全国各地代理商,有意者请联系我们。
« L'astuce consiste à donner l'impression que vous vous apprêtez à accepter une proposition, de façon que l'autre partie la rejette et que vous puissiez alors montrer au monde que c'est elle qui est intransigeante. »
“这里诀窍在于制造一种假象,让对方以为你会接受一项建议,致使对方反对它,然后便对全世界说,对方拒不妥协。”
Le Syndicat regrette que la pratique n'ait pas évolué en ce qui concerne l'emploi des retraités et déplore l'astuce qui consiste à ne pas engager comme retraités les anciens membres du personnel qui ont bénéficié d'un programme de départ anticipé.
工人员工会对聘用退休人员
做法没有改变表示遗憾,并对不考虑聘用接受有偿离职方案退休
前工
人员
策略表示愤慨。
C'est l'astuce utilisée à plusieurs reprises par l'Éthiopie pour tenter de se soustraire aux obligations internationales auxquelles elle s'est engagée à Alger en présence de personnalités éminentes de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne, des États-Unis, de l'Algérie, du Nigéria et de l'Afrique du Sud.
当初签署协议时在场有联合国、非洲联盟、欧洲联盟、美国、阿尔及利亚、尼日利亚和南非
知名人士。
Après l'échec de leur campagne visant à faire accréditer la responsabilité du Gouvernement dans la reprise des combats derrière leurs positions, les chefs rebelles à la solde des Rwandais et Ougandais inventent ainsi une nouvelle astuce pour créer la confusion et, non seulement perpétuer la présence de leurs commanditaires et parrains sur notre sol, mais aussi leur offrir un espace supplémentaire selon leur agenda caché.
在它们要把在其阵地后方恢复交战责任归咎于刚果政府
企图失败后,卢旺达和乌干达人豢养
反叛者领导人再次想出了一个新
诡计,以制造混乱,不仅让他们
隐名合伙人和主子永远留在我们
土地上,而且按照他们私下
计划,为其提供更多
空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rose qui aimait les bêtes , apporta ses raisons et les défendit avec astuce.
罗丝很喜欢小动物,她说了她赞同养小狗的理由,并且很机灵地为小狗们辩护。
Produits qui sont la mode, de nombreuses astuces, style différent.
产品款式新颖、花样众多、风格迥异。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。
ATTENTION: veuillez lire attentivement les astuces de recherche avant de lancer la recherche.
在开始检索之前,请仔细阅读检索技。
Je n'ai nullement l'intention de proposer de nouvelles formules ou de nouvelles astuces.
我不打算出新方案或新诀窍。
Fred Farrugia, ex-maquilleur de cinéma, a créé sa propre ligne . Il nous livre quelques astuces faciles à réaliser.
之前是电影化妆师,创建了自己的化妆风格路线。他将要教给我们一些简单的重新塑造面容的诀窍。
L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
另外告诉大家一个小窍门:P——喷洒柠檬汁可以更好地保存南瓜灯,避免其氧化。
Au fil des ans, il a perfectionné les différentes astuces utilisées par les négociants d'armements pour contourner les contrôles inefficaces des exportations d'armements.
多年来,他改进了军火交易商运用的交易手段来逃避软弱无力的武器出口管制。
On peut l'appeler de l'astuce ou le génie du mal, mais les Iraquiens ont délibérément conçu leurs programmes d'armes chimiques pour être inspectés.
你可以说这很妙或者说很险恶,但伊拉克人故意针对检查设计了其化学武器方案。
Dans la majorité des pays, les "Empretecos" ont en général joint leurs forces, échangeant données d'expérience et astuces professionnelles, et participant à diverses activités EMPRETEC.
在多数国家,经营技术方案参与者通常连成一体,共享经验经营窍门并参与
种经营技术方案活动。
Si nous pouvons nous entendre avec la délégation malienne et les coauteurs, je pense que nous pourrons éviter d'avoir recours à toutes ces astuces de procédure.
如果我们能够与马里代表团案国达成协议,那么我想我们就能避免所有这些程序上的争论。
L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.
但此举反而弄成拙,因为多宾斯误解我,说采取3月20日的措施时问题就会迎刃而解。
M. Khairat (Égypte) (parle en anglais) : Ma délégation ne souhaite pas avoir recours à ce genre d'astuce de procédure et préférerait qu'il y ait davantage de consultations à cet égard.
海拉特先生(埃及)(以英语发言):我国代表团不想卷入这场程序上的争论,但我们希望在这方面能进行更多的协商。
Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.
一些曾供职于高级情报机构的人知道监视反监视方面的所有诀窍。
Société produits à des prix raisonnables, bonne qualité, un service de qualité, l'astuce consiste pour les agents dans tout le pays, ceux qui le souhaitent à nous contacter s'il vous plaît.
本公司产品价格合理,品质优良,服务周到,现承招全国地代理商,有意者请联系我们。
« L'astuce consiste à donner l'impression que vous vous apprêtez à accepter une proposition, de façon que l'autre partie la rejette et que vous puissiez alors montrer au monde que c'est elle qui est intransigeante. »
“这里的诀窍在于制造一种假象,让对方以为你会接受一项建议,致使对方反对它,然后便对全世界说,对方拒不妥协。”
Le Syndicat regrette que la pratique n'ait pas évolué en ce qui concerne l'emploi des retraités et déplore l'astuce qui consiste à ne pas engager comme retraités les anciens membres du personnel qui ont bénéficié d'un programme de départ anticipé.
工作人员工会对聘用退休人员的做法没有改变表示遗憾,并对不考虑聘用接受有偿离职方案退休的前工作人员的策略表示愤慨。
C'est l'astuce utilisée à plusieurs reprises par l'Éthiopie pour tenter de se soustraire aux obligations internationales auxquelles elle s'est engagée à Alger en présence de personnalités éminentes de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne, des États-Unis, de l'Algérie, du Nigéria et de l'Afrique du Sud.
当初签署协议时在场的有联合国、非洲联盟、欧洲联盟、美国、阿尔及利亚、尼日利亚南非的知名人士。
Après l'échec de leur campagne visant à faire accréditer la responsabilité du Gouvernement dans la reprise des combats derrière leurs positions, les chefs rebelles à la solde des Rwandais et Ougandais inventent ainsi une nouvelle astuce pour créer la confusion et, non seulement perpétuer la présence de leurs commanditaires et parrains sur notre sol, mais aussi leur offrir un espace supplémentaire selon leur agenda caché.
在它们要把在其阵地后方恢复交战的责任归咎于刚果政府的企图失败后,卢旺达乌干达人豢养的反叛者领导人再次想出了一个新的
计,以制造混乱,不仅让他们的隐名合伙人
主子永远留在我们的土地上,而且按照他们私下的计划,为其
供更多的空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rose qui aimait les bêtes , apporta ses raisons et les défendit avec astuce.
罗丝很喜欢小动物,她说了她赞同养小狗的理由,并且很机灵地为小狗们辩护。
Produits qui sont la mode, de nombreuses astuces, style différent.
产品款式新颖、花样众多、风格迥异。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎
艺术。
ATTENTION: veuillez lire attentivement les astuces de recherche avant de lancer la recherche.
在开始检索之前,请仔细阅读检索技。
Je n'ai nullement l'intention de proposer de nouvelles formules ou de nouvelles astuces.
我不打算提出新方案或新诀窍。
Fred Farrugia, ex-maquilleur de cinéma, a créé sa propre ligne . Il nous livre quelques astuces faciles à réaliser.
之前电
师,创建了自己的
风格路线。他将要教给我们
些简单的重新塑造面容的诀窍。
L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
另外告诉大家个小窍
:P——喷洒柠檬汁可以更好地保存南瓜灯,避免其氧
。
Au fil des ans, il a perfectionné les différentes astuces utilisées par les négociants d'armements pour contourner les contrôles inefficaces des exportations d'armements.
多年来,他改进了军火交易商运用的交易手段来逃避软弱无力的武器出口管制。
On peut l'appeler de l'astuce ou le génie du mal, mais les Iraquiens ont délibérément conçu leurs programmes d'armes chimiques pour être inspectés.
你可以说这很妙或者说很险恶,但伊拉克人故意针对检查设计了其
学武器方案。
Dans la majorité des pays, les "Empretecos" ont en général joint leurs forces, échangeant données d'expérience et astuces professionnelles, et participant à diverses activités EMPRETEC.
在多数国家,经营技术方案参与者通常连成体,共享经验和经营窍
并参与各种经营技术方案活动。
Si nous pouvons nous entendre avec la délégation malienne et les coauteurs, je pense que nous pourrons éviter d'avoir recours à toutes ces astuces de procédure.
如果我们能够与马里代表团和各提案国达成协议,那么我想我们就能避免所有这些程序上的争论。
L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.
但此举反而弄成拙,因为多宾斯误解我,说采取3月20日的措施时问题就会迎刃而解。
M. Khairat (Égypte) (parle en anglais) : Ma délégation ne souhaite pas avoir recours à ce genre d'astuce de procédure et préférerait qu'il y ait davantage de consultations à cet égard.
海拉特先生(埃及)(以英语发言):我国代表团不想卷入这场程序上的争论,但我们希望在这方面能进行更多的协商。
Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.
些曾供职于高级情报机构的人知道监视和反监视方面的所有诀窍。
Société produits à des prix raisonnables, bonne qualité, un service de qualité, l'astuce consiste pour les agents dans tout le pays, ceux qui le souhaitent à nous contacter s'il vous plaît.
本公司产品价格合理,品质优良,服务周到,现承招全国各地代理商,有意者请联系我们。
« L'astuce consiste à donner l'impression que vous vous apprêtez à accepter une proposition, de façon que l'autre partie la rejette et que vous puissiez alors montrer au monde que c'est elle qui est intransigeante. »
“这里的诀窍在于制造种假象,让对方以为你会接受
项建议,致使对方反对它,然后便对全世界说,对方拒不妥协。”
Le Syndicat regrette que la pratique n'ait pas évolué en ce qui concerne l'emploi des retraités et déplore l'astuce qui consiste à ne pas engager comme retraités les anciens membres du personnel qui ont bénéficié d'un programme de départ anticipé.
工作人员工会对聘用退休人员的做法没有改变表示遗憾,并对不考虑聘用接受有偿离职方案退休的前工作人员的策略表示愤慨。
C'est l'astuce utilisée à plusieurs reprises par l'Éthiopie pour tenter de se soustraire aux obligations internationales auxquelles elle s'est engagée à Alger en présence de personnalités éminentes de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne, des États-Unis, de l'Algérie, du Nigéria et de l'Afrique du Sud.
当初签署协议时在场的有联合国、非洲联盟、欧洲联盟、美国、阿尔及利亚、尼日利亚和南非的知名人士。
Après l'échec de leur campagne visant à faire accréditer la responsabilité du Gouvernement dans la reprise des combats derrière leurs positions, les chefs rebelles à la solde des Rwandais et Ougandais inventent ainsi une nouvelle astuce pour créer la confusion et, non seulement perpétuer la présence de leurs commanditaires et parrains sur notre sol, mais aussi leur offrir un espace supplémentaire selon leur agenda caché.
在它们要把在其阵地后方恢复交战的责任归咎于刚果政府的企图失败后,卢旺达和乌干达人豢养的反叛者领导人再次想出了个新的诡计,以制造混乱,不仅让他们的隐名合伙人和主子永远留在我们的土地上,而且按照他们私下的计划,为其提供更多的空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rose qui aimait les bêtes , apporta ses raisons et les défendit avec astuce.
罗丝很喜欢小动物,她了她赞同养小狗的理由,并且很机灵地为小狗们辩护。
Produits qui sont la mode, de nombreuses astuces, style différent.
产品款式新颖、花样众多、风格迥异。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
妙地穿行于巴黎的大街小巷,
样的漫步几乎是一门艺术。
ATTENTION: veuillez lire attentivement les astuces de recherche avant de lancer la recherche.
在开始检索之前,请仔细阅读检索技。
Je n'ai nullement l'intention de proposer de nouvelles formules ou de nouvelles astuces.
我不打算提出新方案或新诀窍。
Fred Farrugia, ex-maquilleur de cinéma, a créé sa propre ligne . Il nous livre quelques astuces faciles à réaliser.
之前是电影化妆师,创建了自己的化妆风格路线。他将要教给我们一些简单的重新塑造面容的诀窍。
L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
另外告诉大家一个小窍门:P——喷洒柠檬汁可更好地保存南瓜灯,避免其氧化。
Au fil des ans, il a perfectionné les différentes astuces utilisées par les négociants d'armements pour contourner les contrôles inefficaces des exportations d'armements.
多年来,他改进了军火交易商运用的交易手段来逃避软弱无力的武器出口管制。
On peut l'appeler de l'astuce ou le génie du mal, mais les Iraquiens ont délibérément conçu leurs programmes d'armes chimiques pour être inspectés.
你可很
妙或者
很险恶,但伊拉克人故意针对检查设计了其化学武器方案。
Dans la majorité des pays, les "Empretecos" ont en général joint leurs forces, échangeant données d'expérience et astuces professionnelles, et participant à diverses activités EMPRETEC.
在多数国家,经营技术方案参与者通常连成一体,共享经验和经营窍门并参与各种经营技术方案活动。
Si nous pouvons nous entendre avec la délégation malienne et les coauteurs, je pense que nous pourrons éviter d'avoir recours à toutes ces astuces de procédure.
如果我们能够与马里代表团和各提案国达成协议,那么我想我们就能避免所有些程序上的争论。
L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.
但此举反而弄成拙,因为多宾斯误解我,
采取3月20日的措施时问题就会迎刃而解。
M. Khairat (Égypte) (parle en anglais) : Ma délégation ne souhaite pas avoir recours à ce genre d'astuce de procédure et préférerait qu'il y ait davantage de consultations à cet égard.
海拉特先生(埃及)(英语
言):我国代表团不想卷入
场程序上的争论,但我们希望在
方面能进行更多的协商。
Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.
一些曾供职于高级情报机构的人知道监视和反监视方面的所有诀窍。
Société produits à des prix raisonnables, bonne qualité, un service de qualité, l'astuce consiste pour les agents dans tout le pays, ceux qui le souhaitent à nous contacter s'il vous plaît.
本公司产品价格合理,品质优良,服务周到,现承招全国各地代理商,有意者请联系我们。
« L'astuce consiste à donner l'impression que vous vous apprêtez à accepter une proposition, de façon que l'autre partie la rejette et que vous puissiez alors montrer au monde que c'est elle qui est intransigeante. »
“里的诀窍在于制造一种假象,让对方
为你会接受一项建议,致使对方反对它,然后便对全世界
,对方拒不妥协。”
Le Syndicat regrette que la pratique n'ait pas évolué en ce qui concerne l'emploi des retraités et déplore l'astuce qui consiste à ne pas engager comme retraités les anciens membres du personnel qui ont bénéficié d'un programme de départ anticipé.
工作人员工会对聘用退休人员的做法没有改变表示遗憾,并对不考虑聘用接受有偿离职方案退休的前工作人员的策略表示愤慨。
C'est l'astuce utilisée à plusieurs reprises par l'Éthiopie pour tenter de se soustraire aux obligations internationales auxquelles elle s'est engagée à Alger en présence de personnalités éminentes de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne, des États-Unis, de l'Algérie, du Nigéria et de l'Afrique du Sud.
当初签署协议时在场的有联合国、非洲联盟、欧洲联盟、美国、阿尔及利亚、尼日利亚和南非的知名人士。
Après l'échec de leur campagne visant à faire accréditer la responsabilité du Gouvernement dans la reprise des combats derrière leurs positions, les chefs rebelles à la solde des Rwandais et Ougandais inventent ainsi une nouvelle astuce pour créer la confusion et, non seulement perpétuer la présence de leurs commanditaires et parrains sur notre sol, mais aussi leur offrir un espace supplémentaire selon leur agenda caché.
在它们要把在其阵地后方恢复交战的责任归咎于刚果政府的企图失败后,卢旺达和乌干达人豢养的反叛者领导人再次想出了一个新的诡计,制造混乱,不仅让他们的隐名合伙人和主子永远留在我们的土地上,而且按照他们私下的计划,为其提供更多的空间。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Rose qui aimait les bêtes , apporta ses raisons et les défendit avec astuce.
罗丝很喜欢小动物,她说了她赞同养小狗理由,并且很机灵地为小狗们辩护。
Produits qui sont la mode, de nombreuses astuces, style différent.
产品颖、花样众多、风格迥异。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
妙地穿行于巴黎
大街小巷,这样
漫步几乎是一门艺术。
ATTENTION: veuillez lire attentivement les astuces de recherche avant de lancer la recherche.
在开始检索之前,请仔细阅读检索技。
Je n'ai nullement l'intention de proposer de nouvelles formules ou de nouvelles astuces.
我不打算提出方案或
诀窍。
Fred Farrugia, ex-maquilleur de cinéma, a créé sa propre ligne . Il nous livre quelques astuces faciles à réaliser.
之前是电影化妆师,创建了自己化妆风格路线。他将要教给我们一些简单
重
塑造
诀窍。
L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
另外告诉大家一个小窍门:P——喷洒柠檬汁可以更好地保存南瓜灯,避免其氧化。
Au fil des ans, il a perfectionné les différentes astuces utilisées par les négociants d'armements pour contourner les contrôles inefficaces des exportations d'armements.
多年来,他改进了军火交易商运用交易手段来逃避软弱无力
武器出口管制。
On peut l'appeler de l'astuce ou le génie du mal, mais les Iraquiens ont délibérément conçu leurs programmes d'armes chimiques pour être inspectés.
你可以说这很妙或者说很险恶,但伊拉克人故意针对检查设计了其化学武器方案。
Dans la majorité des pays, les "Empretecos" ont en général joint leurs forces, échangeant données d'expérience et astuces professionnelles, et participant à diverses activités EMPRETEC.
在多数国家,经营技术方案参与者通常连成一体,共享经验和经营窍门并参与各种经营技术方案活动。
Si nous pouvons nous entendre avec la délégation malienne et les coauteurs, je pense que nous pourrons éviter d'avoir recours à toutes ces astuces de procédure.
如果我们能够与马里代表团和各提案国达成协议,那么我想我们就能避免所有这些程序上争论。
L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.
但此举反而弄成拙,因为多宾斯误解我,说采取3月20日
措施时问题就会迎刃而解。
M. Khairat (Égypte) (parle en anglais) : Ma délégation ne souhaite pas avoir recours à ce genre d'astuce de procédure et préférerait qu'il y ait davantage de consultations à cet égard.
海拉特先生(埃及)(以英语发言):我国代表团不想卷入这场程序上争论,但我们希望在这方
能进行更多
协商。
Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.
一些曾供职于高级情报机构人知道监视和反监视方
所有诀窍。
Société produits à des prix raisonnables, bonne qualité, un service de qualité, l'astuce consiste pour les agents dans tout le pays, ceux qui le souhaitent à nous contacter s'il vous plaît.
本公司产品价格合理,品质优良,服务周到,现承招全国各地代理商,有意者请联系我们。
« L'astuce consiste à donner l'impression que vous vous apprêtez à accepter une proposition, de façon que l'autre partie la rejette et que vous puissiez alors montrer au monde que c'est elle qui est intransigeante. »
“这里诀窍在于制造一种假象,让对方以为你会接受一项建议,致使对方反对它,然后便对全世界说,对方拒不妥协。”
Le Syndicat regrette que la pratique n'ait pas évolué en ce qui concerne l'emploi des retraités et déplore l'astuce qui consiste à ne pas engager comme retraités les anciens membres du personnel qui ont bénéficié d'un programme de départ anticipé.
工作人员工会对聘用退休人员做法没有改变表示遗憾,并对不考虑聘用接受有偿离职方案退休
前工作人员
策略表示愤慨。
C'est l'astuce utilisée à plusieurs reprises par l'Éthiopie pour tenter de se soustraire aux obligations internationales auxquelles elle s'est engagée à Alger en présence de personnalités éminentes de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne, des États-Unis, de l'Algérie, du Nigéria et de l'Afrique du Sud.
当初签署协议时在场有联合国、非洲联盟、欧洲联盟、美国、阿尔及利亚、尼日利亚和南非
知名人士。
Après l'échec de leur campagne visant à faire accréditer la responsabilité du Gouvernement dans la reprise des combats derrière leurs positions, les chefs rebelles à la solde des Rwandais et Ougandais inventent ainsi une nouvelle astuce pour créer la confusion et, non seulement perpétuer la présence de leurs commanditaires et parrains sur notre sol, mais aussi leur offrir un espace supplémentaire selon leur agenda caché.
在它们要把在其阵地后方恢复交战责任归咎于刚果政府
企图失败后,卢旺达和乌干达人豢养
反叛者领导人再次想出了一个
诡计,以制造混乱,不仅让他们
隐名合伙人和主子永远留在我们
土地上,而且按照他们私下
计划,为其提供更多
空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。